卷第四百一十八 龍一
關燈
小
中
大
這事。
傑公說:“這個洞穴分四條通道。
一條通向洞庭湖西岸;一條通向蜀道青衣浦北岸;一條通向羅浮兩山間的穴溪;一條通向枯桑島東岸。
東海龍王第七個女兒掌管龍王的珠藏,一千多條小龍在那裡衛護這些珍珠。
龍怕蠟,喜歡美玉和空青石,嗜吃燕子。
如果能派人前去,可以得到寶珠。
”梁武帝聽了非常贊賞,就下诏征求能去的人。
要重賞。
會稽郡鄮縣白水鄉有一個叫庾毗羅的青年男子要去。
傑公說:“你上五輩的爺爺燒殺鄮縣東海潭的龍一百多頭,回來的路上被龍害死。
你是龍家族的仇人,能去嗎?”毗羅承認這是事實,就拉倒了。
這時候合浦郡洛黎縣的瓯越族人羅子春兄弟兩個,上書說:“我家世代與陵水龍羅水龍通婚,我的祖先能馴化惡龍。
晉簡文帝就讓我爺爺馴化過毒龍。
現在的龍化縣,就是我爺爺的住宅。
像郡的石龍,剛烈兇猛難以馴化,我爺爺把它馴化了。
化石龍縣就是因為這事得名的。
東海南天台、汀川的彭蠡、石頭等名水中的大龍,都認識我的宗祖。
也知道我是他們的子孫。
請讓我去傳達皇帝的命令。
”傑公說:“你家的朱龍石還在嗎?”羅子春說:“在,在。
已經帶來了。
”他就取出來給人看。
傑公說:“你的這石頭隻能制住一般的龍,不能制那為龍王藏珠的龍。
”又問道:“你有西海龍腦香嗎?”羅子春說:“沒有。
”傑公說:“那你憑什麼制服龍呢?”梁武帝說:“事情還不大好辦呢。
”傑公說:“乘大船到西海,可以找到龍腦香。
從前桐柏真人宏揚道義,許谧、茅容乘龍,各得到桐柏真人贈送的制龍石十斤,現在還應該有,請派人求訪。
”于是梁武帝命令四處求訪,在隐居在茅山華龍的陶弘景那裡弄到兩片制龍石。
傑公看後說:“就是這種東西。
”梁武帝命令百工,用于阗舒河裡的美玉,雕制了兩個小匣,用桐木灰把它磨光,找來宣州的空青,選出最好的,用海龜膠成兩個缶,用火燒一燒。
不久又弄到了龍腦香。
傑公說:“把蠟塗抹到羅子春兄弟二人的身上和衣佩上。
”然後又讓兄弟二人帶上五百隻烤好的燕子上路。
二人來到龍宮,守門的小蛟龍聞到蠟氣,趴在那裡不敢動。
二人就拿出一百隻烤燕子賄賂他們,讓它們往裡通報。
二人把最好的烤燕子獻給龍女。
龍女吃過之後大加贊賞。
二人又把玉匣和青缶獻上,詳細陳述了梁武帝的意思。
洞中有一千歲的龍,可以變成人出入人間,完全可以聽懂時俗語言。
龍女知道梁武帝這是以禮相待,就把三顆大珠,七顆小珠,一石雜珠送給梁武帝作為回報。
她讓羅子春兄弟二人乘着龍載着這些珠子回國,一頓飯的工夫就到了。
龍回洞,羅子春獻珠。
梁武帝大喜。
能派使者與靈異來往,獲得天人的寶物,他當然高興。
他把珠子給傑公看。
傑公說:“那三顆大珠,其中一顆是天帝如意珠之下等珠,一顆是骊龍珠之中等珠;那七顆小珠,兩顆是蟲珠,五顆是海蚌珠,是人間的上等珠;那一石雜珠,是蚌蛤等珠,不如大珠值錢。
”梁武帝讓所有的官員都來看。
百官都說傑公說得荒誕不實,沒有不追問的。
傑公說:“如意珠中最好的,夜光能照出四十多裡;中等的能照十裡;下等的照一裡。
所照到的地方,沒有風雨、雷電、水火、刀兵等各種毒疠。
骊珠中最好的,夜光能照一百步。
中等的十步;下等的隻照亮一間屋子。
光所照到的地方,沒有蟲蛇之毒。
蟲珠,七種顔色,而多半是赤色,六條腿兩隻眼,在它的凹陷處,有鐵鼻狀的臼。
蚌珠五種顔色,都有夜光,隻能照出幾尺。
沒有斑點的是上品,有斑點的是下品。
五隻珠蚌,可以同月一起盈虧。
蛇珠能羅緻來珠子。
所謂隋侯之珠,群珠來聚,說的便是此事。
人們又問蛇珠與鶴珠有什麼不同。
傑公說:“讓它們自己來表明吧。
”梁武帝讓傑公記一下哪些是蛇珠,哪些是鶴珠。
一鬥多雜珠,散放在殿前。
弄來大黃蛇十條,黑鶴十隻,把它們布置在珠子中間。
