卷第三百九十二 銘記二
關燈
小
中
大
偃于榻,及曉方寤。
因祝石壁,有雕刻文字極多,遂寫其字,置於袖。
詞曰:“武之在卯,堯王八季。
我棄其寝,我去其扆。
深深然,高高然,人不吾知,又不吾謂。
由今之後,二百餘祀,焰焰其光,和和其始。
東方有兔,小首元尾,經過吾道,來至吾裡。
飲吾泉以醉,登吾榻而寐。
刻乎其壁,奧乎其義,人誰辨,其東平子。
”光先閱,閱而異之,遂行。
出徑數十步,回望其室,盡亡見矣。
光究之不得。
有呂生者,視而解之,未幾告曰:“吾盡詳矣,此乃得道者語也。
夫唐氏之初,建号武德。
武之二(“二”原作“三”,據明抄本改)年,其歲己卯,則武之在卯,其義見矣,蓋武德二年也。
‘堯王’者,謂高祖之号神堯,。
曰‘八季’者,亦二年也。
‘我棄其寝,我去扆’者,言其去,蓋絕去之時,乃武德二年也。
‘深深然,高高然。
人不吾知,人不吾謂’者,言其隐而人不知也。
‘由今之後,二百餘祀’者,言君者來也。
且唐氏之初,今果二百餘矣。
‘焰焰其光,和和其始’者,‘焰焰其光’,謂歲在丁未也,焰者火,豈非南方之丙丁之謂乎?未亦火之位也;‘和和其始’。
謂今天子建号曰太和其始(“和其始”原作“始其和”,據明抄本改)。
蓋元年也。
‘東方有兔,小首元尾’者,叙君之名氏。
東方甲乙木也,兔者卯也,‘卯’以附‘木’。
是‘柳’字也。
‘小首元尾’。
是光也。
‘經吾道,來吾裡。
’言君之來也。
‘飲吾泉以醉,登吾榻而寐。
’言君之止也。
‘刻乎其壁,奧乎其義。
’誰人以辨,其東平子。
’謂其義奧而隐,獨吾能辨之。
東平吾之邑也,即又信矣。
如是而辨,果得道者之遺記也。
’(出《宣室志》) 太和年間,有個叫柳光的人,曾經南遊。
因為在山道中前行,天色已晚,誤入到山中,松樹枝杈屈曲盤旋。
走了幾裡地後,來到一個石屋内。
石屋的周圍雲水環抱,清清的泉流縱橫交錯。
屋内有草榻,好象是有人在這裡居住,榻前映着燦爛的晚霞和青翠的松柏,好像是仙境一樣。
柳光于是臨溪伫立凝視,忽然看到一個缶,放在地上。
柳光急忙走過去,那缶的下面有泉水,周長不足一尺。
泉中的水非常清澈。
拿起杯子舀泉水喝,泉水好像甘甜的美酒。
喝了十多杯後已大醉,于是躺在床榻上睡着了,到第二天天亮的時候才睡醒。
醒後四下觀望,看到石壁上刻有許多字,柳光就抄錄下那些字,放在袖中。
刻字是:“武之在卯,堯王八季。
我棄其寝,我去其扆。
深深然,高高然,人不吾知,又不吾謂。
由今之後,二百餘祀,焰焰其光,和和其始。
東方有兔,小首元尾,經過吾道,來至吾裡。
飲吾泉以醉,登吾榻而寐。
刻乎其壁,奧乎其義。
人誰辨,其東平子。
”柳光先是看,越看越覺得有些奇怪,就走了。
走出那條小路。
回頭再看那個石屋,已經蹤影全無。
柳光想探究文義,但是沒有結果。
有個叫呂生的人,看到柳光帶回的文字後,對他說:“我完全明了這裡面的意思,這是得道人的話。
那上面寫的是:唐氏初年,建号為武德。
武德二年那年是己卯年,那麼‘武之在卯,’這裡的含義就清楚了,那就是武德二年。
‘堯王’說的是高祖的号‘神堯’。
‘八季’指的也是二年。
‘我棄其寝,我去扆’,說的是離去,就是離去的時間是武德二年。
