第九章 大乘經之序曲
關燈
小
中
大
互對立,相互融攝,而形成大乘佛教的全體。
如忽略這些,任何考據、推論,都不可能表達「初期大乘佛教」成立的全貌。
在佛教的發展中,是從部派佛教,演進到大乘佛教,但在大乘興起後,部派佛教所有的教典或傳說,也可能受影響,染上大乘色彩,或改化為大乘的經典。
如『四分律比丘戒本』說:「我今說戒經,所說諸功德,施一切衆生,皆共成佛道」(6)。
『根本說一切有部戒經』也說:「我已說戒經,衆僧長淨[布薩]竟,福利諸有情,皆共成佛道」(7)。
發願回向,衆生同成佛道,是大乘的立場。
聲聞部派的『戒本』,怎麼會回向佛道呢?說一切有部Sarva^stiva^din的舊律──『十誦比丘波羅提木叉戒本』說:「慚愧得具足,能得無為道,已說戒經竟,僧一心布薩」(8)。
『[P556]十誦律』本,是願大衆得無為(涅槃)道的;其他部派的戒本,也是這樣。
可見『四分律』與『根本說一切有部戒經』,是受到大乘的影響而有所修改了!又如屍利掘多S/ri^gupta,或音譯「申日」,義譯為「德護」等)請佛應供,設火坑毒飯來害佛的故事,『十誦律』,『根本說一切有部尼陀那目得迦』,『增壹阿含經』,南傳的『法句義釋』,都說到這件事(9),這是部派佛教固有的傳說。
現存漢譯經中,如晉竺法護所譯『月光菩薩經』,傳為竺法護譯的『申日經』,宋求那跋陀羅Gun!abhadra所譯『申日兒本經』(10),叙事雖大緻相同,卻多了「申日」子月光Candraprabha^,月光勸父──申日,切不可害佛。
經說月光「慈悲愍世,……欲度衆生」;「先世宿命,……志在大乘」;「過(去)世宿命學佛道」(11),是菩薩模樣,但經義還是部派的舊傳說。
到了隋那連提耶舍Narendrayas/as所譯『德護長者經』(12),贊月光童子菩薩的種種功德,已成為大乘經。
月光童子菩薩末世護法的傳說,對中國佛教的影響很大。
傳為支謙所譯的『月明菩薩經』,說到「申日有子,字栴羅法(漢言月明),有清潔之行」(13)。
不說申日害佛事,專為月光童子說菩薩行,也是大乘經,與高齊那連提耶舍所譯的『月燈三昧經』有關(14),但『月燈三昧經』連篇偈頌,文字極為繁衍。
申日及月光童子的傳說,是在大乘開展中,部派舊傳說的大乘化。
受大乘影響而演化的例子,不在少數,如竺法護所譯的『心明經』,梵志婦飯汁施佛,佛為梵志說尼拘陀樹子的譬喻,故事見『根有律藥事』(15)。
『律』說:佛為梵志婦受辟支佛記,梵[P557]志聞佛說四谛而悟入。
『心明經』說:「解深妙法,如幻、如化、如水中月、影、響、野馬,卻三十劫當得作佛」;梵志也因佛說四谛而得悟(16),這是部派所傳故事而大乘化的一例。
如支謙所譯的『老女人經』(異譯有宋失譯的『老母經』,求那跋陀羅所譯『老母女六英經』):佛為老母說深法──來無所從,去無所至。
這位老女人,是佛過去生中的生母;為授記──往生阿彌陀佛國,将來成佛(17)。
老女人是佛過去的生母,也出于『根有律藥事』,但老母是聞四谛法,得預流果(18)。
又如支謙所譯的『七女經』:佛因婆羅門的七位女兒,說到過去迦葉Ka^s/yapa佛時,機惟尼王的七女事,為七女授記作佛(19)。
七女事,與南傳『本生』、『長老尼譬喻』所說相關(20)。
七女是Kiki(梵語Kr!kin)王女,Kiki王是迦葉佛的護持供養者。
部派所傳,七女是今七大比丘尼(阿羅漢)的夙世事,而『七女經』的七女,轉化為發菩提心,将來成佛了。
這類篇幅不太長的經典,是在大乘開展中,部派所傳故事的大乘化,不是大乘佛教的先聲。
本書所要注意的,是部派佛教内容的大乘傾向,引發大乘,大乘佛法開展的曆程。
注【69-001】平川彰『初期大乘佛教之研究』(九八──一三三)。
注【69-002】靜谷正雄『初期大乘佛教之成立過程』(二九六)。
注【69-003】靜谷正雄『初期大乘佛教之成立過程』(二九三)。
注【69-004】靜谷正雄『初期大乘佛教之成立過程』(二七四)。
[P558] 注【69-005】靜谷正雄『初期大乘佛教之成立過程』(四八)。
