君子遠庖廚
關燈
小
中
大
君子遠庖廚
【原文】
齊宣王①問曰:“齊桓、晉文②之事可得聞乎?”
孟子對曰:“仲尼之徒無道桓、文之事者,是以後世無傳焉。
臣未之聞也。
無以③,則王乎?” 曰:“德何如,則可以王矣?” 曰:“保民而王,莫之能禦也。
” 曰:“若寡人者,可以保民乎哉?” 曰:“可。
” 曰:“何由知吾可也?” 曰:“臣聞之一胡一龁④曰,王坐于堂上,有牽牛而過堂下者,王見之,曰:‘牛何之⑤?’對曰:‘将以釁鐘⑥。
’王曰:‘舍之!吾不忍其觳觫⑦,若無罪而就死地。
’對曰:‘然則廢釁鐘與?’曰:‘何可廢也?以羊易之/不識有諸?” 曰:“有之。
” 曰:“是心足以王矣。
百姓皆以王為愛⑧也,臣固知王之不忍也。
” 王曰:“然。
誠有百姓者。
齊國雖褊⑨小,吾何愛一牛?即不忍其觳觫,若無罪而就死地,故以羊易之也。
” 曰:“王無異⑩于百姓之以王為愛也。
以小易大,彼惡知之?王若隐⑾其無罪而就死地,則牛羊何擇焉?”王笑曰:“是誠何心哉?我非愛其财。
而易之以羊也,宜乎百姓之謂我愛也。
” 曰:“無傷⑿也,是乃仁術也,見牛未見羊也。
君子之于禽一獸也,見其生,不忍見其死;聞其聲,不忍食其肉。
是以君子遠庖廚⒀也。
” 【注釋】 ①齊宣王:姓田,名辟疆。
齊威王的兒子,齊泯王的父親,約公元前319年至301年在位。
②齊桓、晉文:指齊桓公、晉文公。
齊桓公,春秋時齊國國君,姓姜,名小白。
公元前685年至前643年在位,是春秋時第一個霸主。
晉文公,春秋時晉國國君,姓姬,名重耳,公元前636至前628年在位,也是“春秋五霸”之一。
③無以:不得已,以同“已”。
④一胡一龁:人名,齊宣王身邊的近臣。
⑤之:動詞,去,往。
⑥釁鐘:新鐘鑄成,殺牲取血塗抹鐘的孔隙,用來祭祀。
按照古代禮儀,凡是國家某件新器物或宗廟開始使用時,都要殺牲取血加以祭祀。
⑦觳(hu)觫(su):因恐懼而戰栗的樣子。
⑧愛:吝啬。
⑨褊(bian):狹校⑩異:動詞,奇怪,疑怪,責怪。
⑾隐:疼愛,可憐。
⑿無傷:沒有關系,不要緊。
⒀庖廚:廚房。
【譯文】 齊宣王問道:“齊桓公、晉文公在春秋時代稱霸的事情,您可以講給我聽聽嗎?” 孟子回答說:“孔子的學生沒有談論齊桓公、晉文公稱霸之事的,所以沒有傳到後代來,我也沒有聽說過。
大王如果一定要我說。
那我就說說用道德來統一天下的王道吧?” 宣王問:“道德怎麽樣就可以統一天下了呢?” 孟子說:“一切為了讓老百姓安居樂業。
這樣去統一天下,就沒有誰能夠阻擋了。
” 宣王說:“像我這樣的人能夠讓老百姓安居樂業嗎?” 孟子說:“能夠。
”宣王說:“憑什麽知道我能夠呢?” 孟子說:“我曾經聽一胡一告訴過我一件事,說是大王您有一天坐在大殿上有人牽着牛從殿下走過,您看到了,便問:‘把牛牽到哪裡去?’牽牛的人回答:‘準備殺了取血祭鐘’。
您便說:‘放了它吧!我不忍心看到它那害怕得發抖的樣子,就像毫無罪過卻被到處死刑一樣。
’牽牛的人問:‘那就不祭鐘了嗎?’您說:‘怎麼可以不祭鐘呢?用羊來代替牛吧/-----不知道有沒有這件事?” 宣王說:“是有這件事。
” 孟子說:“憑大王您有這樣的仁心就可以統一天下了。
老百姓聽說這件事後都認為您是吝啬,我卻知道您不是吝啬,而是因為不忍心。
” 宣王說:“是,确實有的老百姓這樣認為。
不過,我們齊國雖然不大,但我怎麼會吝啬到舍不得一頭牛的程度呢?我實在是不忍心看到它害怕得發抖的樣子,就像毫無罪過卻被判處死刑一樣,所以用羊來代替它。
