内篇七 3養生主

關燈
善哉!吾聞庖丁之言,得悟養生之主。

    &rdquo 公文軒見右師而驚曰:&ldquo是何人也?惡乎介也?天欤?其人欤?&rdquo 曰:&ldquo天也,非人也。

    天之生是使獨也,人之貌有與也。

    以是知其天也,非人也。

    澤雉十步一啄,百步一飲,不祈畜乎樊中。

    形雖王,不善也。

    &rdquo 【今譯】 公文軒看見右師而吃驚說:&ldquo這是何人?為何獨足?是禀受天道身刑?還是罹患人道身刑?&rdquo (右師)說:&ldquo是天道心刑,而非人道心刑。

    天道心刑使我(罹患人道身刑而)獨足,天道生我原有雙足。

    因此知道是天道心刑(使我德心淺薄未能知殆而止),而非人道心刑。

    江湖野雞十步一啄食,百步一飲水,也不願畜養于廟堂樊籠之中。

    (廟堂家禽)身形雖如王者,德心其實不善。

    &rdquo 老聃死,秦佚吊之,三号而出。

     弟子曰:&ldquo非夫子之友邪?&rdquo 曰:&ldquo然。

    &rdquo &ldquo然則吊焉若此,可乎?&rdquo 曰:&ldquo然。

    始也吾以為至人也,而今非也。

    向吾入而吊焉,有老者哭之,如哭其子;少者哭之,如哭其母。

    彼其所以會之,必有不祈唁而唁,不祈哭而哭者。

    是遁天悖情,忘其所受,古者謂之遁天之刑。

    适來,夫子時也;适去,夫子順也。

    安時而處順,哀樂不能入也,古者謂是帝之懸解。

    脂窮于為薪,火傳也,不知其盡也。

    &rdquo 【今譯】 老聃死了,秦佚前往吊喪,号哭三聲而出。

     老聃弟子問:&ldquo你不是夫子的朋友嗎?&rdquo 秦佚說:&ldquo是啊。

    &rdquo 老聃弟子又問:&ldquo那麼如此吊喪,可以嗎?&rdquo &ldquo可以。

    我原以為老聃弟子當屬至人,現在始知并非至人。

    剛才我進去吊喪,有老人恸哭老聃,如同恸哭兒子;又有少年恸哭老聃,如同恸哭母親。

    他們聚會于此,必有不願吊唁而假裝吊唁,不願恸哭而假裝恸哭者。

    這是逃遁天道,悖逆實情,忘了生命受自天道,古人稱為逃遁天道之身刑。

    當初得生而來,是夫子之時命;如今得死而去,是夫子之順化。

    安于時命而順處物化,哀樂不能入于德心,古人稱為天帝解除倒懸。

    (個體生命的)油脂作為柴薪雖會燃盡,(群體生命的)火種卻會傳遞下去,而不知何處是盡頭。

    &rdquo 【《養生主》校勘】()内為衍文、訛文、誤倒之文,[]内為所補之文、正字。

     補脫文1字: 1.始臣之解牛之時,所見無非[全]牛者。

     訂訛文3字: 1.(技)[枝]經肯綮之未嘗,而況大骨乎? 2.(神)[形]雖王,不善也。

     3.始也吾以為(其)[至]人也,而今非也。