小宛——憂國憂民亦英雄-譯文與讀解

關燈
小宛——憂國憂民亦英雄 【原文】 宛彼鳴鸠①, 翰飛戾天② 我心憂傷, 念昔先人。

     明發不寐③, 有懷二人④ 人之齊聖⑤, 飲酒一溫一克(6). 彼昏不知, 壹醉日富(7). 各敬爾儀, 天命不又(8). 中原有菽, 庶民采之。

     螟蛉有子(9), 蜾蠃負之(10)。

     教誨爾子, 式彀似之(11). 題彼脊令(12), 載飛載鳴。

     我日斯邁, 而月斯征。

     夙興夜寐, 無忝爾所生(13)。

     一交一一交一桑扈(14), 率場啄粟。

     哀我填寡(15), 宜岸宜獄(16). 握粟出蔔(17), 自何能毅。

     一溫一一溫一恭人(18), 如集于木。

     惴惴小心, 如臨于谷。

     戰戰兢兢, 如履薄冰。

     【注釋】 ①宛:小的樣子。

    ②翰:高。

    戾(li):至,達到。

    ③明發:指湖。

    ④二人:指父母親。

    ⑤齊聖:聰明正直。

    ③一溫一克:蘊藉從容(7)壹:語氣助詞,沒有實義。

    富:滿。

    (8)不又:不再來。

    (9)螟嶺:螟蛾的幼蟲。

    (10)蜾嬴(guoluo):細腰蜂。

    負:背。

    (11)式:用。

    彀:善。

    似:繼嗣。

    (12)題:看。

    (13)忝:愧,辱沒。

    生:指父母.(14)一交一一交一:飛來飛去的樣子。

    桑扈:鳥名。

    (15)填:苦。

    (16)岸:牢房。

    (17)出:問。

    (18)一溫一一溫一:和軟的樣子。

     【譯文】 小小斑鸠在飛鳴, 展翅高飛上天空。

     我的心中多憂傷, 追念故去的先人。

     直到天亮睡不着, 心中懷念父母親。

     有人正直又聰明, 飲酒蘊藉又從容。

     也有昏庸無知者, 沉醉酒中難自拔。

     各自威儀要慎重, 天命一去不再來。

     田野長着野豆苗, 庶人百姓去采摘。

     螟蛾生子長成蟲, 細腰土蜂背走它。

     教導你的親生子, 使他向善長成材。

     看看那些小鹡鸰, 一邊飛來一邊鳴。

     我要天天出門行, 你要月月在外奔