二十四 天志中
關燈
小
中
大
天下的君子都說他不仁不祥。
現在上天對天下兼而愛之,長養萬物以利于他們,而百姓得到利用,則可謂厚了。
然而人們不報答天,卻不知這是不仁不祥。
這就是我所說的君子明于小而不明于大。
而且我藉以知道上天愛民深厚的理由,還不僅止此。
凡殺戮的人,上天必定給他不祥。
殺無辜的是誰呢?是人。
給予不祥的是誰呢?是天。
如果天不厚愛于人,那為什麼人殺了無辜而天給他不祥呢?這就是我用以知道上天愛民深重的理由。
而且我藉以知道上天愛民深厚的理由,還不僅于此。
因為愛人利人,順從天意,從而得到上天賞賜的人,是存在的;憎人害人,違反天意,從而得到上天懲罰的人,是存在的。
愛人利人,順從天意,而得到上天賞賜的是誰呢?回答說:象從前三代的聖王堯、舜、禹、湯、文王、武王就是。
堯、舜、禹、湯、文王、武王又實行些什麼呢?回答說:實行“兼”,不實行“别”。
所謂兼,即處在大國地位不攻打小國,處在大家族地位不侵擾小家族,強大的不劫掠弱小的,人多的不侵暴人少的,狡詐的不算計愚笨的,尊貴的不傲視卑賤的。
觀察他們的行事,在上有利于天,于中有利鬼神,在下有利于人,三者有利,則無所不利,這就是天德。
人們把天下的美名聚集起來加到他們 身上,說:“這是仁,是義。
是愛人利人,順從天意,因而得到上天的賞賜的人。
”不僅止此而已,又把他們的事迹寫于簡帛,刻上金石,雕于盤盂,傳給後世子孫。
這是為什麼呢?将用以使人記住愛人利人,順從天意,會得到上天的賞賜。
《皇矣》說道:“天帝告訴文王,我思念有光明之德的人,他不虛張聲色,不崇尚誇飾與變革。
不知不識,隻遵循上帝的法則。
”天帝贊賞文王順從法則,所以把殷商的天下賞賜給他,使他貴為天子,富有天下,名聲至今流傳不息。
所以愛人利人,順從天意,從而得到上天賞賜的,已經可以知道了。
那憎人害人,違反天意,從而得到上天懲罰的,又是誰呢?回答說:如從前三代的暴君桀、纣、幽王、厲王就是。
桀、纣、幽王、厲王做了些什麼呢?回答說:他們從事“别”,不從事“兼”。
所謂别,即處于大國地位的攻打小國,處于大家族地位的侵擾小家族,強大的劫掠弱小的,人多的侵暴人少的,狡詐的算計愚笨的,尊貴的傲視卑賤的。
觀察他們的事迹,上不利于天,中不利于鬼神,下不利于人類,三者不利就無所得利,這就是“天賊”。
人們聚集天下的醜名加到他們頭上,說:“這是不仁、不義,是憎人害人,違反天帝,得到上天懲罰的人。
”不僅止此,又将這些事迹寫在簡帛上,刻在金石上,雕在盤盂上,傳給後世的子孫,為什麼這樣做呢?将使人們記住憎人害人,違反天意,從而得到上天懲罰的人。
《尚書·泰誓》說道:“纣傲慢不恭,不肯奉事上帝,遺棄他的祖先與天地神祗不祭祀,竟說:‘我有天命。
’不努力從事政務,天帝也抛棄纣而不去保佑他。
”觀察上天抛棄纣而不去保佑他的原因,是他違反了天意。
所以憎人害人,違反天意,從而得到上天懲罰的人,已經可以知道了。
所以墨子認為有天志,就象制輪的人有圓規,木匠有方尺一樣沒有區别。
現在輪匠拿着他的圓規,将用以量度天下圓與不圓,說:“符合我圓規的,就是圓;不符合我圓規的,就是不圓。
”因此圓和不圓,都是可得而知的。
這其中的緣故是什麼呢?是因為确定圓的規則十分明确。
木匠拿着他的方尺,将以量度天下的方與不方,說:“符合我方尺的就是方,不符合我方尺的,就是不方。
”因此方與不方,都是可得知道的。
這其中是什麼緣故呢?是因為确定方的規則十分明确。
所以墨子認為天有意志,上用以量度天下的王公大人施行政事,下用以量度天下的民衆發布文學與言談。
觀察他們的行為,順從天意的,就叫作好的意識行為;違反天意的,就叫作不好的意識行為。
觀察他們的言談,順從天意的,就叫作好的言談,違反天意的,就叫作不好的言談。
觀察他們的刑政,順從天意的,就叫作好的刑政;違反天意的,就叫作不好的刑政。
所以把天志設為法則,立為标準,拿它來量度天下王公大人、卿大夫的仁與不仁,就好象分别黑白一樣明白。
所以墨子說:“現在天下的王公大人士君子,如果心中确實想遵循天道,造福民衆,考察仁義的根本,對天意就不可不順從。
