卷第三百八十八 悟前生二
關燈
小
中
大
得否?”曰:“彼甚惡人,然頗好酒。
足下求美醞一榼,就此宿候,或得見也。
”袁公去,得酒持至,以伺之,數夕果到。
五人鹿皮冠或紗帽,藜杖草履,遙相與通寒喧,大笑,乃臨澗濯足戲弄。
儒生置酌列席,少頃,盡入茅舍,睹酒甚喜。
曰:“何處得此?”既飲數杯,儒生曰:“某非能自緻,有客攜來,願谒仙兄。
”乃導袁公出,曆拜俯偻。
五人相顧失(“失”原作“視”,據明抄本改)色,且悔飲此酒,兼怒儒生曰:“不合引外人相擾。
”儒生曰:“茲人誠志可賞,況是道流,稍許從容,亦何傷也!”意遂漸解。
複睹袁公恭甚,乃時與語笑。
目袁生曰:“坐。
”袁再拜就席。
少頃半酣,頗歡。
注視袁公,相謂曰:“此人大似西峰坐禅和尚。
”良久雲:“直是。
屈指數日,此僧亡來四十七年矣。
”問袁公之歲,正四十七。
相顧撫掌曰:“覓官職去,福祿至矣,已後極富貴。
”遂呼主人别,袁公拜,道流皆與握手。
過澗上山頂,們羅跳躍,有若飛鳥,逡巡不見。
(出《逸史》) 複州青溪山景色秀麗天下無比。
丞相袁滋當初還沒有功名的時候,曾居住在複州和郢城之間。
有一天,天氣晴好,他偶爾路過青溪山,走過幾裡地後,山勢景物越來越幽深險峻,人迹很難達到那裡。
這時,他遇到一個以賣藥為生的讀書人。
這書生的家就住在這裡。
袁滋同他交談,言語非常投機,當晚就住在書生家裡。
袁滋問書生:“這裡應該有隐居的仙人啊!你同他們見過面嗎?”書生回答說:“有五六個道士,每隔二三天到這來一次,不知他們居住在什麼地方。
我雖然同他們很熟悉,但他們也不肯告訴我。
”袁滋說:“我想來拜見他們,可以嗎?”書生說:“他們非常厭惡生人,可是喜歡飲酒。
你如果能夠準備一壇好酒,然後住在這裡等候,或許能夠見到他們。
”袁滋離開後,弄到了一壇好酒,回來等候仙人。
幾天後的一個傍晚,道士果然來了。
五個道士有的人戴鹿皮帽子,有的戴紗帽,拄着藜杖,穿着草鞋。
書生遠遠地和他們問候,這些人哈哈大笑着到了小溪邊,一邊洗腳一邊說笑。
書生立即擺上酒席。
不一會,他們進到茅草房裡,看見酒非常高興。
問書生:“在哪地方弄到的酒?”喝了幾杯以後,書生說:“不是我弄到的酒,是位客人帶來的,他想要拜見幾們仙長。
”于是引袁滋出來施禮相見。
五個道士互相觀瞧變了臉色,都後悔喝了這酒。
一齊對書生發脾氣說:“不應該引外人來打擾我們。
”書生說:“這個人的誠心值得賞識,況且他也是信奉道教的人,結識他有什麼不好呢?”這時他們的态度才緩和了一些。
又看到袁滋非常恭敬地站在那裡,便改變态度笑着同他談話,并對袁滋說:“坐吧。
”袁滋再三拜謝坐下。
不一會兒,酒喝到一半,大家都很高興。
幾位道士仔細看着袁滋,相互說:“這個人非常象西峰的坐禅和尚。
”過了好一會兒,又說:“真是他,屈指一算,這個和尚已經死了四十七年了。
”又問袁滋多大年歲,正好四十七歲。
幾位道士互相看着拍着手說:“尋求官職做官去吧,福祿全都會有的,你以後會非常富貴顯赫。
”然後招呼主人告别,袁滋也向他們施禮拜别。
幾位仙人拉着手越過山澗走向山頂。
他們拉着藤蘿跳躍着,象飛鳥一樣迅速,轉眼之間就不見了。
崔四八 崔慎由,初以未有兒息,頗以為念。
有僧常遊崔氏之門者,崔因告之,且問其計。
僧曰:“請夫人盛飾而遊長安大寺,有老僧院,即詣之。
彼若不顧,更之他所。
