輕重甲
關燈
小
中
大
含而不見于口,而辟千金者,珠也;然後,八千裡之吳越可得而朝也。
一豹之皮,容金而金也;然後,八千裡之發、朝鮮可得而朝也。
懷而不見于抱,挾而不見于掖,而辟千金者,白璧也;然後,八千裡之禺氏可得而朝也。
簪珥而辟千金者,璆琳、琅玕也;然後,八千裡之昆侖之虛可得而朝也。
故物無主,事無接,遠近無以相因,則四夷不得而朝矣。
&rdquo 【譯文】 桓公說:&ldquo掌握輕重之策有定數麼?&rdquo管仲回答說:&ldquo掌握輕重之策沒有定數。
物資一動,措施就要跟上;聽到消息,就要及時利用。
所以,建設國家而不能吸引天下的财富,招引天下的人民,則國家不能成立。
&rdquo桓公說:&ldquo何謂吸引天下的财富?&rdquo管仲回答說:&ldquo從前夏桀時,女樂有三萬人,端門的歌聲,清晨的音樂,大路上都能聽到;她們無不穿着華麗的衣服。
伊尹便叫薄地無事可做的婦女,織出各種華美的彩色絲綢。
一匹織物可以從夏桀那裡換來百鐘糧食。
桀的國家是天子之國,但他不肯為天下大事憂勞,隻追求女樂享樂,所以伊尹便取得了他的糧食并操縱了他的市場商品流通。
這就叫作吸引天下的财富。
&rdquo桓公說:&ldquo何謂招引天下的人民?&rdquo管仲回答說:&ldquo請在每個州設一個主管官吏,在每個裡貯備五窖存糧。
對那種納不起稅的窮苦人家給予長期借貸,對那種無力埋葬死者的窮苦人家,給予安葬費用。
如做到饑者得食,寒者得衣,死者得到安葬,窮者得到救濟,那麼,天下人歸附我們就會象流水一樣。
這就叫作招引天下的人民。
所以。
聖明君主善于利用不屬于自己所有的财富,善于役使不屬于自己統轄的人民,一旦發出号召,就能使萬民親近。
&rdquo桓公說:&ldquo好。
&rdquo 桓公問管仲說:&ldquo商湯僅用七十裡的&lsquo薄&rsquo地,就兼并了桀的天下,其原因何在呢?&rdquo管仲回答說:&ldquo梁不許百姓冬天在河上架橋,夏天在河裡渡筏,以便觀賞人們受凍和受淹的情況。
他把雌虎放在市街上,以便觀賞人們驚駭的情态。
商湯則不是如此。
收貯蔬菜和糧食,對饑餓的人給飯吃,對挨凍的人給衣穿,對貧困的人給予救濟,天下百姓歸附商場如流水,這就是夏架喪失天下的原因。
&rdquo桓公說:&ldquo夏桀何以導緻商湯達到這種目的呢?&rdquo管仲說:&ldquo女華,是桀所一寵一愛的妃子,湯用千金去賄賂她;曲逆,是桀所親近的大臣,湯也用千金去賄賂他。
内部有女華的暗中相助,外則有曲逆公開相助,暗地與公開計議相配合,而湯得成其為天子。
這是商場的機密策略。
&rdquo 桓公說:&ldquo輕重的理财之法,國準的五種區别,我都已知道了,請問用兵怎麼辦?&rdquo管仲回答說:&ldquo經過五個方面的戰鬥就可以作用到軍事上了。
&rdquo桓公說:&ldquo這話是什麼意思?&rdquo管仲回答說:&ldquo請在平衡供求上作戰,在調節物價上作戰,在物資流通上作戰,在運用權術上作戰,在利用形勢上作戰。
這就是所謂經過五個方面的戰鬥就可以作用到軍事上了。
&rdquo桓公說:&ldquo好。
&rdquo 桓公想對死難者的後代進行撫恤,他說:&ldquo我們國家,是處在四面受敵地位的國家,是依靠國外輸入糧食的國家,又是虎狼野獸栖息的山區。
現在每次戰争都有死傷。
