河廣——真、幻交錯的時空感-譯文與讀解

關燈
河廣——真、幻一交一錯的時空感

    【原文】

    誰謂河廣①?

    一葦杭之民②。

    誰謂宋遠?

    歧予望之③。

    誰渭河廣?

    曾不容刀④。

    誰謂宋遠?

    曾不崇朝⑤。

    【注釋】

    ①河:指黃河。②葦:指用蘆葦制成的小筏子。杭:航。③歧(qi)踞起腳站着。④刀:小船。⑤崇(zhong):結束,終結。朝(zhao):上午。

    【譯文】

    誰說黃河寬又廣?

    一隻葦筏可渡航。

    誰說宋國路遙遠?

    蹄起腳尖可眺望。

    誰說黃河寬又廣?

    一條小船容不下。

    誰說宋國路遙遠?

    一個上午可走到。

    【讀解】

    存在着兩種時間:心理時間和真實時間。

    存在着兩種空間:心理空間和真實空間。

    情人分離,度日如年,心理時間遠遠長于真實時間。故國遠隔萬水千山,思念時一山一水一草一木曆曆如在目前,心理上的空間遠遠小于真實的空間。我們就是在這一真一幻的時間和空間中生活看,同時存在于内心的世界和真實的世界之中。

    黃河雖然寬廣,有時一葉小舟競可飛渡,有時卻容不下一葉小舟。世界很大,有時讓人感到自己渺小得可以被忽略,有時又連一個小小的無名小卒也容不下。心的領域也很大,有時大得可以以容下天地萬物,有時又小得容不下一根針。

    浪迹天涯的遊子,面對世界、故鄉、親人,常有這種真、幻一交一錯的時空感。