于是,鶴銜起一顆珠子鳴舞徘徊,蛇銜起一顆珠子盤曲宛轉。
群臣看了,沒有不歎服的。
梁武帝又把如意、龍、蟲等各種珠子拿出來,光照的遠近,都和傑公說的一樣。
羅子春在龍宮吃的東西,如花似藥,如青似饴,吃起來特别香美。
他帶回來一些,讓人間的陽光一曬,熱風一吹,竟然像石頭一樣堅硬,不能咬動了。
梁武帝命人把這些東西藏到秘府裡,讓羅子春做了奉車都尉,讓他弟弟做了奉朝請,賜給他們各一千匹布帛。
後又追訪仰公鄮到龍宮去而沒被龍害的原因,原來他用麻油和蠟做了照魚衣,是身上有蠟氣的原因。
梁武後 梁武郗皇後性妒忌。
武帝初立,未及冊命,因忿怒。
忽投殿庭井中。
衆趨井救之,後已化為毒龍,煙焰沖天,人莫敢近。
帝悲歎久之,因冊為龍天王,便于井上立祠。
(出《兩京記》) 梁武郗皇後性情妒忌。
武帝剛登基,還沒有來得及辦理冊封的事,于是郗皇後便非常憤怒,忽地投到宮殿庭院裡的一口井中。
大夥跑過去救她時,她已經變成一條毒龍,煙焰沖天,誰也不敢靠近。
武帝悲歎了好久,就冊封她為“龍天王”,就在井上立了供奉她的祠堂。
劉甲 宋劉甲居江陵。
元嘉中,女年十四,姿色端麗,未嘗讀佛經,忽能暗誦法華經。
女所住屋,尋有奇光。
女雲,已得正覺,宜作二七日齋。
家為置高座,設寶帳。
女登座,講論詞玄。
又說人之災祥,諸事皆驗。
遠近敬禮,解衣投寶,不可勝數。
衡陽王在鎮,躬率參佐觀之。
經十二日,有道士史玄真曰:“此怪邪也。
”振褐往焉。
女即已知,遣人守門。
雲:“魔邪尋至,凡着道服,鹹勿納之。
”真變服奄入。
女初猶喝罵,真便直前,以水灑之,即頓絕,良久乃蘇。
問以諸事,皆雲不識。
真曰:“此龍魅也。
”自是複常,嫁為宣氏妻。
(出《渚宮舊事》) 宋劉甲住在江陵。
元嘉年中,他的女兒十四歲,姿色端莊秀麗。
她沒有讀過佛經,有一天卻忽然能暗暗地背誦《法華經》。
她住的屋裡,不久便出
傑公說:“這個洞穴分四條通道。
一條通向洞庭湖西岸;一條通向蜀道青衣浦北岸;一條通向羅浮兩山間的穴溪;一條通向枯桑島東岸。
東海龍王第七個女兒掌管龍王的珠藏,一千多條小龍在那裡衛護這些珍珠。
龍怕蠟,喜歡美玉和空青石,嗜吃燕子。
如果能派人前去,可以得到寶珠。
”梁武帝聽了非常贊賞,就下诏征求能去的人。
要重賞。
會稽郡鄮縣白水鄉有一個叫庾毗羅的青年男子要去。
傑公說:“你上五輩的爺爺燒殺鄮縣東海潭的龍一百多頭,回來的路上被龍害死。
你是龍家族的仇人,能去嗎?”毗羅承認這是事實,就拉倒了。
這時候合浦郡洛黎縣的瓯越族人羅子春兄弟兩個,上書說:“我家世代與陵水龍羅水龍通婚,我的祖先能馴化惡龍。
晉簡文帝就讓我爺爺馴化過毒龍。
現在的龍化縣,就是我爺爺的住宅。
像郡的石龍,剛烈兇猛難以馴化,我爺爺把它馴化了。
化石龍縣就是因為這事得名的。
東海南天台、汀川的彭蠡、石頭等名水中的大龍,都認識我的宗祖。
也知道我是他們的子孫。
請讓我去傳達皇帝的命令。
”傑公說:“你家的朱龍石還在嗎?”羅子春說:“在,在。
已經帶來了。
”他就取出來給人看。
傑公說:“你的這石頭隻能制住一般的龍,不能制那為龍王藏珠的龍。
”又問道:“你有西海龍腦香嗎?”羅子春說:“沒有。
”傑公說:“那你憑什麼制服龍呢?”梁武帝說:“事情還不大好辦呢。
”傑公說:“乘大船到西海,可以找到龍腦香。
從前桐柏真人宏揚道義,許谧、茅容乘龍,各得到桐柏真人贈送的制龍石十斤,現在還應該有,請派人求訪。
”于是梁武帝命令四處求訪,在隐居在茅山華龍的陶弘景那裡弄到兩片制龍石。
傑公看後說:“就是這種東西。
”梁武帝命令百工,用于阗舒河裡的美玉,雕制了兩個小匣,用桐木灰把它磨光,找來宣州的空青,選出最好的,用海龜膠成兩個缶,用火燒一燒。