對于死難者的孤兒:那些白發老人的孫子,對靠丈夫當兵過活的寡一婦,沒有東西救濟他們,該怎麼辦?&rdquo管仲回答說:&ldquo我們國家的豪門大族:那些升大官、有采邑囤積财物的人們,國君若控制這些人的财物,市場物價就可以上漲,不控制就下降;若把這些人的财物掌握起來,物價就可以上漲,不掌握就下降。
因為當大官的、有采邑的、富商、蓄賈、積餘财的、藏盈利的、囤積财物的人家,都是我們國家的富豪。
所以,國君要穿上白布喪衣到官府去,召集那些功臣、世家、當大官的、有采邑的、積餘财的、藏盈利的、囤積财物的人家,對他們說:&lsquo城防不固容易被敵人攻破,沒有糧食貯備容易被敵人圍困,天下各國都如此,齊國怎麼能不加以考慮呢?你們各位大夫凡存有糧食的都不可自一由處理。
要用平價向你們收購。
&rsquo接着就定好合同。
糧食數量,不許他們誇大或縮小。
這樣一來,缺糧無糧的百姓,都聞風而紛紛買糧,買多的、買少的,絡繹不絕;遠道的、近道的,不推而自來。
國内糧價坐漲達四十倍。
國君就可以拿出四十倍的糧食來赈濟孤兒寡一婦,收養貧病之人,照顧窮而無子的孤老。
使他們不至于賣身為一奴一而得到生活供養,也使他們不至于死于溝壑。
這樣,廣大戰士就會争先作戰而勇往直前,不貪生惜命而為國效力,輿死扶傷,為國犧牲者可達到半數以上。
這到底是什麼原因呢?戰士們并非好戰而輕死,是輕重之術的作用使之如此的。
&rdquo 桓公說:&ldquo皮、幹、筋、角四種兵器材料的征收太重了。
由于重征于百姓而使市場上皮、幹、筋、角的價格昂貴,這不是治國之法。
&rdquo管仲回答說:&ldquo請下令修築高橋深池,使行人站在橋東看不到橋西,站在橋南看不到橋北。
&rdquo桓公說:&ldquo可以。
&rdquo過了一年,皮、幹、筋、角的征收減少一半。
人民在這方面的負擔也就減少了一半。
桓公召見管仲詢問說:&ldquo這是什麼緣故?&rdquo管仲回答說:&ldquo橋和池平坦的時候,夫妻兩人拉着車子,可以輕松地走百裡路。
現在高架橋而深挖池,東西南北的行人互相看不到對方,一旦天下小雨,十個人的力量也不能推車上橋;窪地遇雨,十個人的力量也靠不住。
除了利用牛馬的力量别無其他方法。
牛馬騾被累壞了,而且不斷死在路上,牛馬的皮、幹、筋、角白送都沒有人要。
牛馬的價格也必然上漲百倍。
天下各諸侯聽到這個消息,勢必象流水一樣趕着牛馬到齊國抛賣。
所以,高架橋而深挖池,正是用來招引天下的牛馬而減少人民這項負擔的辦法。
誠如《道若秘》所說:&lsquo重視财物的生産,不如重視财物的收聚。
&rsquo&rdquo 桓公說:&ldquo我們的弓彎很多扭曲不好用的。
我們向百姓收取重稅,養活工匠,而弓一弩一反多扭曲礙用,這個原因是什麼?&rdquo管仲回答說:&ldquo鵝、鴨的窩巢很低,{昆鳥}雞、天鵝和大鸨則飛行很高。
對于射有天鵝、{昆鳥}雞的人家,請君上您送上玉壁去聘請他們。
&rdquo桓公說:&ldquo可以。
&rdquo過了一年,上面的弓一弩一供一應沒有短缺不足,眼前也沒有随處奔走的閑人了。
三個月解開弓衣檢查,弓一弩一也沒有權曲不能用的了。
桓公召見管仲詢問說:&ldquo這是什麼原因呢?&rdquo管仲回答說:&ldquo對于射有天鵝、鵑雞的人家,您用玉壁禮聘,住在水草豐茂地方的百姓們知道以後,就都要越過平地去遠方射獵。
