談《紅樓夢》的回目(4)
關燈
小
中
大
一書不但有南邊的空氣,江南的情趣也很重,他舉黛玉引詩“留得殘荷聽雨聲”為例,(北京當然有荷花荷葉,不過這就情趣說)我想這是對的。
此外還有一條可以幫助說明大觀園為南北園林的綜合,即有正本第四十九回的目錄作: 白雪紅梅園林集景,割腥啖膻閨閣野趣。
作者明知北方不可能有這樣風景的,所以才說“集景”,若非會合南北風光,何謂集景呢。
女兒們大吃鹿肉,野意野趣,固甚風流灑脫,但以“割腥啖膻”對“白雪紅梅”兩兩相形,作者甯無微意?就借黛玉說道: 罷了,罷了,今日蘆雪庵遭劫,生生被雲丫頭作踐了。
我為蘆雪庵一大哭。
至于說了,旋即抹去,慣弄狡狯,固《紅樓夢》之長技也。
(十二)字義深隐,倉卒難明之例 第五十七回“慧紫鵑情辭試忙玉,慈姨媽愛語慰癡颦”。
寶玉為什麼叫“忙玉”?奇怪得很,怕是錯字罷。
我說,非但不錯,而且很好。
這事說來話長,我也經過一些曲折才得到這樣的結論的。
本節标目曰“倉卒難明”,并不敢說别人難明,這指我自己說的。
各本大抵均作“試莽玉”,也有作“試寶玉”的。
一般的意見,認為“莽玉”不錯,我最初也這樣想的。
我的想法有三步:(一)認“忙”為“莽”之誤。
(二)從版本上知道“忙”字不錯,那“莽”字自然錯了。
(三)經過談論,才知道“忙玉”之所以為佳,且非它不可;莽玉的何以不通。
這思想轉折的經過在這裡自不能詳說,隻把我最近見到的說出來。
先假定為“莽玉”,得問寶玉莽在哪裡?本回說他摸了紫鵑一把,難道就算他魯莽嗎?還是他曾面向黛玉求婚呢?這些解釋顯然不通,隻有一個解釋:寶玉實心眼兒,魯莽地輕信紫鵑的讕言緻大發癡病,故稱為莽。
這才比較可通。
然而這“莽”的形象,均發生在紫鵑試他以後,并不在受試以前。
寶玉工于體貼女兒們的心情,二百年來,可謂通國皆知,未試以前,何嘗莽呵。
紫鵑要試他的心,自有不得不試的原故。
紫鵑若早知他這樣心直情多,給了一根針當作棒棰看,如本回所示,也就不必試了。
把莽玉撇開,才能夠明白忙玉之忙的真意。
“忙”是未試以前的寶玉形景,這字是有來曆的,見第三十七回寶钗給下的考語: 你的号早有了,“無事忙”三個字恰當得很。
咱們讓寶钗來做注解,再好沒有了。
寶玉不又叫“富貴閑人”(亦見三十七回),何忙之有?寶钗回答得好,“無事忙”。
語含諷刺,精絕妙絕。
懂得這“無事忙”三字之形容寶玉如何傳神,則忙玉之所以為忙玉,自然迎刃而解,無須多說了。
蓋寶玉之為人,雖一往情深而波瀾千尺,偶遇佳麗,便要瞎張羅一起的,如遊蜂浪蝶,處處沾花惹草。
怡紅公子這樣的忙忙碌碌的生涯,若钗若黛均平日深知。
寶钗已谥之曰“無事忙”,而黛玉尤不放心。
紫鵑的不放心,當然是黛玉的不放心。
紫鵑之試玉雖非黛玉授意,她也是體貼了黛玉的心才這樣幹的,回目所以曰“慧紫鵑”。
不然,闖這樣大禍,應當說莽紫鵑才對,何慧之有? 簡簡單單隻有一兩句話。
惟其為貌似泛愛不專之“忙玉”,才有一試之必要,若确知其為情有獨鐘之“莽玉”,壓根就不消試得。
故忙之一字非凡貼切,莽之一字絕對不通。
話可又說回來,把賈寶玉喚作“忙玉”,骨子裡雖精絕,表面上夠怪的,若非體會全書,僅就本回看來,自容易疑為“莽”之音誤,亦不足深病。
我從前也這樣想過的。
幸而脂庚本上文字分明,證據确鑿,不然,怕誰也會搞錯的。
這亦可見《石頭記》文字很不易讀。