‘深深然,高高然。
人不吾知,人不吾謂’,說的是他隐居而外人不知。
‘由今之後,二百餘祀’這句,說的是您來了。
那麼從唐初到現在果然二百多年了。
‘焰焰其光,和和共始’之句,‘焰焰其光’是說在丁未年,‘焰’就是‘火’的意思。
這難道不是南方的丙丁嗎?‘未’也是火之位。
‘和和其始’是說今天子建年号叫太和是從這開始的,那就是元年。
‘東方有兔,小道元尾’說的是您的姓名。
東方甲乙是‘木’,‘兔’是‘卯’,卯附在木上,就是個‘柳’字。
小首元尾,是‘光’字。
‘經吾道,來吾裡’說的是你來了。
‘飲吾泉以醉,登吾榻而寐’,說的是您的逗留駐足。
‘刻乎其壁,奧乎其義。
誰人來辨,其東平子’,說的是那當中的意義深奧而又隐晦,唯獨我能辨别解釋它,東平是我家住的地名,這就又讓人相信了吧。
象這樣來釋解,才符合得道的人的遺記。
” 李福 洛京北邙太清觀鐘樓,唐鹹通年中,忽然摧塌。
有屋檩一條,其中空虛,每撐動觸動轉,内敲磕有聲。
人遂相傳,來競觀之。
道士李威儀不欲聚人,乃令破之,于其間得一黑漆闆,上有陷金之字。
曰:“山水誰無言,元年遇福重修。
”道士赍呈洛中諸官,皆不能詳文。
李福相公罷鎮西川歸洛,見此隐文,反複詳讀數四,遂謂觀主曰:“但請度工鸠徒,當以俸餘之金,獨立完葺也。
百年之前,智者勒其志,已冥合今日。
安得不重興觀宇乎!”洎觀成,或請其由。
福曰:“‘山水誰無言’者,今上禦名也(鹹通名漼也)。
‘元年遇福’者,改(“改”原作“福”,據明抄本改)元之初作鎮,獲俸而回,福其不修,複待何人者哉!”(出《玉堂閑話》) 洛京北邙山太清觀有個
因祝石壁,有雕刻文字極多,遂寫其字,置於袖。
詞曰:“武之在卯,堯王八季。
我棄其寝,我去其扆。
深深然,高高然,人不吾知,又不吾謂。
由今之後,二百餘祀,焰焰其光,和和其始。
東方有兔,小首元尾,經過吾道,來至吾裡。
飲吾泉以醉,登吾榻而寐。
刻乎其壁,奧乎其義,人誰辨,其東平子。
”光先閱,閱而異之,遂行。
出徑數十步,回望其室,盡亡見矣。
光究之不得。
有呂生者,視而解之,未幾告曰:“吾盡詳矣,此乃得道者語也。
夫唐氏之初,建号武德。
武之二(“二”原作“三”,據明抄本改)年,其歲己卯,則武之在卯,其義見矣,蓋武德二年也。
‘堯王’者,謂高祖之号神堯,。
曰‘八季’者,亦二年也。
‘我棄其寝,我去扆’者,言其去,蓋絕去之時,乃武德二年也。
‘深深然,高高然。
人不吾知,人不吾謂’者,言其隐而人不知也。
‘由今之後,二百餘祀’者,言君者來也。
且唐氏之初,今果二百餘矣。
‘焰焰其光,和和其始’者,‘焰焰其光’,謂歲在丁未也,焰者火,豈非南方之丙丁之謂乎?未亦火之位也;‘和和其始’。
謂今天子建号曰太和其始(“和其始”原作“始其和”,據明抄本改)。
蓋元年也。
‘東方有兔,小首元尾’者,叙君之名氏。
東方甲乙木也,兔者卯也,‘卯’以附‘木’。
是‘柳’字也。
‘小首元尾’。
是光也。
‘經吾道,來吾裡。
’言君之來也。
‘飲吾泉以醉,登吾榻而寐。
’言君之止也。
‘刻乎其壁,奧乎其義。
’誰人以辨,其東平子。
’謂其義奧而隐,獨吾能辨之。
東平吾之邑也,即又信矣。
