巧言——明槍易躲,暗箭難防-譯文與讀解

關燈
巧言——明槍易躲,暗箭難防 【原文】 悠悠昊天①, 曰父母且② 無罪無辜, 亂如此帏③ 昊天已威, 予慎無罪④ 昊天泰帏 予慎無辜。

     亂之初生, 僭始既涵⑤ 亂之又生, 君子信讒。

     君子如怒(6), 亂庶遄沮(7) 君子如祉(8), 亂庶道已。

     君子屢盟(9), 亂是用長。

     君子信盜, 亂是用暴。

     盜言孔甘, 亂是用餤(10)。

     匪其止共, 維王之邛(11)。

     奕奕寝廟(12), 君子作之。

     秩秩大猷(13), 聖人莫之(14)。

     他人有心, 予忖度之。

     躍躍毚兔(15), 遇犬獲之。

     茌染柔木(16), 君子樹之。

     往來行言(17), 心焉數之。

     蛇蛇碩言(18), 出自口矣。

     巧言如簧, 顔之厚矣。

     彼何人斯, 居河之麋(19) 無拳無勇, 職為亂階(20)。

     既微且尰(21), 爾勇伊何。

     為猶将多, 爾居徒幾何。

     【注釋】 ①悠悠:遠大的樣子。

    ②且(ju):語氣助詞,沒有實義。

    ③帏(hu):大。

    ④慎:誠,确實。

    ⑤僭(jian):讒言。

    涵:包容。

    (6)君子如怒:君子如果聽到讒言便發怒。

    (7)遄(chuan):很快。

    沮(ju):止住。

    (8)祉:福。

    這裡指賢人。

    (9)盟:在神壇前發誓。

    (10)餤(tan):增加。

    (11)邛:病。

    (12)奕奕:房屋高大的樣子。

    寝廟:宮室和宗廟。

    (13)秩秩:聰明的樣子。

    大猷:大道理。

    (14)莫:謀劃。

    (15)躍躍:跳得很快的樣子。

    毚(chan)兔:狡猾的兔子。

    (16)茬(ren)染:軟弱的樣子。

    (17)行言:流言。

    (18)蛇蛇(yi)輕率的樣子。

    碩言:大言, 大話。

    (19)麋::水邊。

    (20)職:主管,職掌。

    (21)微:腿骨上生瘡。

    尰(zhong):腳腫。

     【譯文】 遼闊高遠的蒼天, 說是人們的父母。

     人們無罪又無過, 禍亂大得真可怕。

     蒼天在上太威嚴, 我實沒有犯罪過。

     蒼天在上太暴虐, 确實我就是無辜。

     禍亂開初出現時, 讒言傳開被包容。

     禍亂再次發生時, 君子信用進讒人。

     君子聞讒若發怒, 禍亂很快會止住。

     君子如能用賢人, 禍亂也能快平息。

     君子多次發誓言, 禍亂因此愈增長。

     君子信用讒言者, 禍亂