” 孟子說:“大王
臣未之聞也。
無以③,則王乎?” 曰:“德何如,則可以王矣?” 曰:“保民而王,莫之能禦也。
” 曰:“若寡人者,可以保民乎哉?” 曰:“可。
” 曰:“何由知吾可也?” 曰:“臣聞之一胡一龁④曰,王坐于堂上,有牽牛而過堂下者,王見之,曰:‘牛何之⑤?’對曰:‘将以釁鐘⑥。
’王曰:‘舍之!吾不忍其觳觫⑦,若無罪而就死地。
’對曰:‘然則廢釁鐘與?’曰:‘何可廢也?以羊易之/不識有諸?” 曰:“有之。
” 曰:“是心足以王矣。
百姓皆以王為愛⑧也,臣固知王之不忍也。
” 王曰:“然。
誠有百姓者。
齊國雖褊⑨小,吾何愛一牛?即不忍其觳觫,若無罪而就死地,故以羊易之也。
” 曰:“王無異⑩于百姓之以王為愛也。
以小易大,彼惡知之?王若隐⑾其無罪而就死地,則牛羊何擇焉?”王笑曰:“是誠何心哉?我非愛其财。
而易之以羊也,宜乎百姓之謂我愛也。
” 曰:“無傷⑿也,是乃仁術也,見牛未見羊也。
君子之于禽一獸也,見其生,不忍見其死;聞其聲,不忍食其肉。
是以君子遠庖廚⒀也。
” 【注釋】 ①齊宣王:姓田,名辟疆。
齊威王的兒子,齊泯王的父親,約公元前319年至301年在位。
②齊桓、晉文:指齊桓公、晉文公。
齊桓公,春秋時齊國國君,姓姜,名小白。
公元前685年至前643年在位,是春秋時第一個霸主。
晉文公,春秋時晉國國君,姓姬,名重耳,公元前636至前628年在位,也是“春秋五霸”之一。
③無以:不得已,以同“已”。
④一胡一龁:人名,齊宣王身邊的近臣。
⑤之:動詞,去,往。
⑥釁鐘:新鐘鑄成,殺牲取血塗抹鐘的孔隙,用來祭祀。
按照古代禮儀,凡是國家某件新器物或宗廟開始使用時,都要殺牲取血加以祭祀。
⑦觳(hu)觫(su):因恐懼而戰栗的樣子。
⑧愛:吝啬。
⑨褊(bian):狹校⑩異:動詞,奇怪,疑怪,責怪。
⑾隐:疼愛,可憐。
⑿無傷:沒有關系,不要緊。
⒀庖廚:廚房。
【譯文】 齊宣王問道:“齊桓公、晉文公在春秋時代稱霸的事情,您可以講給我聽聽嗎?” 孟子回答說:“孔子的學生沒有談論齊桓公、晉文公稱霸之事的,所以沒有傳到後代來,我也沒有聽說過。
大王如果一定要我說。
那我就說說用道德來統一天下的王道吧?” 宣王問:“道德怎麽樣就可以統一天下了呢?” 孟子說:“一切為了讓老百姓安居樂業。
這樣去統一天下,就沒有誰能夠阻擋了。
” 宣王說:“像我這樣的人能夠讓老百姓安居樂業嗎?” 孟子說:“能夠。
”宣王說:“憑什麽知道我能夠呢?” 孟子說:“我曾經聽一胡一告訴過我一件事,說是大王您有一天坐在大殿上有人牽着牛從殿下走過,您看到了,便問:‘把牛牽到哪裡去?’牽牛的人回答:‘準備殺了取血祭鐘’。
您便說:‘放了它吧!我不忍心看到它那害怕得發抖的樣子,就像毫無罪過卻被到處死刑一樣。
’牽牛的人問:‘那就不祭鐘了嗎?’您說:‘怎麼可以不祭鐘呢?用羊來代替牛吧/-----不知道有沒有這件事?” 宣王說:“是有這件事。
” 孟子說:“憑大王您有這樣的仁心就可以統一天下了。
老百姓聽說這件事後都認為您是吝啬,我卻知道您不是吝啬,而是因為不忍心。
” 宣王說:“是,确實有的老百姓這樣認為。
不過,我們齊國雖然不大,但我怎麼會吝啬到舍不得一頭牛的程度呢?我實在是不忍心看到它害怕得發抖的樣子,就像毫無罪過卻被判處死刑一樣,所以用羊來代替它。
” 孟子說:“大王