若顧我厚,宜厚結之,俾感動其心,則其身後為公子矣。
”如其言,初适三處,不顧。
後至一院,僧年近六十矣,接待甚勤至,崔亦厚施之。
自是供施不絕。
僧乃曰:“身老矣,自度無所報公,願以後身為公之子。
”不數年,僧卒,而四八生焉。
或雲,手文有“綱僧”二字。
(出《玉堂閑話》) 崔慎由,因為沒有兒子而經常歎息,心中十分焦急。
有個和尚經常到崔家作客,崔慎由于是把這件事告訴給他,并且問他有什麼辦法。
和尚說:“請夫人好好打扮修飾自己,去朝拜長安大寺。
如果有老年和尚就去拜見。
他若不理你們,再到其它的寺廟。
假如遇到熱情接待你們的,你們就要同他好好結交。
如果能夠打動他的心,那麼他死後一定會轉生為你們的兒子。
”按照和尚的說法,他們起初到過三個寺院,都沒有遇到願意接待他們的和尚。
後來來到一座寺廟,遇到一個老和尚已年近六十,接待他們非常周到,崔慎由也施舍了他很多錢财。
從這以後,崔家不間斷地供給施舍這個和尚。
和尚說:“我老了,自己揣度沒有什麼可以報答您的,願我死後來生做您的兒子。
”不幾年,和尚死了,而崔四八出生了。
有人說:“他手文有‘綱僧’二字。
” 馬思道 洪州醫博士馬思道,病笃。
忽自歎曰:“我平生不省為惡,何故乃為女子,今在條子坊朱氏婦所托生矣。
”其子試尋之,其家婦果娠,乃作襁褓以候之。
及思道卒而朱氏生,實女子也。
(出《稽神錄》) 洪州醫學教授官馬思道,病得十分嚴重。
一天他忽然歎息說:“我一生之中從不做壞事,為什麼讓我做女子?如今要到條子胡同朱氏那裡托生了。
”他的兒子試探着去尋找,朱家的女人果然已經懷孕,并且做了背小孩用的背帶和布兜,等候孩子降生。
等到馬思道死去的時候,正好朱氏生産,并且确實生了個女孩。
足下求美醞一榼,就此宿候,或得見也。
”袁公去,得酒持至,以伺之,數夕果到。
五人鹿皮冠或紗帽,藜杖草履,遙相與通寒喧,大笑,乃臨澗濯足戲弄。
儒生置酌列席,少頃,盡入茅舍,睹酒甚喜。
曰:“何處得此?”既飲數杯,儒生曰:“某非能自緻,有客攜來,願谒仙兄。
”乃導袁公出,曆拜俯偻。
五人相顧失(“失”原作“視”,據明抄本改)色,且悔飲此酒,兼怒儒生曰:“不合引外人相擾。
”儒生曰:“茲人誠志可賞,況是道流,稍許從容,亦何傷也!”意遂漸解。
複睹袁公恭甚,乃時與語笑。
目袁生曰:“坐。
”袁再拜就席。
少頃半酣,頗歡。
注視袁公,相謂曰:“此人大似西峰坐禅和尚。
”良久雲:“直是。
屈指數日,此僧亡來四十七年矣。
”問袁公之歲,正四十七。
相顧撫掌曰:“覓官職去,福祿至矣,已後極富貴。
”遂呼主人别,袁公拜,道流皆與握手。
過澗上山頂,們羅跳躍,有若飛鳥,逡巡不見。
(出《逸史》) 複州青溪山景色秀麗天下無比。
丞相袁滋當初還沒有功名的時候,曾居住在複州和郢城之間。
有一天,天氣晴好,他偶爾路過青溪山,走過幾裡地後,山勢景物越來越幽深險峻,人迹很難達到那裡。
這時,他遇到一個以賣藥為生的讀書人。
這書生的家就住在這裡。
袁滋同他交談,言語非常投機,當晚就住在書生家裡。
袁滋問書生:“這裡應該有隐居的仙人啊!你同他們見過面嗎?”書生回答說:“有五六個道士,每隔二三天到這來一次,不知他們居住在什麼地方。
我雖然同他們很熟悉,但他們也不肯告訴我。
”袁滋說:“我想來拜見他們,可以嗎?”書生說:“他們非常厭惡生人,可是喜歡飲酒。