另外,沒有三百斤拉力的硬弓,就不能射中鵑雞、天鵝和大鎢。
那些具有三百
一豹之皮,容金而金也;然後,八千裡之發、朝鮮可得而朝也。
懷而不見于抱,挾而不見于掖,而辟千金者,白璧也;然後,八千裡之禺氏可得而朝也。
簪珥而辟千金者,璆琳、琅玕也;然後,八千裡之昆侖之虛可得而朝也。
故物無主,事無接,遠近無以相因,則四夷不得而朝矣。
&rdquo 【譯文】 桓公說:&ldquo掌握輕重之策有定數麼?&rdquo管仲回答說:&ldquo掌握輕重之策沒有定數。
物資一動,措施就要跟上;聽到消息,就要及時利用。
所以,建設國家而不能吸引天下的财富,招引天下的人民,則國家不能成立。
&rdquo桓公說:&ldquo何謂吸引天下的财富?&rdquo管仲回答說:&ldquo從前夏桀時,女樂有三萬人,端門的歌聲,清晨的音樂,大路上都能聽到;她們無不穿着華麗的衣服。
伊尹便叫薄地無事可做的婦女,織出各種華美的彩色絲綢。
一匹織物可以從夏桀那裡換來百鐘糧食。
桀的國家是天子之國,但他不肯為天下大事憂勞,隻追求女樂享樂,所以伊尹便取得了他的糧食并操縱了他的市場商品流通。
這就叫作吸引天下的财富。
&rdquo桓公說:&ldquo何謂招引天下的人民?&rdquo管仲回答說:&ldquo請在每個州設一個主管官吏,在每個裡貯備五窖存糧。
對那種納不起稅的窮苦人家給予長期借貸,對那種無力埋葬死者的窮苦人家,給予安葬費用。
如做到饑者得食,寒者得衣,死者得到安葬,窮者得到救濟,那麼,天下人歸附我們就會象流水一樣。
這就叫作招引天下的人民。
所以。
聖明君主善于利用不屬于自己所有的财富,善于役使不屬于自己統轄的人民,一旦發出号召,就能使萬民親近。
&rdquo桓公說:&ldquo好。
&rdquo 桓公問管仲說:&ldquo商湯僅用七十裡的&lsquo薄&rsquo地,就兼并了桀的天下,其原因何在呢?&rdquo管仲回答說:&ldquo梁不許百姓冬天在河上架橋,夏天在河裡渡筏,以便觀賞人們受凍和受淹的情況。
他把雌虎放在市街上,以便觀賞人們驚駭的情态。
商湯則不是如此。
收貯蔬菜和糧食,對饑餓的人給飯吃,對挨凍的人給衣穿,對貧困的人給予救濟,天下百姓歸附商場如流水,這就是夏架喪失天下的原因。
&rdquo桓公說:&ldquo夏桀何以導緻商湯達到這種目的呢?&rdquo管仲說:&ldquo女華,是桀所一寵一愛的妃子,湯用千金去賄賂她;曲逆,是桀所親近的大臣,湯也用千金去賄賂他。
内部有女華的暗中相助,外則有曲逆公開相助,暗地與公開計議相配合,而湯得成其為天子。
這是商場的機密策略。
&rdquo 桓公說:&ldquo輕重的理财之法,國準的五種區别,我都已知道了,請問用兵怎麼辦?&rdquo管仲回答說:&ldquo經過五個方面的戰鬥就可以作用到軍事上了。
&rdquo桓公說:&ldquo這話是什麼意思?&rdquo管仲回答說:&ldquo請在平衡供求上作戰,在調節物價上作戰,在物資流通上作戰,在運用權術上作戰,在利用形勢上作戰。
這就是所謂經過五個方面的戰鬥就可以作用到軍事上了。
&rdquo桓公說:&ldquo好。
&rdquo 桓公想對死難者的後代進行撫恤,他說:&ldquo我們國家,是處在四面受敵地位的國家,是依靠國外輸入糧食的國家,又是虎狼野獸栖息的山區。
現在每次戰争都有死傷。