注【69-006】『四分律比丘戒本』(大正二二?一0二三上)。
注【69-007】『根本說一切有部戒經』(大正二四?五0八上)。
注【69-008】『十誦比丘波羅提木叉戒本』(大正二三?四七九上)。
注【69-009】『十誦律』卷六一(大正二三?四六四中──下)。
『根本說一切有部尼陀那目得迦』卷七?八(大正二四?四四三中──四四五中)。
『增壹阿含經』卷四一(大正二?七七三下──七七五中)。
『法句釋』,見『印度佛教固有名詞辭典』(六二一)。
注【69-010】『月光童子經』(大正一四?八一五上以下)。
『申日經』(大正一四?八一七下以下)。
『申日兒本經』(大正一四?八一九下以下)。
注【69-011】『月光童子經』(大正一四?八一六上)。
『申日經』(大正一四?八一八中)。
『申日兒本經』(大正一四?八一九下)。
注【69-012】『德護長者經』(大正一四?八四0中以下)。
注【69-013】『月光菩薩經』(大正三?四一一上)。
注說「漢言」,本經可能不是支謙譯的。
『申日經』也說:「申日有子,名栴羅法(漢言月光)」(大正一四?八一八中),可能與『月明菩薩經』,出于同一人所譯。
注【69-014】『月燈三昧經』卷八(大正一五?五九九下──六00下)。
注【69-015】『根本說一切有部毗奈耶藥事」卷八(大正二四?三六上──三七上)。
[P559] 注【69-016】『心明經』(大正一四?九四二下)。
注【69-017】『老女人經』(大正一四?九一一下──九一二中)。
注【69-018】『根本說一切有部毗奈耶藥事』卷一0(大正二四?四四中)。
注【69-019】『七女經』(大正一四?九0七下──九0九中)。
注【69-020】『小部』『本生』(南傳三九?二六五)。
『小部』『長老尼譬喻』(南傳二七?四0五──四四六)。
第二項六度集──重慈悲 初期大乘經中所見的,被稱為「先行大乘」的,試為分别的檢讨。
『大阿彌陀經』,『平等覺經』,說到『六波羅蜜經』。
『遺曰摩尼寶經』及異譯本,在「樂求經法」中,都有『六波羅蜜」。
『佛說太子和(私?)休經』,與異譯『佛說太子刷護經』,也說到『六波羅蜜經』。
『月燈三昧經』說到「六波羅蜜」,梵本作S!at!pa^ramita^-sam!gi^ti。
sam!gi^ti,一般譯作「結集」或「集」,所以是『六波羅蜜集』。
這确是古代流行,早于大乘經,而被看作大乘經的聖典。
在漢譯的經典中,吳康僧會(西元二五一年)譯出的『六度集』,或名『六度集經』,與大乘經所見的『六波羅蜜經』、『六波羅蜜集』相合。
這部經,共八卷,以六度分類:布施度無極二十六事,持戒度無極十五事,忍辱度無極十三事,精進度無極十九事[P560],禅度無極九事,明度無極九事,合共九十一事。
然禅度初說(七四),「禅度無極者雲何」一事,是禅度的解說(1);如除去這一事,全集實為九十事。
所說的菩薩六度大行,都出于「本生」,惟有禅度所說,體例有些不合。
如(七五──七六)「昔者比丘」下,是比丘們修禅的一般情形,卻以「菩薩禅度無極一心如是」作結(2)。
(七七──七九)三事,是釋尊成佛以前的入禅故事。
(八0)事,出于『長阿含經』的『遊行經』(3),也是釋尊的現生事。
(八一)是『般若經』常悲(常啼Sada^prarudita)菩薩事;但說「衆佑自說為菩薩時,名曰常悲」(4),作為釋尊的「本生」,與『般若經』不合。
(八二)事是釋尊的「本生」。
禅度的體例,與其他五度不同,又加入『般若經』常啼菩薩的求法故事。
『六度集經』以外,『出三藏記集』「新集續撰失譯雜經錄」中,有當時有本可據的『本行六波羅蜜經』一卷(5);又『六波羅蜜經』一卷,『六度六十行經』一卷(6),極可能是『六度集經』同性質的聖典。
『六度六十行經』,應該是六十事的譯本。
六度,本從「本生」的内容分類而來。
選擇部分的「本生」談,随類編集,稱為『六度集』。
或作『應六波羅蜜經』(7),應是相應sam!yukta,正是随類纂集的意思。