你如果能夠準備一壇好酒,然後住在這裡等候,或許能夠見到他們。
”袁滋離開後,弄到了一壇好酒,回來等候仙人。
幾天後的一個傍晚,道士果然來了。
五個道士有的人戴鹿皮帽子,有的戴紗帽,拄着藜杖,穿着草鞋。
書生遠遠地和他們問候,這些人哈哈大笑着到了小溪邊,一邊洗腳一邊說笑。
書生立即擺上酒席。
不一會,他們進到茅草房裡,看見酒非常高興。
問書生:“在哪地方弄到的酒?”喝了幾杯以後,書生說:“不是我弄到的酒,是位客人帶來的,他想要拜見幾們仙長。
”于是引袁滋出來施禮相見。
五個道士互相觀瞧變了臉色,都後悔喝了這酒。
一齊對書生發脾氣說:“不應該引外人來打擾我們。
”書生說:“這個人的誠心值得賞識,況且他也是信奉道教的人,結識他有什麼不好呢?”這時他們的态度才緩和了一些。
又看到袁滋非常恭敬地站在那裡,便改變态度笑着同他談話,并對袁滋說:“坐吧。
”袁滋再三拜謝坐下。
不一會兒,酒喝到一半,大家都很高興。
幾位道士仔細看着袁滋,相互說:“這個人非常象西峰的坐禅和尚。
”過了好一會兒,又說:“真是他,屈指一算,這個和尚已經死了四十七年了。
”又問袁滋多大年歲,正好四十七歲。
幾位道士互相看着拍着手說:“尋求官職做官去吧,福祿全都會有的,你以後會非常富貴顯赫。
”然後招呼主人告别,袁滋也向他們施禮拜别。
幾位仙人拉着手越過山澗走向山頂。
他們拉着藤蘿跳躍着,象飛鳥一樣迅速,轉眼之間就不見了。
崔四八 崔慎由,初以未有兒息,頗以為念。
有僧常遊崔氏之門者,崔因告之,且問其計。
僧曰:“請夫人盛飾而遊長安大寺,有老僧院,即詣之。
彼若不顧,更之他所。
若顧我厚,宜厚結之,俾感動其心,則其身後為公子矣。
”如其言,初适三處,不顧。
後至一院,僧年近六十矣,接待甚勤至,崔亦厚施之。
自是供施不絕。
僧乃曰:“身老矣,自度無所報公,願以後身為公之子。
”不數年,僧卒,而四八生焉。
或雲,手文有“綱僧”二字。
(出《玉堂閑話》) 崔慎由,因為沒有兒子而經常歎息,心中十分焦急。
有個和尚經常到崔家作客,崔慎由于是把這件事告訴給他,并且問他有什麼辦法。
和尚說:“請夫人好好打扮修飾自己,去朝拜長安大寺。
如果有老年和尚就去拜見。
他若不理你們,再到其它的寺廟。
假如遇到熱情接待你們的,你們就要同他好好結交。
如果能夠打動他的心,那麼他死後一定會轉生為你們的兒子。
”按照和尚的說法,他們起初到過三個寺院,都沒有遇到願意接待他們的和尚。
後來來到一座寺廟,遇到一個老和尚已年近六十,接待他們非常周到,崔慎由也施舍了他很多錢财。
從這以後,崔家不間斷地供給施舍這個和尚。
和尚說:“我老了,自己揣度沒有什麼可以報答您的,願我死後來生做您的兒子。
”不幾年,和尚死了,而崔四八出生了。
有人說:“他手文有‘綱僧’二字。
” 馬思道 洪州醫博士馬思道,病笃。
忽自歎曰:“我平生不省為惡,何故乃為女子,今在條子坊朱氏婦所托生矣。
”其子試尋之,其家婦果娠,乃作襁褓以候之。
及思道卒而朱氏生,實女子也。
(出《稽神錄》) 洪州醫學教授官馬思道,病得十分嚴重。
一天他忽然歎息說:“我一生之中從不做壞事,為什麼讓我做女子?如今要到條子胡同朱氏那裡托生了。
”他的兒子試探着去尋找,朱家的女人果然已經懷孕,并且做了背小孩用的背帶和布兜,等候孩子降生。
等到馬思道死去的時候,正好朱氏生産,并且确實生了個女孩。