外篇二十八 8知北遊
關燈
小
中
大
早夭,相差又有多少?說起來隻有須臾之别。
何足以議論唐堯、夏桀的是非?樹果、地瓜各有其理,人倫之理盡管繁難,無非長幼相齒之序。
聖人遭遇外境不違長幼相齒之序,他人違過也不泥守年齒須臾之别。
調适自己而因應外境,必須因循真德;匹偶萬物而因應外境,必須順應天道;天帝憑此而興,人王憑此而起。
&ldquo人生天地之間,如若白駒躍過縫隙,一閃而過罷了。
萬物注然勃然地興起,無不出于天道;萬物油然漻然地遷化,無不返入天道;已然物化而生,又将物化而死。
生物哀傷其死,人類悲苦其亡;其實死亡解脫了他們的天然皮囊,堕除了他們的天然禁锢。
紛纭宛轉,魂魄即将往歸,身形跟從往歸,不是大歸嗎?從無形之氣至于有形之物,再從有形之物至于無形之氣,這是至人同知的至理。
以為洞觀死生并非達至天道的要務,這是衆人同持的妄論。
至人已達至境所以從不妄論,衆人妄論所以未達至境。
明确的斷見沒有價值,雄辯的言語不如沉默。
道不可聞,有聞不如塞耳,這才是大有所得。
&rdquo 東郭子問于莊子曰:&ldquo所謂道,惡乎在?&rdquo
莊子曰:&ldquo無所不在。
&rdquo 東郭子曰:&ldquo期而後可。
&rdquo 莊子曰:&ldquo在蝼蟻。
&rdquo 曰:&ldquo何其下邪?&rdquo 曰:&ldquo在稊稗。
&rdquo 曰:&ldquo何其愈下邪?&rdquo 曰:&ldquo在瓦甓。
&rdquo 曰:&ldquo何其愈甚邪?&rdquo 曰:&ldquo在屎尿。
&rdquo 東郭子不應。
莊子曰:&ldquo夫子之問也,固不及質。
正獲之問于監市,履狶也,每下愈況。
汝唯莫必,無乎逃物。
至道若是,言大亦然。
周、遍、鹹三者,異名同實,其指一也。
嘗相與遊乎無何有之宮,同合而論,無所終窮乎?嘗相與無為乎?澹而靜乎?漠而清乎?調而閑乎?寥矣吾志,既往焉,而不知其所至;去而來,而不知其所止。
吾已往來焉,而不知其所終,彷徨乎馮闳。
大知入焉,而不知其所窮。
物物者,與物無際;而物有際者,所謂物際者也。
不際之際,際之不際者也,謂盈虛長殺。
彼為盈虛,非盈虛;彼為長殺,非長殺;彼為本末,非本末;彼為積散,非積散也。
&rdquo 【今譯】 東郭子問莊子說:&ldquo所謂天道,究竟何在?&rdquo 莊子說:&ldquo無所不在。
&rdquo 東郭子說:&ldquo期待指實而後認可。
&rdquo 莊子說:&ldquo在于蝼蛄、螞蟻。
&rdquo 東郭子問:&ldquo為何如此卑下?&rdquo 莊子說:&ldquo在于稊米、稗草。
&rdquo 東郭子問:&ldquo為何愈加卑下?&rdquo 莊子說:&ldquo在于瓦片、磚頭。
&rdquo 東郭子問:&ldquo為何更為卑下?&rdquo 莊子說:&ldquo在于糞便、尿水。
&rdquo 東郭子閉口不應。
莊子說:&ldquo夫子之問,原本未及本質。
市場小吏獲問屠夫豬的肥瘦,屠夫捏捏豬腳,因為越近豬腳越能比況肥瘦。
你除非不要我指實,否則無法逃離具體之物。
至道既在這些小物,若說大物也是如此。
周、遍、鹹三名,名相雖異實質卻同,所指之義同一。