這雖是部派佛教所傳的,但是菩薩修行的模範,受到佛教界的尊重(古代每用為通俗教化的材料)。
大乘菩薩道,依此而開展出來(在流傳中,受到大乘佛教的影響)。
六度,是從釋尊菩薩時代的大行而類集所成的,所以充滿人間的現實意味。
禅度而屬于「本[P561]生」的,僅有(八二)一事,可見菩薩道是不重禅定的。
依『六度集經』對六度的解說,可見菩薩道是重于悲行的,如『六度集經』(8)說: 「布施度無極者,厥則雲何?慈育人物,悲愍群邪,喜賢成度,護濟衆生。
……&hellip布施衆生,饑者食之,渴者飲之,寒衣、熱涼,疾濟以藥。
車馬舟輿,衆寶名珍,妻子、國土,索即惠之」。
「忍辱度無極者,厥則雲何?……衆生所以有亡國、破家、危身、滅族,生有斯患,死有三(惡)道之辜,皆由不能懷忍行慈,使其然矣。
菩薩覺之,即自誓曰:吾甯就湯火之酷,菹醢之患,終不恚毒加于衆生。
……自覺之後,世世行慈」。
「精進度無極者,厥則雲何?精存道奧,進之無怠。
……若夫濟衆生之路,前有湯火之難,刃毒之害,投躬危命,喜濟衆艱」。
布施,忍辱,精進,充滿了對衆生的悲心悲行。
布施度利濟衆生(并不重供養三寶),共二十六事,占全經百分之二十九,可見悲濟衆生的重要!大乘經說:「菩薩但從大悲生,不從餘善生」,說明了悲濟在菩薩道中的地位。
最足以表現大乘慈悲精神的,是釋尊。
釋尊「本生」的重于悲濟,如『六度集經』所說。
釋尊立願在穢土成佛,所以從淨土來聽法的,都贊歎釋尊的慈悲,在穢土修行的功德。
如『持世經』說:「我常長夜莊嚴如是願,如是精進忍辱行:為苦惱衆生[P562]無救護者,無依止者,多堕惡道者,我于爾時(在五濁惡世)當成佛道,利益無量阿僧祇衆生」(9)。
在穢土修行,在穢土成佛度衆生,如釋尊那樣,正是悲增上菩薩的楷模! 注【70-001】『六度集經』卷七(大正三?三九上──中)。
注【70-002】『六度集經』卷七(大正三?三九下──四一上)。
注【70-003】『長阿含經』卷三『遊行經』(大正一?一九上──下)。
注【70-004】『六度集經』卷七(大正三?四三上)。
注【70-005】『出三藏記集』卷四(大正五五?二九下)。
注【70-006】『出三藏記集』卷四(大正五五?三六中)。
注【70-007】『大寶積經』卷七七『富樓那會』(大正一一?四四一中)。
注【70-008】『六度集經』卷一(大正三?一上)。
又卷五(大正三?二四上──中)。
又卷六(大正三?三二上)。
注【70-009】『持世經』卷一(大正一四?六四四下)。
第三項道智大經──重智慧 阿彌陀Amita^bha佛在西方淨土中,為大衆宣講『六波羅蜜經』、『道智大經』,是『阿彌陀三耶三佛薩樓佛檀過度人道經』(簡稱『大阿彌陀經』),『無量清淨平等覺經』所說的。
這二部經的譯者,學者間雖有異說,但總是與支婁迦谶Lokaraks!a及支謙有關的。
在『大阿彌[P563]陀經』中,有『道智大經』的名字,可見『道智大經』的傳出,是比『大阿彌陀經』更早的。
但在漢譯的藏經中,沒有『道智大經』,所以『道智大經』的部類與性質,不容易論定。
『初期大乘佛教之研究』,以為「道智」的原語,明顯的是「悟的智慧」(1),這大概是不會錯的。
這是「先行大乘」,屬于智慧的古典,有探究的必要。
經的名稱──『道智大經』,富有傳統的古典意味。
在『中部』中,有『毗陀羅大經』、『毗陀羅小經』;『空大經』、『空小經』(漢譯為『大空經』、『小空經』);『苦蘊大經』、『苦蘊小經』;『牛角娑羅林大經』、『牛角娑羅林小經』等。
如有兩部經,是同一地區,或所說的内容相近,就分别為「大經」與「小經」。
依古代的習慣用法,從『道智大經』的名稱,可以推見還有『道智小經』的存在。
道智的「道」,依古代譯語,或是ma^rga,這是道路(方法)的道。
或是bodhi──「菩提」的意譯。
譯菩提為道,所以譯菩提心為「道意」,譯得菩提為「得道」等。
然古譯的「道」,至少還有另一原語,如支谶所譯『道行般若波羅蜜經』、『道行品』的「道」。
