第五節
關燈
小
中
大
尴尬了。
“你常在威廉·格雷西先生的女婿那裡見到他嗎?” “他就住在那兒,”我直截了當地回答。
布羅德先生歎了口氣。
“是啊,德萊恩先生做了件好事……但是他真地意識到後果了嗎?他自家的成員都站在他妻子一邊。
你會對我如此坦率地講話感到奇怪……但是我被問及……據說……” “如果他不住在那兒,就得進排污溝了。
” 布羅德先生更深地歎了口氣。
“哎,問題就在這裡,也許你會間我為什麼不直接跟德萊恩先生說……然而這太微妙了,他這個人又不太愛說話。
再說,還有些慈善機構嘛……你不認為那兒有辦法可想嗎?” 我默不作聲,他握着手喃喃地說:“這個你要保密,”他示意讓我走。
我回到我的辦公桌旁,感到既然布羅德先生通過與我商談來強調此事,情況一定很嚴重。
紐約,為了自己心安理得,最終認定海利,德萊恩有些“異常”。
他們兩個都是瘋子,在他家裡打得火熱;難怪可憐的莉拉認為這裡已沒有她的容身之地!在當時的情況下,那種觀點神秘而又隐蔽地迅速向四處傳播,使我為接着要發生的事做好了準備。
複活節期間有一天,我去德萊恩家同他們一塊兒吃飯,發現家中隻有男主人和老格雷西,我斷定莉拉又帶着孩子們走了。
她的确走了,走了一個星期了,而且剛寄了一封信給她的丈夫,說她和小女兒正要從蒙特利爾啟航。
兒子們将和一個可靠的仆人一道回格羅頓。
由于她不願意指責他自己的家庭成員與她一緻認為的一件輕率的慷慨行為,她也就沒再多寫什麼。
他知道她被他強加給她的壓力壓跨了,并且願意理解她想要暫且離開的心情…… 她已經離開他了。
那時候,這樣的事件可不像後來那樣理所當然。
而且我懷疑,對一個像德萊恩這樣的人來說,這種打擊是否本該會輕一些。
自然那個晚上是我和他一起度過的最陰沉的一個夜晚。
在博爾頓·伯恩受罰的那天我有同樣的印象:覺得德萊恩對輿論毫不在乎。
他知道輿論偏袒他的妻子,但我相信這一點也沒有影響他,他妻子自己對他的行為的看法也沒有影響他。
這可是我始料不及的。
我發現真正使他苦惱的是他的孤獨。
他思念妻子,盼她回來——她在跟前婆婆媽媽耍小性兒是他在世界上最不能舍棄的東西。
但當他告訴我他妻子的所作所為後,隻是加了一句:“我看是沒有法子了,我們倆都有權堅持自己的觀點。
” 我又一次詫異地看着他。
似乎有另外一個聲音通過他的嘴在說話,而我嘴裡卻說:“這可能就是你華盛頓的朋友告訴你的吧?”就在我們留連的餐廳門口,格雷西先生通紅的面孔、不值得敬重的赤褐色的頭發出現在我們中間。
“海利,你瞧。
我們玩一盤怎麼樣?如果想把我像一個頑皮小孩那樣在十點鐘就打發上床睡覺,你起碼得先讓我玩一把牌。
”他朝我使了個眼色,我們就進書房了。
他接着補了一句沙啞的旁白:“如果他想像莉拉那樣指揮我,那他就錯了。
人心都是肉長的,現在她已經走了,如果我又來受欺負,那就真該死。
”。
那樣的威脅是格雷西先生頑強精神的最後一次閃耀。
這種證實他的精神的反抗行為導緻了一次嚴重的胸膜炎發作。
德萊恩以極大的耐心服侍了老人,經過這場病他萎縮了,幹癟了,就連最後一點赤褐色的痕迹都從他那稀疏的鬈發上消失了。
昔日的自己已蕩然無存,隻剩下一點點無害的閑談了。
德萊恩教他玩單人牌。
他常常在書房的爐火旁一坐就是幾個小時,不是望着紙牌出神,就是跟孩子們的鹦鹉說