嘗試共同遨遊于無何有之宮,齊同綜合萬物而論,不能終結窮盡天道吧?隻能共同無為吧?隻能淡泊而寂靜吧?隻能淡漠而清虛吧?隻能調和而閑适吧?寂寥啊吾人的心志,已經前往,卻不知至于何處;去而複來,又不知止于何處。
吾人已往又來,卻不知天道終極,隻能彷徨于廣漠之野。
大知入于無何有之宮,也不知天道終極。
駕馭萬物的天道,與萬物沒有界限;而萬物各有界限,正是萬物的界限。
無限天道的界限,是在有限萬物之中呈現其無限,就是說呈現于萬物的盈虧生殺。
萬物的盈虧,并非天道自身的盈虧;萬物的生殺,并非天道自身的生殺;萬物的本末,并非天道自身的本末;萬物的積散,并非天道自身的積散。
&rdquo 妸荷甘與神農同學于老龍吉。
神農隐幾,阖戶晝瞑。
妸荷甘日中奓戶而入曰:&ldquo老龍死矣。
&rdquo 神農擁杖而起,嚗然放杖而歎曰:&ldquo天知予僻陋慢誕,故棄予而死。
已矣!夫子無所發予之狂言而死矣夫?&rdquo 弇堈吊,聞之曰:&ldquo夫體道者,天下之君子所系焉。
今于道,秋毫之端萬分未得處一焉,而猶知藏其狂言而死,又況夫體道者乎?視之無形,聽之無聲,于人之論者,謂之冥冥。
所以論道,而非道也。
&rdquo 【今譯】 妸荷甘與神農共同向老龍吉學習道術。
神農靠着憑幾,關上房門白天睡覺。
妸荷甘中午推門而入說:&ldquo老龍死了。
&rdquo 神農柱着拐杖站起來,剝的一聲扔掉拐杖感歎說:&ldquo天知曉我乖僻淺陋散慢放誕,所以抛棄我而死。
完了!夫子不留啟發我的狂言就死了嗎?&rdquo 弇堈前來吊喪,聞知以後說:&ldquo體悟天道的至人,為天下的君子所敬仰。
如今老龍吉對于天道,秋毫末端的萬分之一尚未得到,卻仍知自藏狂言而死,又何況體悟天道的至人呢
何足以議論唐堯、夏桀的是非?樹果、地瓜各有其理,人倫之理盡管繁難,無非長幼相齒之序。
聖人遭遇外境不違長幼相齒之序,他人違過也不泥守年齒須臾之别。
調适自己而因應外境,必須因循真德;匹偶萬物而因應外境,必須順應天道;天帝憑此而興,人王憑此而起。
&ldquo人生天地之間,如若白駒躍過縫隙,一閃而過罷了。
萬物注然勃然地興起,無不出于天道;萬物油然漻然地遷化,無不返入天道;已然物化而生,又将物化而死。
生物哀傷其死,人類悲苦其亡;其實死亡解脫了他們的天然皮囊,堕除了他們的天然禁锢。
紛纭宛轉,魂魄即将往歸,身形跟從往歸,不是大歸嗎?從無形之氣至于有形之物,再從有形之物至于無形之氣,這是至人同知的至理。
以為洞觀死生并非達至天道的要務,這是衆人同持的妄論。
至人已達至境所以從不妄論,衆人妄論所以未達至境。
明确的斷見沒有價值,雄辯的言語不如沉默。
道不可聞,有聞不如塞耳,這才是大有所得。
&rdquo 東郭子問于
&rdquo 東郭子曰:&ldquo期而後可。
&rdquo 莊子曰:&ldquo在蝼蟻。
&rdquo 曰:&ldquo何其下邪?&rdquo 曰:&ldquo在稊稗。
&rdquo 曰:&ldquo何其愈下邪?&rdquo 曰:&ldquo在瓦甓。
&rdquo 曰:&ldquo何其愈甚邪?&rdquo 曰:&ldquo在屎尿。
&rdquo 東郭子不應。
莊子曰:&ldquo夫子之問也,固不及質。
正獲之問于監市,履狶也,每下愈況。
汝唯莫必,無乎逃物。