如是而辨,果得道者之遺記也。
’(出《宣室志》) 太和年間,有個叫柳光的人,曾經南遊。
因為在山道中前行,天色已晚,誤入到山中,松樹枝杈屈曲盤旋。
走了幾裡地後,來到一個石屋内。
石屋的周圍雲水環抱,清清的泉流縱橫交錯。
屋内有草榻,好象是有人在這裡居住,榻前映着燦爛的晚霞和青翠的松柏,好像是仙境一樣。
柳光于是臨溪伫立凝視,忽然看到一個缶,放在地上。
柳光急忙走過去,那缶的下面有泉水,周長不足一尺。
泉中的水非常清澈。
拿起杯子舀泉水喝,泉水好像甘甜的美酒。
喝了十多杯後已大醉,于是躺在床榻上睡着了,到第二天天亮的時候才睡醒。
醒後四下觀望,看到石壁上刻有許多字,柳光就抄錄下那些字,放在袖中。
刻字是:“武之在卯,堯王八季。
我棄其寝,我去其扆。
深深然,高高然,人不吾知,又不吾謂。
由今之後,二百餘祀,焰焰其光,和和其始。
東方有兔,小首元尾,經過吾道,來至吾裡。
飲吾泉以醉,登吾榻而寐。
刻乎其壁,奧乎其義。
人誰辨,其東平子。
”柳光先是看,越看越覺得有些奇怪,就走了。
走出那條小路。
回頭再看那個石屋,已經蹤影全無。
柳光想探究文義,但是沒有結果。
有個叫呂生的人,看到柳光帶回的文字後,對他說:“我完全明了這裡面的意思,這是得道人的話。
那上面寫的是:唐氏初年,建号為武德。
武德二年那年是己卯年,那麼‘武之在卯,’這裡的含義就清楚了,那就是武德二年。
‘堯王’說的是高祖的号‘神堯’。
‘八季’指的也是二年。
‘我棄其寝,我去扆’,說的是離去,就是離去的時間是武德二年。
‘深深然,高高然。
人不吾知,人不吾謂’,說的是他隐居而外人不知。
‘由今之後,二百餘祀’這句,說的是您來了。
那麼從唐初到現在果然二百多年了。
‘焰焰其光,和和共始’之句,‘焰焰其光’是說在丁未年,‘焰’就是‘火’的意思。
這難道不是南方的丙丁嗎?‘未’也是火之位。
‘和和其始’是說今天子建年号叫太和是從這開始的,那就是元年。
‘東方有兔,小道元尾’說的是您的姓名。
東方甲乙是‘木’,‘兔’是‘卯’,卯附在木上,就是個‘柳’字。
小首元尾,是‘光’字。
‘經吾道,來吾裡’說的是你來了。
‘飲吾泉以醉,登吾榻而寐’,說的是您的逗留駐足。
‘刻乎其壁,奧乎其義。
誰人來辨,其東平子’,說的是那當中的意義深奧而又隐晦,唯獨我能辨别解釋它,東平是我家住的地名,這就又讓人相信了吧。
象這樣來釋解,才符合得道的人的遺記。
” 李福 洛京北邙太清觀鐘樓,唐鹹通年中,忽然摧塌。
有屋檩一條,其中空虛,每撐動觸動轉,内敲磕有聲。
人遂相傳,來競觀之。
道士李威儀不欲聚人,乃令破之,于其間得一黑漆闆,上有陷金之字。
曰:“山水誰無言,元年遇福重修。
”道士赍呈洛中諸官,皆不能詳文。
李福相公罷鎮西川歸洛,見此隐文,反複詳讀數四,遂謂觀主曰:“但請度工鸠徒,當以俸餘之金,獨立完葺也。
百年之前,智者勒其志,已冥合今日。
安得不重興觀宇乎!”洎觀成,或請其由。
福曰:“‘山水誰無言’者,今上禦名也(鹹通名漼也)。
‘元年遇福’者,改(“改”原作“福”,據明抄本改)元之初作鎮,獲俸而回,福其不修,複待何人者哉!”(出《玉堂閑話》) 洛京北邙山太清觀有個