誰來指點迷津?

關燈
誰來指點迷津? 【原文】 長沮、桀溺①耦而耕②。

    孔子過之,使子路問津③焉。

    長沮曰:“夫執輿(4)者為誰?”子路曰:“為孔丘。

    ”曰:“是魯孔丘與?”曰:“是也。

    ”曰:“是知津矣。

    ” 問于桀溺。

    桀溺曰:“子為誰!”曰:“為仲由。

    ”曰:“是魯孔丘之徒與?”對曰:“然。

    ”曰:“滔滔(5)者,天下皆是也,而(6)誰以(7)易之?且而與其從辟人之士(8)也,豈若從辟世之士(9)哉?耨(10)而不辍。

     子路行以告。

    夫子撫然(11)曰:”鳥獸不可與同群(12),吾非斯人之徒(13)與而誰與?天下有道,丘不與易也。

    ” 【注釋】 ①長沮、桀溺:兩個隐者,與“接輿”一樣以事命名,因在水邊耕作,所以稱“沮”,稱“溺”。

    ②耦而耕:古代的一種耕田方法,兩人并排用耜(類似鏟子)翻土。

    ③津:渡口。

    (4)執輿:拉着馬的缰繩駕車。

    指孔子當時正代子路拉着馬的缰繩。

    (5)滔滔:本指周流的樣子,這裡形容動亂。

    (6)而:同“爾”,你,你們。

    (7)以:與。

    “誰以”即“誰與”,與誰的意思。

    (8)辟人之士:辟同“避”,避人之士指避開無道的人以求天下大治的人,這裡實際指孔子。

    (9)辟世之士:不僅僅是避開無道的人,而是避開整個亂世,那也就是隐士了,這裡實際上是桀溺指自己和長沮等人。

    (10)耨:用土覆蓋播下的種一子,并把土耙平。

    (11)怃然:怅惘失意的樣子。

    ③“鳥獸”句:與烏獸同群暗指隐居山林。

    ③斯人之徒:斯,這,這些。

    人之徒即指世上的人,人群。

     【譯文】 長沮、桀溺兩入并排耕地。

    孔子經過他們那裡,派子路去向他們打聽渡口在哪裡。

     長沮問道;“那個手拉疆繩的人是誰?”子路說:“是孔丘。

    ”長沮問:“是魯國的孔丘嗎?”子路回答:“正是。

    ”長沮便說:“那他該知道渡口在哪裡。

    ” 子路又去問桀溺。

    桀溺問:“你是誰?”子路說:“是仲由。

    ”桀溺問:“是魯國孔丘的學生嗎?”子路回答:“是。

    ”桀溺便說:“就像滔滔的洪水一樣,天下到處都是動蕩不安,你和誰在一起來改變它呢?”你與其跟着那避開壞人的人,何不跟着徹底避開亂世的人呢?”說完便繼續埋頭耕作而不理子路了。

     子路回到孔子身邊,把他們二人的話告訴了孔子。

    孔子怅惘地感歎說:“既然不可以和飛禽走獸同群,我不和世上的人相處又和誰相處呢?如果天下太平,我孔丘也就不會與你們一道來改變”它了。

    ” 【讀解】 孔子派子路去問過河的渡口,子路得到的卻是人生渡口的指點,所謂“指點迷津”。

    至于過河的渡口在哪裡,長沮、桀溺根