『道行品』的各種譯本的譯語如下: 圖片 『道行品』────『道行般若波羅蜜經』 『行品』─────『大明度經』 『道行品』────『摩诃般若波羅蜜鈔經』 [P564] 『初品』─────『小品般若波羅蜜經』 『妙行品』────『大般若經第四分』 『了知行相品』──『佛說佛母出生三法藏般若波羅蜜多經』 『行品』─────『佛說佛母寶德藏般若波羅蜜多經』 『道行品』,『小品般若經』作『初品』,可說沒有将品名譯出。
其他的各本,分為二類:一、『行品』。
二、『道行品』、『妙行品』、『了知行相品』為一類;在「行」上,還有「道」、「妙」、「了知」一詞。
『佛母出生三法藏般若波羅蜜多經』,與『大般若經』第四分,及梵本『八千頌般若』──As!t!asa^hasrika^prajn~a^pa^ramita^相當。
『八千頌般若』第一品,作sarva^karajn~a^tacarya^parivarta,應譯為『一切相智(性)行品』。
這可見『了知行相品』的「了知」,是「一切(相)智」的對譯。
「一切智」sarvajn~a^,是部派佛教固有的術語(2),孳生流演而分為四名:「一切智」,「一切相智」sarva^ka^rajn~ata^,「一切種智」sarvatha^jn~a^na,「一切智智」sarvajn~a^na,這四名可說是同一内容。
這是聖者的究竟智;『大毗婆沙論』的正義,是佛智(3)。
『大般若經』後分,雖以一切智為聲聞、辟支佛智(4),但在『道行般若經』──「小品」中,菩薩修學般若,是以「薩婆若」(一切智)、「薩婆若智」(一切智智)為理想的。
「一切(相)智」與無上菩提的内容相同,所以支谶所譯『道行般若經』,就譯『[P565]一切(相)智行品』為『道行品』了。
支谶,正是說到『道智大經』的『大阿彌陀經』的譯者(5)。
進一步說,原始『般若經』的名稱,可能是:「一切(相)智」是全經的總名;行(或「相」)是對其他而立的品名。
因為「一切智」與「行」,是有區别而可以分離的。
如『般若經』的釋論──『現觀莊嚴論』,是印度晚期的作品。
傳說該論依古本八千頌本,分全論(也就是全經)為八章),第一章名sarva^ka^rajn~ata^「一切相智性」),包括了『道行品』全部在内,沒有說「行」。
現存二萬五千頌梵本Pan~cavim!s/atisa^ha^srika^prajn~a^pa^ramita^,與『大般若經』第二分相當,分二十四品,初品名Sarva^ka^rajn~ata^dhika^rah!Subhu^tiParivartah!,雖隻包括一小部分,還是先标「一切「相)智」。
所以「一切(相)智」是全經的名稱,「行」是對後而立的品名。
如上列『道行般若經』系的各本,有的但說『行品』。
而「大品」(『大般若經』前三分)系的各本,也有『行品』,如唐譯初分(一0)『般若行相品』;二分(九)『行相品』;『放光般若經』(九)『行品』;『光贊經』(九)『行品』;『摩诃般若波羅蜜經』(一0)『相行品』;「行」都指其中的一部分。
『道行般若經』從『道行品』得名;『道行品』實為『一切相智行品』的古譯。
「道」是「一切(相)智」,與「行」是有區别的。
支谶譯「一切(相)智」為「道」,那末在他所譯的『大阿彌陀經』中,說到『道智大經』,推斷為「一切(相)[P566]智經』,是原始『般若經』──『道行品』部分,是極有可能了。
『道行品』是『道行般若經』的原始部分,古代是先出而流傳的,名為『道行經』。
『出三藏記集』載:『道行經一卷。
右一部,凡一卷,漢桓帝時天竺沙門竺朔佛赍胡本至中夏,到靈帝時,于洛陽譯出」(6)。
這一卷本的『道行經』,就是『道行般若經』的『道行品』。
道「安公為之注」,現附在『大明度經』卷一。
!3鼍芳光運博士,對『般若經』各種異本,作詳密的對比檢讨,論斷為:『道行般若經』──「小品般若」先出;『道行經』中『道行品』(一部分),是原始的『般若經』(7)。
