外篇二十八 2山木
關燈
小
中
大
;雖然饑渴難耐,仍然極少在江湖之中尋找食物,有定之德;然而仍然不免于網羅機關之患。
它們有何罪過呢?隻是皮毛招災!如今魯國難道不是君侯的皮毛嗎?我願君侯超越身形去除外皮,洗濯德心節制嗜欲,遨遊于不奉人道的荒野。
&ldquo南越有個地方,名叫建德之國。
那裡民風愚鈍而素樸,私心極少而嗜欲甚寡;隻知勞作而不知貯藏,隻知給予而不求回報;不知人道之義為己當适,不知人道之禮為己當從;恣睢自适,就是躬行天道;他們生而快樂,死得安葬。
我願君侯離開邦國捐棄俗世,與道相輔同行。
&rdquo 魯侯說:&ldquo那裡路遠而且危險,又有一江一河山川阻隔,我沒有合适車船,如之奈何?&rdquo 市南子說:&ldquo君侯不要身形倨傲,不要留戀俗位,就是君侯的車船。
&rdquo 魯侯說:&ldquo那裡偏僻遙遠而且荒無人煙,我與誰作伴?我沒有米糧,沒有食物,怎能到達那裡?&rdquo 市南子說:&ldquo減少君侯的靡費,節制君侯的嗜欲,即使沒有米糧也足以成行。
君侯隻需渡過一江一河而浮遊大海,遠望而看不見此岸,愈行而愈不知窮盡。
送君遠行者都從海岸返回,君侯從此獨自遠行。
所以役使他人者必有患累,被他人役使者必多憂愁。
所以唐堯不願役使他人,也不願被他人役使。
我願君侯去除役使他人之累,去除被人役使之憂,而獨自與道同遊于廣漠之野。
&rdquo 方舟而濟于河,有虛船來觸舟,雖有褊心之人,終不怒也。
忽有一人在其上,則一呼張之,一呼歙之。
一呼而不聞,再呼而不聞,于是三呼也,則必以惡聲随之。
向不怒而今怒,向虛而今實也。
人能虛己以遊世,其孰能害之? 【今譯】 有人駕舟渡河,若有空船撞來,即便此人天性急躁,終究不會發怒。
忽見有人在船上,就會大喊對方左避,大喊對方右避。
一喊對方不聽,二喊對方不聽,那麼三喊必出惡聲。
起初不怒而後來發怒,是因為起初以為空船而後來知道并非空船。
人能虛己而遊世,那麼誰能害他? 北宮奢為衛靈公賦斂以為鐘,為壇乎郭門之外,三月而成上下之懸。
王子慶忌見而問焉,曰:&ldquo子何術之設?&rdquo 奢曰:&ldquo一之間,無敢設也。
奢聞之:&lsquo既雕既琢,複歸于樸。
&rsquo侗乎其無識,傥乎其佁癡;惚乎恍乎,其送往而迎來;來者勿禁,往者勿止;從其強梁,随其曲附,因其自窮也。
故朝夕賦斂而毫毛不挫,而況有大途者乎?&rdquo 【今譯】 北宮奢為衛靈公征收賦稅鑄造編鐘,建造祭壇于城門之外,三月速成上下懸挂編鐘的雙層祭壇。
吳國王子慶忌見了問他,說:&ldquo你設計了什麼奇妙方術?&rdquo 北宮奢說:&ldquo隻知順應天道,不敢私設人術。
吾聞至人箴言:&lsquo既被人道黥劓雕琢,德心應當複歸純樸。
&rsquo我誠實如同無識,正直如同呆癡;恍恍惚惚,送往迎來;願意繳賦不予拒絕,不願納稅也不阻止。
聽從倔強者,随順曲附者,因任衆人各自盡力。
所以從早到晚征收賦稅而毫發無損,何況有大道在自然運行呢?&rdquo 孔子圍于陳蔡之間,七日不火食。
太公任往吊之曰:&ldquo子幾死乎?&rdquo 曰:&ldquo然。
&rdquo &ldquo子惡死乎?&rdquo 曰:&ldquo然。
&rdquo 任曰:&ldquo予嘗言不死之道。
東海有鳥,其名意怠。
其為鳥也,翂翂翐翐,而似無能;引援而飛,迫脅而栖;進不敢為前,退不敢為後;食不敢先嘗,必取其緒。
是故其行列不斥,而外人卒不得害,是以免于患。
直木先伐,甘井先竭。
子其意者飾知以驚愚,修身以明污,昭昭乎如揭日月而行,故不免也。
昔吾聞之大成之人曰:&lsquo自伐者無功。
&rsquo功成者隳,名成者虧。
孰能去名與功,而還與衆人同?道流而不明居,德行而不名處;純純常常,乃比于狂;削迹捐勢,不為功名。
是故無責于人,人亦無責焉。
至人不聞,子何喜哉?&rdquo 孔子曰:&ldquo善!&rdquo辭其一交一遊,去其弟子,逃于大澤;衣裘褐,食芧栗;入獸不亂群,入鳥不亂行。
鳥獸不惡,而況人乎? 【今譯】 孔子被圍困在陳國、蔡國之間,七天沒有生火做飯。
太公任前往慰問他說:&ldquo你快餓死了吧?&rdquo 孔子說:&ldquo是的。
&rdquo 太公任說:&ldquo你怕死嗎?&rdquo 孔子說:&ldquo是的。