順從天意,是義所要求的法則。
”
現在上天對天下兼而愛之,長養萬物以利于他們,而百姓得到利用,則可謂厚了。
然而人們不報答天,卻不知這是不仁不祥。
這就是我所說的君子明于小而不明于大。
而且我藉以知道上天愛民深厚的理由,還不僅止此。
凡殺戮的人,上天必定給他不祥。
殺無辜的是誰呢?是人。
給予不祥的是誰呢?是天。
如果天不厚愛于人,那為什麼人殺了無辜而天給他不祥呢?這就是我用以知道上天愛民深重的理由。
而且我藉以知道上天愛民深厚的理由,還不僅于此。
因為愛人利人,順從天意,從而得到上天賞賜的人,是存在的;憎人害人,違反天意,從而得到上天懲罰的人,是存在的。
愛人利人,順從天意,而得到上天賞賜的是誰呢?回答說:象從前三代的聖王堯、舜、禹、湯、文王、武王就是。
堯、舜、禹、湯、文王、武王又實行些什麼呢?回答說:實行“兼”,不實行“别”。
所謂兼,即處在大國地位不攻打小國,處在大家族地位不侵擾小家族,強大的不劫掠弱小的,人多的不侵暴人少的,狡詐的不算計愚笨的,尊貴的不傲視卑賤的。
觀察他們的行事,在上有利于天,于中有利鬼神,在下有利于人,三者有利,則無所不利,這就是天德。
人們把天下的美名聚集起來加到他們 身上,說:“這是仁,是義。
是愛人利人,順從天意,因而得到上天的賞賜的人。
”不僅止此而已,又把他們的事迹寫于簡帛,刻上金石,雕于盤盂,傳給後世子孫。
這是為什麼呢?将用以使人記住愛人利人,順從天意,會得到上天的賞賜。
《皇矣》說道:“天帝告訴文王,我思念有光明之德的人,他不虛張聲色,不崇尚誇飾與變革。
不知不識,隻遵循上帝的法則。
”天帝贊賞文王順從法則,所以把殷商的天下賞賜給他,使他貴為天子,富有天下,名聲至今流傳不息。
所以愛人利人,順從天意,從而得到上天賞賜的,已經可以知道了。
那憎人害人,違反天意,從而得到上天懲罰的,又是誰呢?回答說:如從前三代的暴君桀、纣、幽王、厲王就是。
桀、纣、幽王、厲王做了些什麼呢?回答說:他們從事“别”,不從事“兼”。
所謂别,即處于大國地位的攻打小國,處于大家族地位的侵擾小家族,強大的劫掠弱小的,人多的侵暴人少的,狡詐的算計愚笨的,尊貴的傲視卑賤的。
觀察他們的事迹,上不利于天,中不利于鬼神,下不利于人類,三者不利就無所得利,這就是“天賊”。
人們聚集天下的醜名加到他們頭上,說:“這是不仁、不義,是憎人害人,違反天帝,得到上天懲罰的人。
”不僅止此,又将這些事迹寫在簡帛上,刻在金石上,雕在盤盂上,傳給後世的子孫,為什麼這樣做呢?将使人們記住憎人害人,違反天意,從而得到上天懲罰的人。
《
’不努力從事政務,天帝也抛棄纣而不去保佑他。
”觀察上天抛棄纣而不去保佑他的原因,是他違反了天意。
所以憎人害人,違反天意,從而得到上天懲罰的人,已經可以知道了。
所以墨子認為有天志,就象制輪的人有圓規,木匠有方尺一樣沒有區别。
現在輪匠拿着他的圓規,将用以量度天下圓與不圓,說:“符合我圓規的,就是圓;不符合我圓規的,就是不圓。
”因此圓和不圓,都是可得而知的。
這其中的緣故是什麼呢?是因為确定圓的規則十分明确。
木匠拿着他的方尺,将以量度天下的方與不方,說:“符合我方尺的就是方,不符合我方尺的,就是不方。
”因此方與不方,都是可得知道的。
這其中是什麼緣故呢?是因為确定方的規則十分明确。
所以墨子認為天有意志,上用以量度天下的王公大人施行政事,下用以量度天下的民衆發布文學與言談。
觀察他們的行為,順從天意的,就叫作好的意識行為;違反天意的,就叫作不好的意識行為。
觀察他們的言談,順從天意的,就叫作好的言談,違反天意的,就叫作不好的言談。
觀察他們的刑政,順從天意的,就叫作好的刑政;違反天意的,就叫作不好的刑政。
所以把天志設為法則,立為标準,拿它來量度天下王公大人、卿大夫的仁與不仁,就好象分别黑白一樣明白。
所以墨子說:“現在天下的王公大人士君子,如果心中确實想遵循天道,造福民衆,考察仁義的根本,對天意就不可不順從。
順從天意,是義所要求的法則。
”