『初期大乘佛教之成立過程』,沒有注意在『大阿彌陀經』成立以前,已有重智的『
如忽略這些,任何考據、推論,都不可能表達「初期大乘佛教」成立的全貌。
在佛教的發展中,是從部派佛教,演進到大乘佛教,但在大乘興起後,部派佛教所有的教典或傳說,也可能受影響,染上大乘色彩,或改化為大乘的經典。
如『四分律比丘戒本』說:「我今說戒經,所說諸功德,施一切衆生,皆共成佛道」(6)。
『根本說一切有部戒經』也說:「我已說戒經,衆僧長淨[布薩]竟,福利諸有情,皆共成佛道」(7)。
發願回向,衆生同成佛道,是大乘的立場。
聲聞部派的『戒本』,怎麼會回向佛道呢?說一切有部Sarva^stiva^din的舊律──『十誦比丘波羅提木叉戒本』說:「慚愧得具足,能得無為道,已說戒經竟,僧一心布薩」(8)。
『[P556]十誦律』本,是願大衆得無為(涅槃)道的;其他部派的戒本,也是這樣。
可見『四分律』與『根本說一切有部戒經』,是受到大乘的影響而有所修改了!又如屍利掘多S/ri^gupta,或音譯「申日」,義譯為「德護」等)請佛應供,設火坑毒飯來害佛的故事,『十誦律』,『根本說一切有部尼陀那目得迦』,『增壹阿含經』,南傳的『法句義釋』,都說到這件事(9),這是部派佛教固有的傳說。
現存漢譯經中,如晉竺法護所譯『月光菩薩經』,傳為竺法護譯的『申日經』,宋求那跋陀羅Gun!abhadra所譯『申日兒本經』(10),叙事雖大緻相同,卻多了「申日」子月光Candraprabha^,月光勸父──申日,切不可害佛。
經說月光「慈悲愍世,……欲度衆生」;「先世宿命,……志在大乘」;「過(去)世宿命學佛道」(11),是菩薩模樣,但經義還是部派的舊傳說。
到了隋那連提耶舍Narendrayas/as所譯『德護長者經』(12),贊月光童子菩薩的種種功德,已成為大乘經。
月光童子菩薩末世護法的傳說,對中國佛教的影響很大。
傳為支謙所譯的『月明菩薩經』,說到「申日有子,字栴羅法(漢言月明),有清潔之行」(13)。
不說申日害佛事,專為月光童子說菩薩行,也是大乘經,與高齊那連提耶舍所譯的『月燈三昧經』有關(14),但『月燈三昧經』連篇偈頌,文字極為繁衍。
申日及月光童子的傳說,是在大乘開展中,部派舊傳說的大乘化。
受大乘影響而演化的例子,不在少數,如竺法護所譯的『心明經』,梵志婦飯汁施佛,佛為梵志說尼拘陀樹子的譬喻,故事見『根有律藥事』(15)。
『律』說:佛為梵志婦受辟支佛記,梵[P557]志聞佛說四谛而悟入。
『心明經』說:「解深妙法,如幻、如化、如水中月、影、響、野馬,卻三十劫當得作佛」;梵志也因佛說四谛而得悟(16),這是部派所傳故事而大乘化的一例。
如支謙所譯的『老女人經』(異譯有宋失譯的『老母經』,求那跋陀羅所譯『老母女六英經』):佛為老母說深法──來無所從,去無所至。
這位老女人,是佛過去生中的生母;為授記──往生阿彌陀佛國,将來成佛(17)。
老女人是佛過去的生母,也出于『根有律藥事』,但老母是聞四谛法,得預流果(18)。
又如支謙所譯的『七女經』:佛因婆羅門的七位女兒,說到過去迦葉Ka^s/yapa佛時,機惟尼王的七女事,為七女授記作佛(19)。
七女事,與南傳『本生』、『長老尼譬喻』所說相關(20)。
七女是Kiki(梵語Kr!kin)王女,Kiki王是迦葉佛的護持供養者。
部派所傳,七女是今七大比丘尼(阿羅漢)的夙世事,而『七女經』的七女,轉化為發菩提心,将來成佛了。
這類篇幅不太長的經典,是在大乘開展中,部派所傳故事的大乘化,不是大乘佛教的先聲。
本書所要注意的,是部派佛教内容的大乘傾向,引發大乘,大乘佛法開展的曆程。
注【69-001】平川彰『初期大乘佛教之研究』(九八──一三三)。
注【69-002】靜谷正雄『初期大乘佛教之成立過程』(二九六)。
注【69-003】靜谷正雄『初期大乘佛教之成立過程』(二九三)。
注【69-004】靜谷正雄『初期大乘佛教之成立過程』(二七四)。
[P558] 注【69-005】靜谷正雄『初期大乘佛教之成立過程』(四八)。
