七月——農民生活的史詩-譯文與讀解
關燈
小
中
大
n)葦:蘆葦。
(18)蠶月:養蠶的月份,即夏曆三月。
條:修剪。
(19)斧斨(一qiang一):裝柄處圓孔的叫斧,方孔的叫斨。
(20)遠揚:向上長的長枝條.(21)猗(yT):攀折。
女桑:嫩桑。
(22)鵙(ju):伯勞鳥,叫聲響亮。
(23)績:織麻布。
(24)朱:紅色。
孔一陽一:很鮮豔。
(25)秀葽(yao):秀是草木結籽,葽是草名。
(26)蜩(tiao):蟬,知了。
(27)隕:落下。
萚(tuo):枝葉脫落。
(28)同:會合。
(29)缵:繼續。
武功:指打獵。
(30)豵(zong):一歲的野豬。
(31)豣(jian):三歲的野豬。
(32)斯螽(zhong):蚱蜢。
動股:蚱蜢鳴叫時要彈動腿。
(33)莎雞:紡織娘(蟲名)。
(34)穹室:堵塞鼠洞。
(35)向:朝北的窗戶。
謹:用泥塗抹。
(36)改歲:除歲。
(37)郁:郁李。
薁(yu):野葡萄。
(38)亨:烹。
葵:滑菜。
菽:豆。
(39)介:求取。
眉壽:長壽。
(40)壺:同“瓠”,葫蘆。
(41)叔:擡起。
苴(ju):秋麻籽,可吃。
(42)茶(tu):苦菜。
薪:砍柴。
樗(chu):臭椿樹。
(43)重:晚熟作物。
穋(lu):早熟作物。
(44)上:同“尚”。
宮功;修建宮室。
(45)于茅:割取茅草。
(46)索綯(tao):搓繩子。
(47)亟:急忙。
乘屋:爬上房頂去修理。
(48)沖沖:用力敲冰的聲音.(49)淩一陰一:冰室。
(50)蚤:早,一種祭祖儀式。
(51)肅霜:降霜。
(52)滌場:打掃場院。
(53)朋酒:兩壺酒。
飨(xiang):用酒食招待客人。
。
(54)跻(ji);登上。
公堂:廟堂。
(55)稱:舉起。
兕觥(sigong):古時的酒器。
【譯文】
七月火星向西落,
九月婦女縫寒衣。
十一月北風勁吹, 十二月寒氣襲人。
沒有好衣沒粗衣, 怎麼度過這年底? 正月開始修鋤犁, 二月下地去耕種。
帶着妻兒一同去, 把飯送到南邊地, 田官趕來吃酒食。
七月火星向西落, 九月婦女縫寒衣。
春天一陽一光暖融融, 黃鵬婉轉唱着歌。
姑娘提着深竹筐, 一路沿着小道走。
伸手采摘嫩桑葉, 春來日子漸漸長。
人來人往采白蒿, 姑娘心中好傷悲, 要随貴人嫁他鄉。
七月火星向西落, 八月要把蘆葦割。
三月修剪桑樹枝, 取來鋒利的斧頭。
砍掉高高長枝條, 攀着細枝摘嫩桑。
七月伯勞聲聲叫, 八月開始把麻織。
染絲有黑又有黃, 我的紅色更鮮亮, 獻給貴人做衣裳。
四月遠志結了籽, 五月知了陣陣叫。
八月田間收獲忙, 十月樹上葉子落。
十一月上山獵貉, 獵取狐狸皮毛好, 送給貴人做皮襖。
十二月獵人會合, 繼續操練打獵功。
打到小豬歸自己, 獵到大豬獻王公。
五月蚱蜢彈腿叫, 六月紡織娘振翅。
七月蟋蟀在田野, 八月來到屋檐下。
九月蟋蟀進門口, 十月鑽進我床下。
堵塞鼠洞熏老鼠, 封好北窗糊門縫。