至道若是,言大亦然。
周、遍、鹹三者,異名同實,其指一也。
嘗相與遊乎無何有之宮,同合而論,無所終窮乎?嘗相與無為乎?澹而靜乎?漠而清乎?調而閑乎?寥矣吾志,既往焉,而不知其所至;去而來,而不知其所止。
吾已往來焉,而不知其所終,彷徨乎馮闳。
大知入焉,而不知其所窮。
物物者,與物無際;而物有際者,所謂物際者也。
不際之際,際之不際者也,謂盈虛長殺。
彼為盈虛,非盈虛;彼為長殺,非長殺;彼為本末,非本末;彼為積散,非積散也。
&rdquo 【今譯】 東郭子問莊子說:&ldquo所謂天道,究竟何在?&rdquo 莊子說:&ldquo無所不在。
&rdquo 東郭子說:&ldquo期待指實而後認可。
&rdquo 莊子說:&ldquo在于蝼蛄、螞蟻。
&rdquo 東郭子問:&ldquo為何如此卑下?&rdquo 莊子說:&ldquo在于稊米、稗草。
&rdquo 東郭子問:&ldquo為何愈加卑下?&rdquo 莊子說:&ldquo在于瓦片、磚頭。
&rdquo 東郭子問:&ldquo為何更為卑下?&rdquo 莊子說:&ldquo在于糞便、尿水。
&rdquo 東郭子閉口不應。
莊子說:&ldquo夫子之問,原本未及本質。
市場小吏獲問屠夫豬的肥瘦,屠夫捏捏豬腳,因為越近豬腳越能比況肥瘦。
你除非不要我指實,否則無法逃離具體之物。
至道既在這些小物,若說大物也是如此。
周、遍、鹹三名,名相雖異實質卻同,所指之義同一。
嘗試共同遨遊于無何有之宮,齊同綜合萬物而論,不能終結窮盡天道吧?隻能共同無為吧?隻能淡泊而寂靜吧?隻能淡漠而清虛吧?隻能調和而閑适吧?寂寥啊吾人的心志,已經前往,卻不知至于何處;去而複來,又不知止于何處。
吾人已往又來,卻不知天道終極,隻能彷徨于廣漠之野。
大知入于無何有之宮,也不知天道終極。
駕馭萬物的天道,與萬物沒有界限;而萬物各有界限,正是萬物的界限。
無限天道的界限,是在有限萬物之中呈現其無限,就是說呈現于萬物的盈虧生殺。
萬物的盈虧,并非天道自身的盈虧;萬物的生殺,并非天道自身的生殺;萬物的本末,并非天道自身的本末;萬物的積散,并非天道自身的積散。
&rdquo 妸荷甘與神農同學于老龍吉。
神農隐幾,阖戶晝瞑。
妸荷甘日中奓戶而入曰:&ldquo老龍死矣。
&rdquo 神農擁杖而起,嚗然放杖而歎曰:&ldquo天知予僻陋慢誕,故棄予而死。
已矣!夫子無所發予之狂言而死矣夫?&rdquo 弇堈吊,聞之曰:&ldquo夫體道者,天下之君子所系焉。
今于道,秋毫之端萬分未得處一焉,而猶知藏其狂言而死,又況夫體道者乎?視之無形,聽之無聲,于人之論者,謂之冥冥。
所以論道,而非道也。
&rdquo 【今譯】 妸荷甘與神農共同向老龍吉學習道術。
神農靠着憑幾,關上房門白天睡覺。
妸荷甘中午推門而入說:&ldquo老龍死了。
&rdquo 神農柱着拐杖站起來,剝的一聲扔掉拐杖感歎說:&ldquo天知曉我乖僻淺陋散慢放誕,所以抛棄我而死。
完了!夫子不留啟發我的狂言就死了嗎?&rdquo 弇堈前來吊喪,聞知以後說:&ldquo體悟天道的至人,為天下的君子所敬仰。
如今老龍吉對于天道,秋毫末端的萬分之一尚未得到,卻仍知自藏狂言而死,又何況體悟天道的至人呢