注【69-006】『四分律比丘戒本』(大正二二?一0二三上)。
注【69-007】『根本說一切有部戒經』(大正二四?五0八上)。
注【69-008】『十誦比丘波羅提木叉戒本』(大正二三?四七九上)。
注【69-009】『十誦律』卷六一(大正二三?四六四中──下)。
『根本說一切有部尼陀那目得迦』卷七?八(大正二四?四四三中──四四五中)。
『增壹阿含經』卷四一(大正二?七七三下──七七五中)。
『法句釋』,見『印度佛教固有名詞辭典』(六二一)。
注【69-010】『月光童子經』(大正一四?八一五上以下)。
『申日經』(大正一四?八一七下以下)。
『申日兒本經』(大正一四?八一九下以下)。
注【69-011】『月光童子經』(大正一四?八一六上)。
『申日經』(大正一四?八一八中)。
『申日兒本經』(大正一四?八一九下)。
注【69-012】『德護長者經』(大正一四?八四0中以下)。
注【69-013】『月光菩薩經』(大正三?四一一上)。
注說「漢言」,本經可能不是支謙譯的。
『申日經』也說:「申日有子,名栴羅法(漢言月光)」(大正一四?八一八中),可能與『月明菩薩經』,出于同一人所譯。
注【69-014】『月燈三昧經』卷八(大正一五?五九九下──六00下)。
注【69-015】『根本說一切有部毗奈耶藥事」卷八(大正二四?三六上──三七上)。
[P559] 注【69-016】『心明經』(大正一四?九四二下)。
注【69-017】『老女人經』(大正一四?九一一下──九一二中)。
注【69-018】『根本說一切有部毗奈耶藥事』卷一0(大正二四?四四中)。
注【69-019】『七女經』(大正一四?九0七下──九0九中)。
注【69-020】『小部』『本生』(南傳三九?二六五)。
『小部』『長老尼譬喻』(南傳二七?四0五──四四六)。
第二項六度集──重慈悲 初期大乘經中所見的,被稱為「先行大乘」的,試為分别的檢讨。
『大阿彌陀經』,『平等覺經』,說到『六波羅蜜經』。
『遺曰摩尼寶經』及異譯本,在「樂求經法」中,都有『六波羅蜜」。
『佛說太子和(私?)休經』,與異譯『佛說太子刷護經』,也說到『六波羅蜜經』。
『月燈三昧經』說到「六波羅蜜」,梵本作S!at!pa^ramita^-sam!gi^ti。
sam!gi^ti,一般譯作「結集」或「集」,所以是『六波羅蜜集』。
這确是古代流行,早于大乘經,而被看作大乘經的聖典。
在漢譯的經典中,吳康僧會(西元二五一年)譯出的『六度集』,或名『六度集經』,與大乘經所見的『六波羅蜜經』、『六波羅蜜集』相合。
這部經,共八卷,以六度分類:布施度無極二十六事,持戒度無極十五事,忍辱度無極十三事,精進度無極十九事[P560],禅度無極九事,明度無極九事,合共九十一事。
然禅度初說(七四),「禅度無極者雲何」一事,是禅度的解說(1);如除去這一事,全集實為九十事。
所說的菩薩六度大行,都出于「本生」,惟有禅度所說,體例有些不合。
如(七五──七六)「昔者比丘」下,是比丘們修禅的一般情形,卻以「菩薩禅度無極一心如是」作結(2)。
(七七──七九)三事,是釋尊成佛以前的入禅故事。
(八0)事,出于『長阿含經』的『遊行經』(3),也是釋尊的現生事。
(八一)是『般若經』常悲(常啼Sada^prarudita)菩薩事;但說「衆佑自說為菩薩時,名曰常悲」(4),作為釋尊的「本生」,與『般若經』不合。
(八二)事是釋尊的「本生」。
禅度的體例,與其他五度不同,又加入『般若經』常啼菩薩的求法故事。
『六度集經』以外,『出三藏記集』「新集續撰失譯雜經錄」中,有當時有本可據的『本行六波羅蜜經』一卷(5);又『六波羅蜜經』一卷,『六度六十行經』一卷(6),極可能是『六度集經』同性質的聖典。
『六度六十行經』,應該是六十事的譯本。
六度,本從「本生」的内容分類而來。
選擇部分的「本生」談,随類編集,稱為『六度集』。
或作『應六波羅蜜經』(7),應是相應sam!yukta,正是随類纂集的意思。