“忙”字用得這樣古怪,顯出于原稿;若非作者,誰也想不到這樣古怪的用法的。
此外還有一條可以幫助說明大觀園為南北園林的綜合,即有正本第四十九回的目錄作: 白雪紅梅園林集景,割腥啖膻閨閣野趣。
作者明知北方不可能有這樣風景的,所以才說“集景”,若非會合南北風光,何謂集景呢。
女兒們大吃鹿肉,野意野趣,固甚風流灑脫,但以“割腥啖膻”對“白雪紅梅”兩兩相形,作者甯無微意?就借黛玉說道: 罷了,罷了,今日蘆雪庵遭劫,生生被雲丫頭作踐了。
我為蘆雪庵一大哭。
至于說了,旋即抹去,慣弄狡狯,固《紅樓夢》之長技也。
(十二)字義深隐,倉卒難明之例 第五十七回“慧紫鵑情辭試忙玉,慈姨媽愛語慰癡颦”。
寶玉為什麼叫“忙玉”?奇怪得很,怕是錯字罷。
我說,非但不錯,而且很好。
這事說來話長,我也經過一些曲折才得到這樣的結論的。
本節标目曰“倉卒難明”,并不敢說别人難明,這指我自己說的。
各本大抵均作“試莽玉”,也有作“試寶玉”的。
一般的意見,認為“莽玉”不錯,我最初也這樣想的。
我的想法有三步:(一)認“忙”為“莽”之誤。
(二)從版本上知道“忙”字不錯,那“莽”字自然錯了。
(三)經過談論,才知道“忙玉”之所以為佳,且非它不可;莽玉的何以不通。
這思想轉折的經過在這裡自不能詳說,隻把我最近見到的說出來。
先假定為“莽玉”,得問寶玉莽在哪裡?本回說他摸了紫鵑一把,難道就算他魯莽嗎?還是他曾面向黛玉求婚呢?這些解釋顯然不通,隻有一個解釋:寶玉實心眼兒,魯莽地輕信紫鵑的讕言緻大發癡病,故稱為莽。
這才比較可通。
然而這“莽”的形象,均發生在紫鵑試他以後,并不在受試以前。
寶玉工于體貼女兒們的心情,二百年來,可謂通國皆知,未試以前,何嘗莽呵。
紫鵑要試他的心,自有不得不試的原故。
紫鵑若早知他這樣心直情多,給了一根針當作棒棰看,如本回所示,也就不必試了。
把莽玉撇開,才能夠明白忙玉之忙的真意。
“忙”是未試以前的寶玉形景,這字是有來曆的,見第三十七回寶钗給下的考語: 你的号早有了,“無事忙”三個字恰當得很。
咱們讓寶钗來做注解,再好沒有了。
寶玉不又叫“富貴閑人”(亦見三十七回),何忙之有?寶钗回答得好,“無事忙”。
語含諷刺,精絕妙絕。
懂得這“無事忙”三字之形容寶玉如何傳神,則忙玉之所以為忙玉,自然迎刃而解,無須多說了。
蓋寶玉之為人,雖一往情深而波瀾千尺,偶遇佳麗,便要瞎張羅一起的,如遊蜂浪蝶,處處沾花惹草。
怡紅公子這樣的忙忙碌碌的生涯,若钗若黛均平日深知。
寶钗已谥之曰“無事忙”,而黛玉尤不放心。
紫鵑的不放心,當然是黛玉的不放心。
紫鵑之試玉雖非黛玉授意,她也是體貼了黛玉的心才這樣幹的,回目所以曰“慧紫鵑”。
不然,闖這樣大禍,應當說莽紫鵑才對,何慧之有? 簡簡單單隻有一兩句話。
惟其為貌似泛愛不專之“忙玉”,才有一試之必要,若确知其為情有獨鐘之“莽玉”,壓根就不消試得。
故忙之一字非凡貼切,莽之一字絕對不通。
話可又說回來,把賈寶玉喚作“忙玉”,骨子裡雖精絕,表面上夠怪的,若非體會全書,僅就本回看來,自容易疑為“莽”之音誤,亦不足深病。
我從前也這樣想過的。
幸而脂庚本上文字分明,證據确鑿,不然,怕誰也會搞錯的。
這亦可見《石頭記》文字很不易讀。
“忙”字用得這樣古怪,顯出于原稿;若非作者,誰也想不到這樣古怪的用法的。