不久又弄到了龍腦香。
傑公說:“把蠟塗抹到羅子春兄弟二人的身上和衣佩上。
”然後又讓兄弟二人帶上五百隻烤好的燕子上路。
二人來到龍宮,守門的小蛟龍聞到蠟氣,趴在那裡不敢動。
二人就拿出一百隻烤燕子賄賂他們,讓它們往裡通報。
二人把最好的烤燕子獻給龍女。
龍女吃過之後大加贊賞。
二人又把玉匣和青缶獻上,詳細陳述了梁武帝的意思。
洞中有一千歲的龍,可以變成人出入人間,完全可以聽懂時俗語言。
龍女知道梁武帝這是以禮相待,就把三顆大珠,七顆小珠,一石雜珠送給梁武帝作為回報。
她讓羅子春兄弟二人乘着龍載着這些珠子回國,一頓飯的工夫就到了。
龍回洞,羅子春獻珠。
梁武帝大喜。
能派使者與靈異來往,獲得天人的寶物,他當然高興。
他把珠子給傑公看。
傑公說:“那三顆大珠,其中一顆是天帝如意珠之下等珠,一顆是骊龍珠之中等珠;那七顆小珠,兩顆是蟲珠,五顆是海蚌珠,是人間的上等珠;那一石雜珠,是蚌蛤等珠,不如大珠值錢。
”梁武帝讓所有的官員都來看。
百官都說傑公說得荒誕不實,沒有不追問的。
傑公說:“如意珠中最好的,夜光能照出四十多裡;中等的能照十裡;下等的照一裡。
所照到的地方,沒有風雨、雷電、水火、刀兵等各種毒疠。
骊珠中最好的,夜光能照一百步。
中等的十步;下等的隻照亮一間屋子。
光所照到的地方,沒有蟲蛇之毒。
蟲珠,七種顔色,而多半是赤色,六條腿兩隻眼,在它的凹陷處,有鐵鼻狀的臼。
蚌珠五種顔色,都有夜光,隻能照出幾尺。
沒有斑點的是上品,有斑點的是下品。
五隻珠蚌,可以同月一起盈虧。
蛇珠能羅緻來珠子。
所謂隋侯之珠,群珠來聚,說的便是此事。
人們又問蛇珠與鶴珠有什麼不同。
傑公說:“讓它們自己來表明吧。
”梁武帝讓傑公記一下哪些是蛇珠,哪些是鶴珠。
一鬥多雜珠,散放在殿前。
弄來大黃蛇十條,黑鶴十隻,把它們布置在珠子中間。
于是,鶴銜起一顆珠子鳴舞徘徊,蛇銜起一顆珠子盤曲宛轉。
群臣看了,沒有不歎服的。
梁武帝又把如意、龍、蟲等各種珠子拿出來,光照的遠近,都和傑公說的一樣。
羅子春在龍宮吃的東西,如花似藥,如青似饴,吃起來特别香美。
他帶回來一些,讓人間的陽光一曬,熱風一吹,竟然像石頭一樣堅硬,不能咬動了。
梁武帝命人把這些東西藏到秘府裡,讓羅子春做了奉車都尉,讓他弟弟做了奉朝請,賜給他們各一千匹布帛。
後又追訪仰公鄮到龍宮去而沒被龍害的原因,原來他用麻油和蠟做了照魚衣,是身上有蠟氣的原因。
梁武後 梁武郗皇後性妒忌。
武帝初立,未及冊命,因忿怒。
忽投殿庭井中。
衆趨井救之,後已化為毒龍,煙焰沖天,人莫敢近。
帝悲歎久之,因冊為龍天王,便于井上立祠。
(出《兩京記》) 梁武郗皇後性情妒忌。
武帝剛登基,還沒有來得及辦理冊封的事,于是郗皇後便非常憤怒,忽地投到宮殿庭院裡的一口井中。
大夥跑過去救她時,她已經變成一條毒龍,煙焰沖天,誰也不敢靠近。
武帝悲歎了好久,就冊封她為“龍天王”,就在井上立了供奉她的祠堂。
劉甲 宋劉甲居江陵。
元嘉中,女年十四,姿色端麗,未嘗讀佛經,忽能暗誦
女所住屋,尋有奇光。
女雲,已得正覺,宜作二七日齋。
家為置高座,設寶帳。
女登座,講論詞玄。
又說人之災祥,諸事皆驗。
遠近敬禮,解衣投寶,不可勝數。
衡陽王在鎮,躬率參佐觀之。
經十二日,有道士史玄真曰:“此怪邪也。
”振褐往焉。
女即已知,遣人守門。
雲:“魔邪尋至,凡着道服,鹹勿納之。
”真變服奄入。
女初猶喝罵,真便直前,以水灑之,即頓絕,良久乃蘇。
問以諸事,皆雲不識。
真曰:“此龍魅也。
”自是複常,嫁為宣氏妻。
(出《渚宮舊事》) 宋劉甲住在江陵。
元嘉年中,他的女兒十四歲,姿色端莊秀麗。
她沒有讀過佛經,有一天卻忽然能暗暗地背誦《法華經》。
她住的屋裡,不久便出