歎我妻兒好可憐, 歲末将過新年到, 遷入這屋把身安。
(18)蠶月:養蠶的月份,即夏曆三月。
條:修剪。
(19)斧斨(一qiang一):裝柄處圓孔的叫斧,方孔的叫斨。
(20)遠揚:向上長的長枝條.(21)猗(yT):攀折。
女桑:嫩桑。
(22)鵙(ju):伯勞鳥,叫聲響亮。
(23)績:織麻布。
(24)朱:紅色。
孔一陽一:很鮮豔。
(25)秀葽(yao):秀是草木結籽,葽是草名。
(26)蜩(tiao):蟬,知了。
(27)隕:落下。
萚(tuo):枝葉脫落。
(28)同:會合。
(29)缵:繼續。
武功:指打獵。
(30)豵(zong):一歲的野豬。
(31)豣(jian):三歲的野豬。
(32)斯螽(zhong):蚱蜢。
動股:蚱蜢鳴叫時要彈動腿。
(33)莎雞:紡織娘(蟲名)。
(34)穹室:堵塞鼠洞。
(35)向:朝北的窗戶。
謹:用泥塗抹。
(36)改歲:除歲。
(37)郁:郁李。
薁(yu):野葡萄。
(38)亨:烹。
葵:滑菜。
菽:豆。
(39)介:求取。
眉壽:長壽。
(40)壺:同“瓠”,葫蘆。
(41)叔:擡起。
苴(ju):秋麻籽,可吃。
(42)茶(tu):苦菜。
薪:砍柴。
樗(chu):臭椿樹。
(43)重:晚熟作物。
穋(lu):早熟作物。
(44)上:同“尚”。
宮功;修建宮室。
(45)于茅:割取茅草。
(46)索綯(tao):搓繩子。
(47)亟:急忙。
乘屋:爬上房頂去修理。
(48)沖沖:用力敲冰的聲音.(49)淩一陰一:冰室。
(50)蚤:早,一種祭祖儀式。
(51)肅霜:降霜。
(52)滌場:打掃場院。
(53)朋酒:兩壺酒。
飨(xiang):用酒食招待客人。
。
(54)跻(ji);登上。
公堂:廟堂。
(55)稱:舉起。
兕觥(sigong):古時的酒器。
十一月北風勁吹, 十二月寒氣襲人。
沒有好衣沒粗衣, 怎麼度過這年底? 正月開始修鋤犁, 二月下地去耕種。
帶着妻兒一同去, 把飯送到南邊地, 田官趕來吃酒食。
七月火星向西落, 九月婦女縫寒衣。
春天一陽一光暖融融, 黃鵬婉轉唱着歌。
姑娘提着深竹筐, 一路沿着小道走。
伸手采摘嫩桑葉, 春來日子漸漸長。
人來人往采白蒿, 姑娘心中好傷悲, 要随貴人嫁他鄉。
七月火星向西落, 八月要把蘆葦割。
三月修剪桑樹枝, 取來鋒利的斧頭。
砍掉高高長枝條, 攀着細枝摘嫩桑。
七月伯勞聲聲叫, 八月開始把麻織。
染絲有黑又有黃, 我的紅色更鮮亮, 獻給貴人做衣裳。
四月遠志結了籽, 五月知了陣陣叫。
八月田間收獲忙, 十月樹上葉子落。
十一月上山獵貉, 獵取狐狸皮毛好, 送給貴人做皮襖。
十二月獵人會合, 繼續操練打獵功。
打到小豬歸自己, 獵到大豬獻王公。
五月蚱蜢彈腿叫, 六月紡織娘振翅。
七月蟋蟀在田野, 八月來到屋檐下。
九月蟋蟀進門口, 十月鑽進我床下。
堵塞鼠洞熏老鼠, 封好北窗糊門縫。
歎我妻兒好可憐, 歲末将過新年到, 遷入這屋把身安。