這雖是部派佛教所傳的,但是菩薩修行的模範,受到佛教界的尊重(古代每用為通俗教化的材料)。
大乘菩薩道,依此而開展出來(在流傳中,受到大乘佛教的影響)。
六度,是從釋尊菩薩時代的大行而類集所成的,所以充滿人間的現實意味。
禅度而屬于「本[P561]生」的,僅有(八二)一事,可見菩薩道是不重禅定的。
依『六度集經』對六度的解說,可見菩薩道是重于悲行的,如『六度集經』(8)說: 「布施度無極者,厥則雲何?慈育人物,悲愍群邪,喜賢成度,護濟衆生。
……&hellip布施衆生,饑者食之,渴者飲之,寒衣、熱涼,疾濟以藥。
車馬舟輿,衆寶名珍,妻子、國土,索即惠之」。
「忍辱度無極者,厥則雲何?……衆生所以有亡國、破家、危身、滅族,生有斯患,死有三(惡)道之辜,皆由不能懷忍行慈,使其然矣。
菩薩覺之,即自誓曰:吾甯就湯火之酷,菹醢之患,終不恚毒加于衆生。
……自覺之後,世世行慈」。
「精進度無極者,厥則雲何?精存道奧,進之無怠。
……若夫濟衆生之路,前有湯火之難,刃毒之害,投躬危命,喜濟衆艱」。
布施,忍辱,精進,充滿了對衆生的悲心悲行。
布施度利濟衆生(并不重供養三寶),共二十六事,占全經百分之二十九,可見悲濟衆生的重要!大乘經說:「菩薩但從大悲生,不從餘善生」,說明了悲濟在菩薩道中的地位。
最足以表現大乘慈悲精神的,是釋尊。
釋尊「本生」的重于悲濟,如『六度集經』所說。
釋尊立願在穢土成佛,所以從淨土來聽法的,都贊歎釋尊的慈悲,在穢土修行的功德。
如『持世經』說:「我常長夜莊嚴如是願,如是精進忍辱行:為苦惱衆生[P562]無救護者,無依止者,多堕惡道者,我于爾時(在五濁惡世)當成佛道,利益無量阿僧祇衆生」(9)。
在穢土修行,在穢土成佛度衆生,如釋尊那樣,正是悲增上菩薩的楷模! 注【70-001】『六度集經』卷七(大正三?三九上──中)。
注【70-002】『六度集經』卷七(大正三?三九下──四一上)。
注【70-003】『長阿含經』卷三『遊行經』(大正一?一九上──下)。
注【70-004】『六度集經』卷七(大正三?四三上)。
注【70-005】『出三藏記集』卷四(大正五五?二九下)。
注【70-006】『出三藏記集』卷四(大正五五?三六中)。
注【70-007】『大寶積經』卷七七『富樓那會』(大正一一?四四一中)。
注【70-008】『六度集經』卷一(大正三?一上)。
又卷五(大正三?二四上──中)。
又卷六(大正三?三二上)。
注【70-009】『持世經』卷一(大正一四?六四四下)。
第三項道智大經──重智慧 阿彌陀Amita^bha佛在西方淨土中,為大衆宣講『六波羅蜜經』、『道智大經』,是『阿彌陀三耶三佛薩樓佛檀過度人道經』(簡稱『大阿彌陀經』),『無量清淨平等覺經』所說的。
這二部經的譯者,學者間雖有異說,但總是與支婁迦谶Lokaraks!a及支謙有關的。
在『大阿彌[P563]陀經』中,有『道智大經』的名字,可見『道智大經』的傳出,是比『大阿彌陀經』更早的。
但在漢譯的藏經中,沒有『道智大經』,所以『道智大經』的部類與性質,不容易論定。
『初期大乘佛教之研究』,以為「道智」的原語,明顯的是「悟的智慧」(1),這大概是不會錯的。
這是「先行大乘」,屬于智慧的古典,有探究的必要。
經的名稱──『道智大經』,富有傳統的古典意味。
在『中部』中,有『毗陀羅大經』、『毗陀羅小經』;『空大經』、『空小經』(漢譯為『大空經』、『小空經』);『苦蘊大經』、『苦蘊小經』;『牛角娑羅林大經』、『牛角娑羅林小經』等。
如有兩部經,是同一地區,或所說的内容相近,就分别為「大經」與「小經」。
依古代的習慣用法,從『道智大經』的名稱,可以推見還有『道智小經』的存在。
道智的「道」,依古代譯語,或是ma^rga,這是道路(方法)的道。
或是bodhi──「菩提」的意譯。
譯菩提為道,所以譯菩提心為「道意」,譯得菩提為「得道」等。
然古譯的「道」,至少還有另一原語,如支谶所譯『道行般若波羅蜜經』、『道行品』的「道」。