對于死難者的孤兒:那些白發老人的孫子,對靠丈夫當兵過活的寡一婦,沒有東西救濟他們,該怎麼辦?&rdquo管仲回答說:&ldquo我們國家的豪門大族:那些升大官、有采邑囤積财物的人們,國君若控制這些人的财物,市場物價就可以上漲,不控制就下降;若把這些人的财物掌握起來,物價就可以上漲,不掌握就下降。
因為當大官的、有采邑的、富商、蓄賈、積餘财的、藏盈利的、囤積财物的人家,都是我們國家的富豪。
所以,國君要穿上白布喪衣到官府去,召集那些功臣、世家、當大官的、有采邑的、積餘财的、藏盈利的、囤積财物的人家,對他們說:&lsquo城防不固容易被敵人攻破,沒有糧食貯備容易被敵人圍困,天下各國都如此,齊國怎麼能不加以考慮呢?你們各位大夫凡存有糧食的都不可自一由處理。
要用平價向你們收購。
&rsquo接着就定好合同。
糧食數量,不許他們誇大或縮小。
這樣一來,缺糧無糧的百姓,都聞風而紛紛買糧,買多的、買少的,絡繹不絕;遠道的、近道的,不推而自來。
國内糧價坐漲達四十倍。
國君就可以拿出四十倍的糧食來赈濟孤兒寡一婦,收養貧病之人,照顧窮而無子的孤老。
使他們不至于賣身為一奴一而得到生活供養,也使他們不至于死于溝壑。
這樣,廣大戰士就會争先作戰而勇往直前,不貪生惜命而為國效力,輿死扶傷,為國犧牲者可達到半數以上。
這到底是什麼原因呢?戰士們并非好戰而輕死,是輕重之術的作用使之如此的。
&rdquo 桓公說:&ldquo皮、幹、筋、角四種兵器材料的征收太重了。
由于重征于百姓而使市場上皮、幹、筋、角的價格昂貴,這不是治國之法。
&rdquo管仲回答說:&ldquo請下令修築高橋深池,使行人站在橋東看不到橋西,站在橋南看不到橋北。
&rdquo桓公說:&ldquo可以。
&rdquo過了一年,皮、幹、筋、角的征收減少一半。
人民在這方面的負擔也就減少了一半。
桓公召見管仲詢問說:&ldquo這是什麼緣故?&rdquo管仲回答說:&ldquo橋和池平坦的時候,夫妻兩人拉着車子,可以輕松地走百裡路。
現在高架橋而深挖池,東西南北的行人互相看不到對方,一旦天下小雨,十個人的力量也不能推車上橋;窪地遇雨,十個人的力量也靠不住。
除了利用牛馬的力量别無其他方法。
牛馬騾被累壞了,而且不斷死在路上,牛馬的皮、幹、筋、角白送都沒有人要。
牛馬的價格也必然上漲百倍。
天下各諸侯聽到這個消息,勢必象流水一樣趕着牛馬到齊國抛賣。
所以,高架橋而深挖池,正是用來招引天下的牛馬而減少人民這項負擔的辦法。
誠如《道若秘》所說:&lsquo重視财物的生産,不如重視财物的收聚。
&rsquo&rdquo 桓公說:&ldquo我們的弓彎很多扭曲不好用的。
我們向百姓收取重稅,養活工匠,而弓一弩一反多扭曲礙用,這個原因是什麼?&rdquo管仲回答說:&ldquo鵝、鴨的窩巢很低,{昆鳥}雞、天鵝和大鸨則飛行很高。
對于射有天鵝、{昆鳥}雞的人家,請君上您送上玉壁去聘請他們。
&rdquo桓公說:&ldquo可以。
&rdquo過了一年,上面的弓一弩一供一應沒有短缺不足,眼前也沒有随處奔走的閑人了。
三個月解開弓衣檢查,弓一弩一也沒有權曲不能用的了。
桓公召見管仲詢問說:&ldquo這是什麼原因呢?&rdquo管仲回答說:&ldquo對于射有天鵝、鵑雞的人家,您用玉壁禮聘,住在水草豐茂地方的百姓們知道以後,就都要越過平地去遠方射獵。
另外,沒有三百斤拉力的硬弓,就不能射中鵑雞、天鵝和大鎢。
那些具有三百