&rdquo 太公任說:&l
它們有何罪過呢?隻是皮毛招災!如今魯國難道不是君侯的皮毛嗎?我願君侯超越身形去除外皮,洗濯德心節制嗜欲,遨遊于不奉人道的荒野。
&ldquo南越有個地方,名叫建德之國。
那裡民風愚鈍而素樸,私心極少而嗜欲甚寡;隻知勞作而不知貯藏,隻知給予而不求回報;不知人道之義為己當适,不知人道之禮為己當從;恣睢自适,就是躬行天道;他們生而快樂,死得安葬。
我願君侯離開邦國捐棄俗世,與道相輔同行。
&rdquo 魯侯說:&ldquo那裡路遠而且危險,又有一江一河山川阻隔,我沒有合适車船,如之奈何?&rdquo 市南子說:&ldquo君侯不要身形倨傲,不要留戀俗位,就是君侯的車船。
&rdquo 魯侯說:&ldquo那裡偏僻遙遠而且荒無人煙,我與誰作伴?我沒有米糧,沒有食物,怎能到達那裡?&rdquo 市南子說:&ldquo減少君侯的靡費,節制君侯的嗜欲,即使沒有米糧也足以成行。
君侯隻需渡過一江一河而浮遊大海,遠望而看不見此岸,愈行而愈不知窮盡。
送君遠行者都從海岸返回,君侯從此獨自遠行。
所以役使他人者必有患累,被他人役使者必多憂愁。
所以唐堯不願役使他人,也不願被他人役使。
我願君侯去除役使他人之累,去除被人役使之憂,而獨自與道同遊于廣漠之野。
&rdquo 方舟而濟于河,有虛船來觸舟,雖有褊心之人,終不怒也。
忽有一人在其上,則一呼張之,一呼歙之。
一呼而不聞,再呼而不聞,于是三呼也,則必以惡聲随之。
向不怒而今怒,向虛而今實也。
人能虛己以遊世,其孰能害之? 【今譯】 有人駕舟渡河,若有空船撞來,即便此人天性急躁,終究不會發怒。
忽見有人在船上,就會大喊對方左避,大喊對方右避。
一喊對方不聽,二喊對方不聽,那麼三喊必出惡聲。
起初不怒而後來發怒,是因為起初以為空船而後來知道并非空船。
人能虛己而遊世,那麼誰能害他? 北宮奢為衛靈公賦斂以為鐘,為壇乎郭門之外,三月而成上下之懸。
王子慶忌見而問焉,曰:&ldquo子何術之設?&rdquo 奢曰:&ldquo一之間,無敢設也。
奢聞之:&lsquo既雕既琢,複歸于樸。
&rsquo侗乎其無識,傥乎其佁癡;惚乎恍乎,其送往而迎來;來者勿禁,往者勿止;從其強梁,随其曲附,因其自窮也。
故朝夕賦斂而毫毛不挫,而況有大途者乎?&rdquo 【今譯】 北宮奢為衛靈公征收賦稅鑄造編鐘,建造祭壇于城門之外,三月速成上下懸挂編鐘的雙層祭壇。
吳國王子慶忌見了問他,說:&ldquo你設計了什麼奇妙方術?&rdquo 北宮奢說:&ldquo隻知順應天道,不敢私設人術。
吾聞至人箴言:&lsquo既被人道黥劓雕琢,德心應當複歸純樸。
&rsquo我誠實如同無識,正直如同呆癡;恍恍惚惚,送往迎來;願意繳賦不予拒絕,不願納稅也不阻止。
聽從倔強者,随順曲附者,因任衆人各自盡力。
所以從早到晚征收賦稅而毫發無損,何況有大道在自然運行呢?&rdquo 孔子圍于陳蔡之間,七日不火食。
太公任往吊之曰:&ldquo子幾死乎?&rdquo 曰:&ldquo然。
&rdquo &ldquo子惡死乎?&rdquo 曰:&ldquo然。
&rdquo 任曰:&ldquo予嘗言不死之道。
東海有鳥,其名意怠。
其為鳥也,翂翂翐翐,而似無能;引援而飛,迫脅而栖;進不敢為前,退不敢為後;食不敢先嘗,必取其緒。
是故其行列不斥,而外人卒不得害,是以免于患。
直木先伐,甘井先竭。
子其意者飾知以驚愚,修身以明污,昭昭乎如揭日月而行,故不免也。
昔吾聞之大成之人曰:&lsquo自伐者無功。
&rsquo功成者隳,名成者虧。
孰能去名與功,而還與衆人同?道流而不明居,德行而不名處;純純常常,乃比于狂;削迹捐勢,不為功名。
是故無責于人,人亦無責焉。
至人不聞,子何喜哉?&rdquo 孔子曰:&ldquo善!&rdquo辭其一交一遊,去其弟子,逃于大澤;衣裘褐,食芧栗;入獸不亂群,入鳥不亂行。
鳥獸不惡,而況人乎? 【今譯】 孔子被圍困在陳國、蔡國之間,七天沒有生火做飯。
太公任前往慰問他說:&ldquo你快餓死了吧?&rdquo 孔子說:&ldquo是的。
&rdquo 太公任說:&ldquo你怕死嗎?&rdquo 孔子說:&ldquo是的。
&rdquo 太公任說:&l