『道行品』的各種譯本的譯語如下: 圖片 『道行品』────『道行般若波羅蜜經』 『行品』─────『大明度經』 『道行品』────『摩诃般若波羅蜜鈔經』 [P564] 『初品』─────『小品般若波羅蜜經』 『妙行品』────『大般若經第四分』 『了知行相品』──『佛說佛母出生三法藏般若波羅蜜多經』 『行品』─────『佛說佛母寶德藏般若波羅蜜多經』 『道行品』,『小品般若經』作『初品』,可說沒有将品名譯出。
其他的各本,分為二類:一、『行品』。
二、『道行品』、『妙行品』、『了知行相品』為一類;在「行」上,還有「道」、「妙」、「了知」一詞。
『佛母出生三法藏般若波羅蜜多經』,與『大般若經』第四分,及梵本『八千頌般若』──As!t!asa^hasrika^prajn~a^pa^ramita^相當。
『八千頌般若』第一品,作sarva^karajn~a^tacarya^parivarta,應譯為『一切相智(性)行品』。
這可見『了知行相品』的「了知」,是「一切(相)智」的對譯。
「一切智」sarvajn~a^,是部派佛教固有的術語(2),孳生流演而分為四名:「一切智」,「一切相智」sarva^ka^rajn~ata^,「一切種智」sarvatha^jn~a^na,「一切智智」sarvajn~a^na,這四名可說是同一内容。
這是聖者的究竟智;『大毗婆沙論』的正義,是佛智(3)。
『大般若經』後分,雖以一切智為聲聞、辟支佛智(4),但在『道行般若經』──「小品」中,菩薩修學般若,是以「薩婆若」(一切智)、「薩婆若智」(一切智智)為理想的。
「一切(相)智」與無上菩提的内容相同,所以支谶所譯『道行般若經』,就譯『[P565]一切(相)智行品』為『道行品』了。
支谶,正是說到『道智大經』的『大阿彌陀經』的譯者(5)。
進一步說,原始『般若經』的名稱,可能是:「一切(相)智」是全經的總名;行(或「相」)是對其他而立的品名。
因為「一切智」與「行」,是有區别而可以分離的。
如『般若經』的釋論──『現觀莊嚴論』,是印度晚期的作品。
傳說該論依古本八千頌本,分全論(也就是全經)為八章),第一章名sarva^ka^rajn~ata^「一切相智性」),包括了『道行品』全部在内,沒有說「行」。
現存二萬五千頌梵本Pan~cavim!s/atisa^ha^srika^prajn~a^pa^ramita^,與『大般若經』第二分相當,分二十四品,初品名Sarva^ka^rajn~ata^dhika^rah!Subhu^tiParivartah!,雖隻包括一小部分,還是先标「一切「相)智」。
所以「一切(相)智」是全經的名稱,「行」是對後而立的品名。
如上列『道行般若經』系的各本,有的但說『行品』。
而「大品」(『大般若經』前三分)系的各本,也有『行品』,如唐譯初分(一0)『般若行相品』;二分(九)『行相品』;『放光般若經』(九)『行品』;『光贊經』(九)『行品』;『摩诃般若波羅蜜經』(一0)『相行品』;「行」都指其中的一部分。
『道行般若經』從『道行品』得名;『道行品』實為『一切相智行品』的古譯。
「道」是「一切(相)智」,與「行」是有區别的。
支谶譯「一切(相)智」為「道」,那末在他所譯的『大阿彌陀經』中,說到『道智大經』,推斷為「一切(相)[P566]智經』,是原始『般若經』──『道行品』部分,是極有可能了。
『道行品』是『道行般若經』的原始部分,古代是先出而流傳的,名為『道行經』。
『出三藏記集』載:『道行經一卷。
右一部,凡一卷,漢桓帝時天竺沙門竺朔佛赍胡本至中夏,到靈帝時,于洛陽譯出」(6)。
這一卷本的『道行經』,就是『道行般若經』的『道行品』。
道「安公為之注」,現附在『大明度經』卷一。
!3鼍芳光運博士,對『般若經』各種異本,作詳密的對比檢讨,論斷為:『道行般若經』──「小品般若」先出;『道行經』中『道行品』(一部分),是原始的『般若經』(7)。
『初期大乘佛教之成立過程』,沒有注意在『大阿彌陀經』成立以前,已有重智的『