卷第四百一十七 草木十二
關燈
小
中
大
卷第四百一十七草木十二
花卉怪下
光化寺客僧智聓鄧珪劉皂田布梁生蘇昌遠
藥怪
上黨人田登娘趙生
菌怪
郭元振宣平坊官人豫章人
花卉怪下
光化寺客
兖州徂徕山寺曰光化,客有習儒業者,堅志栖焉。
夏日涼天,因閱壁畫于廊序。
忽逢白衣美女,年十五六,姿貌絕異。
客詢其來,笑而應曰:“家在山前。
”客心知山前無是子,亦未疑妖。
但心以殊尤,貪其觀視。
且挑且悅,因誘緻于室。
交歡結義,情款甚密。
白衣曰:“幸不以村野見鄙,誓當永奉恩顧。
然今晚須去,複來則可以不别矣。
”客因留連,百端遍盡,而終不可。
素寶白玉指環,因以遺之曰:“幸視此,可以速還。
”因送行。
白衣曰:“恐家人接迎,願且回去。
”客即上寺門樓,隐身目送。
白衣行計百步許,奄然不見。
客乃識其滅處,徑尋究。
寺前舒平數裡,纖木細草,毫發無隐,履曆詳熟,曾無蹤迹。
暮将回,草中見百合苗一枝,白花絕偉。
客因斸之。
根本如拱,瑰異不類常者。
及歸,乃啟其重付,百疊既盡,白玉指環,宛在其内。
乃驚歎悔恨,恍惚成病,一旬而斃。
(出《集異記》) 兖州徂徕山有寺叫光化寺,有個以讀書為業的客人意志堅強,長期住在這裡。
夏季裡的一個較涼爽的日子,他因為觀看壁畫來到廊下忽然遇上一位美麗的少女。
少女十五六歲的年紀,姿色絕異。
他詢問女子從哪裡來。
女子笑着回答,家在山前。
他心裡明知山前沒有這女子,也沒有懷疑她是妖,隻是心裡因為特别喜歡她的眉眼,又是挑逗,又是說笑,就把她引誘到室内,交歡結義,情意綿綿,難舍難分。
白衣說:“你不因為我是村野之人而瞧不起我,我堅決要永遠侍奉你,但是今晚必須離去。
再回來就可以永不分離了。
”他因為心裡留連不舍,千方百計地留她,到底不可,隻好把平常帶在身上的一件寶貝——白玉指環,送給她說:“希望你見到它就能趕快回來。
”于是就出去送送她。
她說:“恐怕俺家有人來接我,你先回去吧!”客就爬上寺門樓,隐身目送她。
她大約走出百步左右,忽然就不見了。
他記住她消失的地方,徑直跑去尋找。
寺前平闊數裡,小樹小草,一根頭發都不能隐藏。
他對這裡特别熟悉,卻就是找不到她的蹤迹。
天将黑時,他見草中有一株百合,白花絕美,就把它挖了出來。
那百合根本處是拱形,非常瑰異。
等到拿到屋裡,才發現那隻白玉指環,就裹在這株百合裡。
于是他就驚歎,就悔恨,恍恍惚惚,一病不起,十天之後便死去。
僧智聓 上元中,蜀郡有僧智聓在寶相寺持經。
夜久,忽有飛蟲五六大如蠅,金色,疊飛赴燈焰,或蹲于燈花上鼓翅。
與火一色,久乃滅于焰中。
如此數夕。
童子擊堕其一,乃董陸花(明抄本“董”作“薰”、“花”作“香”)也。
亦無形狀。
自是不複見。
(出《酉陽雜俎》)
上元年中,蜀郡有一個叫智聓的和尚在寶相寺念經,夜深,忽然有五六個蒼蠅大小的金色小蟲飛進來,輪流交替地飛向燈的火苗上,有的蹲在燈花上扇動翅膀。
蟲火一色,許久才消滅在火焰之中。
如此好幾個夜晚。
童子擊落其中一個,一看,竟然是一朵董陸花。
也沒有什麼形狀。
從此不再出現了。
鄧珪 晉陽西有童子寺在郊牧之外。
貞元中,有鄧珪者寓居于寺。
是歲秋,與朋友數輩會宿。
既阖扉後,忽見一手自牖間入。
其手色黃而瘦甚。
衆視之,俱慄然。
獨珪無所懼。
反開其牖。
聞有吟嘯之聲,珪不之怪。
訊之曰:“汝為誰?”對曰:“吾隐居山谷有年矣。
今夕縱風月之遊,聞先生在此,故來奉谒。
誠不當列先生之席,願得坐牖下,聽先生與客談足矣。
珪許之。
既坐,與諸客談笑極歡。
久之告去。
将行,謂珪曰:“明夕當再來。
願先生未見擯。
”既去,珪與諸客議曰。
此必鬼也。
不窮其迹,且将為患矣。
”于是緝絲為缗數百尋,候其再來。
必縛(“必縛”原作“絲”,據明抄本、陳校本改)之。
明夕果來,又以手出于牖間。
珪即以缗系其臂,牢不可解。
聞牖外問:“何罪而見縛?其議安在?得無悔邪?”遂引缗而去。
至明日,珪與諸客俱窮其迹。
至寺北百餘步,有蒲桃一株,甚蕃茂,而缗系其枝。
有葉類人手,果牖間所見者。
遂命掘其根而焚之。