“你常在威廉·格雷西先生的女婿那裡見到他嗎?” “他就住在那兒,”我直截了當地回答。
布羅德先生歎了口氣。
“是啊,德萊恩先生做了件好事……但是他真地意識到後果了嗎?他自家的成員都站在他妻子一邊。
你會對我如此坦率地講話感到奇怪……但是我被問及……據說……” “如果他不住在那兒,就得進排污溝了。
” 布羅德先生更深地歎了口氣。
“哎,問題就在這裡,也許你會間我為什麼不直接跟德萊恩先生說……然而這太微妙了,他這個人又不太愛說話。
再說,還有些慈善機構嘛……你不認為那兒有辦法可想嗎?” 我默不作聲,他握着手喃喃地說:“這個你要保密,”他示意讓我走。
我回到我的辦公桌旁,感到既然布羅德先生通過與我商談來強調此事,情況一定很嚴重。
紐約,為了自己心安理得,最終認定海利,德萊恩有些“異常”。
他們兩個都是瘋子,在他家裡打得火熱;難怪可憐的莉拉認為這裡已沒有她的容身之地!在當時的情況下,那種觀點神秘而又隐蔽地迅速向四處傳播,使我為接着要發生的事做好了準備。
複活節期間有一天,我去德萊恩家同他們一塊兒吃飯,發現家中隻有男主人和老格雷西,我斷定莉拉又帶着孩子們走了。
她的确走了,走了一個星期了,而且剛寄了一封信給她的丈夫,說她和小女兒正要從蒙特利爾啟航。
兒子們将和一個可靠的仆人一道回格羅頓。
由于她不願意指責他自己的家庭成員與她一緻認為的一件輕率的慷慨行為,她也就沒再多寫什麼。
他知道她被他強加給她的壓力壓跨了,并且願意理解她想要暫且離開的心情…… 她已經離開他了。
那時候,這樣的事件可不像後來那樣理所當然。
而且我懷疑,對一個像德萊恩這樣的人來說,這種打擊是否本該會輕一些。
自然那個晚上是我和他一起度過的最陰沉的一個夜晚。
在博爾頓·伯恩受罰的那天我有同樣的印象:覺得德萊恩對輿論毫不在乎。
他知道輿論偏袒他的妻子,但我相信這一點也沒有影響他,他妻子自己對他的行為的看法也沒有影響他。
這可是我始料不及的。
我發現真正使他苦惱的是他的孤獨。
他思念妻子,盼她回來——她在跟前婆婆媽媽耍小性兒是他在世界上最不能舍棄的東西。
但當他告訴我他妻子的所作所為後,隻是加了一句:“我看是沒有法子了,我們倆都有權堅持自己的觀點。
” 我又一次詫異地看着他。
似乎有另外一個聲音通過他的嘴在說話,而我嘴裡卻說:“這可能就是你華盛頓的朋友告訴你的吧?”就在我們留連的餐廳門口,格雷西先生通紅的面孔、不值得敬重的赤褐色的頭發出現在我們中間。
“海利,你瞧。
我們玩一盤怎麼樣?如果想把我像一個頑皮小孩那樣在十點鐘就打發上床睡覺,你起碼得先讓我玩一把牌。
”他朝我使了個眼色,我們就進書房了。
他接着補了一句沙啞的旁白:“如果他想像莉拉那樣指揮我,那他就錯了。
人心都是肉長的,現在她已經走了,如果我又來受欺負,那就真該死。
”。
那樣的威脅是格雷西先生頑強精神的最後一次閃耀。
這種證實他的精神的反抗行為導緻了一次嚴重的胸膜炎發作。
德萊恩以極大的耐心服侍了老人,經過這場病他萎縮了,幹癟了,就連最後一點赤褐色的痕迹都從他那稀疏的鬈發上消失了。
昔日的自己已蕩然無存,隻剩下一點點無害的閑談了。
德萊恩教他玩單人牌。
他常常在書房的爐火旁一坐就是幾個小時,不是望着紙牌出神,就是跟孩子們的鹦鹉說