(出《宣室志》)
晉陽之西有一座童子寺立在郊外。
貞元年中,有一個叫鄧珪的人寄居在寺中。
這年秋,他與好幾位朋友會宿,關門之後,忽然間有一隻手從窗戶伸進來。
那手色黃而且瘦得厲害。
大夥見了,都吓得發抖。
唯獨鄧珪
夏日涼天,因閱壁畫于廊序。
忽逢白衣美女,年十五六,姿貌絕異。
客詢其來,笑而應曰:“家在山前。
”客心知山前無是子,亦未疑妖。
但心以殊尤,貪其觀視。
且挑且悅,因誘緻于室。
交歡結義,情款甚密。
白衣曰:“幸不以村野見鄙,誓當永奉恩顧。
然今晚須去,複來則可以不别矣。
”客因留連,百端遍盡,而終不可。
素寶白玉指環,因以遺之曰:“幸視此,可以速還。
”因送行。
白衣曰:“恐家人接迎,願且回去。
”客即上寺門樓,隐身目送。
白衣行計百步許,奄然不見。
客乃識其滅處,徑尋究。
寺前舒平數裡,纖木細草,毫發無隐,履曆詳熟,曾無蹤迹。
暮将回,草中見百合苗一枝,白花絕偉。
客因斸之。
根本如拱,瑰異不類常者。
及歸,乃啟其重付,百疊既盡,白玉指環,宛在其内。
乃驚歎悔恨,恍惚成病,一旬而斃。
(出《集異記》) 兖州徂徕山有寺叫光化寺,有個以讀書為業的客人意志堅強,長期住在這裡。
夏季裡的一個較涼爽的日子,他因為觀看壁畫來到廊下忽然遇上一位美麗的少女。
少女十五六歲的年紀,姿色絕異。
他詢問女子從哪裡來。
女子笑着回答,家在山前。
他心裡明知山前沒有這女子,也沒有懷疑她是妖,隻是心裡因為特别喜歡她的眉眼,又是挑逗,又是說笑,就把她引誘到室内,交歡結義,情意綿綿,難舍難分。
白衣說:“你不因為我是村野之人而瞧不起我,我堅決要永遠侍奉你,但是今晚必須離去。
再回來就可以永不分離了。
”他因為心裡留連不舍,千方百計地留她,到底不可,隻好把平常帶在身上的一件寶貝——白玉指環,送給她說:“希望你見到它就能趕快回來。
”于是就出去送送她。
她說:“恐怕俺家有人來接我,你先回去吧!”客就爬上寺門樓,隐身目送她。
她大約走出百步左右,忽然就不見了。
他記住她消失的地方,徑直跑去尋找。
寺前平闊數裡,小樹小草,一根頭發都不能隐藏。
他對這裡特别熟悉,卻就是找不到她的蹤迹。
天将黑時,他見草中有一株百合,白花絕美,就把它挖了出來。
那百合根本處是拱形,非常瑰異。
等到拿到屋裡,才發現那隻白玉指環,就裹在這株百合裡。
于是他就驚歎,就悔恨,恍恍惚惚,一病不起,十天之後便死去。
僧智聓 上元中,蜀郡有僧智聓在寶相寺持經。
夜久,忽有飛蟲五六大如蠅,金色,疊飛赴燈焰,或蹲于燈花上鼓翅。
與火一色,久乃滅于焰中。
如此數夕。
童子擊堕其一,乃董陸花(明抄本“董”作“薰”、“花”作“香”)也。
亦無形狀。
自是不複見。
(出《
蟲火一色,許久才消滅在火焰之中。
如此好幾個夜晚。
童子擊落其中一個,一看,竟然是一朵董陸花。
也沒有什麼形狀。
從此不再出現了。
鄧珪 晉陽西有童子寺在郊牧之外。
貞元中,有鄧珪者寓居于寺。
是歲秋,與朋友數輩會宿。
既阖扉後,忽見一手自牖間入。
其手色黃而瘦甚。
衆視之,俱慄然。
獨珪無所懼。
反開其牖。
聞有吟嘯之聲,珪不之怪。
訊之曰:“汝為誰?”對曰:“吾隐居山谷有年矣。
今夕縱風月之遊,聞先生在此,故來奉谒。
誠不當列先生之席,願得坐牖下,聽先生與客談足矣。
珪許之。
既坐,與諸客談笑極歡。
久之告去。
将行,謂珪曰:“明夕當再來。
願先生未見擯。
”既去,珪與諸客議曰。
此必鬼也。
不窮其迹,且将為患矣。
”于是緝絲為缗數百尋,候其再來。
必縛(“必縛”原作“絲”,據明抄本、陳校本改)之。
明夕果來,又以手出于牖間。
珪即以缗系其臂,牢不可解。
聞牖外問:“何罪而見縛?其議安在?得無悔邪?”遂引缗而去。
至明日,珪與諸客俱窮其迹。
至寺北百餘步,有蒲桃一株,甚蕃茂,而缗系其枝。
有葉類人手,果牖間所見者。
遂命掘其根而焚之。
(出《
貞元年中,有一個叫鄧珪的人寄居在寺中。
這年秋,他與好幾位朋友會宿,關門之後,忽然間有一隻手從窗戶伸進來。
那手色黃而且瘦得厲害。
大夥見了,都吓得發抖。
唯獨鄧珪