第一卷法語
關燈
小
中
大
以為足;以牛迹當大海(注釋以牛迹當大海:蹤迹迷失。
把蹤迹當本體),隻管放逸;皆是自飲毒藥,以為甘露,不知有喪命之患。
所以《楞嚴經》中五十種陰魔,皆是中途成狂(注釋中途成狂:半途而廢)。
不信有後步工夫(注釋後步工夫:此處指正法),不知有聲聞、緣覺,大小果位(注釋大小果位:果位,佛教用語,指的是修佛所達到的境界與階梯。
大果位是覺悟成佛,小果位是小覺悟)不同,所以小果欲至佛地最難,何以故?自生滿足想故。
【今譯】 師父說:有的人對佛法隻是得到了一知半解,就自滿起來;有的人把牛的腳印當成大海,隻管放縱自己。
這些行為都是自己把毒藥當作甘露在喝,不知道自己有喪命的危險!所以《楞嚴經》裡面講到有五十種陰魔,它們都是在中途的路上發瘋成狂的,它們太過于相信自己,以緻邪妄成魔。
不信有正法、正知、正行;不知依照佛祖的說教,明悟“四谛”的道理;不明白每個人的覺悟不一樣,境界不一樣。
所以說,小覺悟者很難成佛,為什麼?這是因為小覺悟者目光短淺、太容易自我滿足的緣故。
8.法語8 師曰:今人出家,住在叢林,一生未夢見。
在千百人中隻求一個半個識心達本(注釋識心達本:認識自心,達到本源),自行自立(注釋自行自立:自己覺悟,自己行動,自己成就),古來罕有。
若非生鐵鑄成,渾鋼打就的漢子,誰敢承當此事?求知求解者多(注釋求知求解者多:本處特指求佛學知識的多),自信自肯者少(注釋自信自肯者少:樹立信仰的少。
自信自肯,自己樹立信念,自己肯定自己的本性)。
故曰:學道似牛毛,了道如麟角。
【今譯】 師父說:如今的人出家,住在叢林裡,卻一輩子都沒夢見過佛長得什麼樣子。
我想在千百個人中找一個半個認識自心、徹悟本源,能夠自己行動、自己成就的人,卻怎麼也找不到,大徹大悟的人真是古來少見啊!如果不是生鐵鑄成、渾鋼打造出來的漢子,誰敢擔當這件大事?曆來求知求解的人多,自信自強的人少。
所以說:學道的人多如牛毛,悟道的人是鳳毛麟角啊! 9.法語9 師曰:一切古人所說皆是真心剖判(注釋真心剖判:真誠奉告。
剖判,解剖本性後得出的結論),無有深妙(注釋無有深妙:既不深奧也不奇妙),學人錯會,别生知解(注釋别生知解:生出錯誤的見解)。
我與麼說,他又言聖人畢竟有妙處,不知平常是,所以不達自心。
若達自心,一切聖人同此一宗;若有一毫不同,便是異端。
【今譯】 師父說:一切古人說的都是真修實證,沒有什麼深奧的,隻是學習的人領會錯了意思,生出錯誤的見解。
我這樣講,有人又說聖人畢竟有奇妙的地方,他不明白平常心就是道,所以也就得不到自己的本心。
如果得到自己的本心,就同所有的聖人一樣;如果有絲毫不同,就是異端。
10.法語10 師曰:諸方參禮知識,将意識中百般能所(注釋能所:術語,二法對待之時,自動之法,謂之能;不動之法,謂之所)盡情吐出(注釋盡情吐出:全部吐出),方得自在。
佛隻為衆生種種勞擾不停,便說種種妙法。
汝若諸念不生,自然逍遙。
衆生若安,佛亦安矣。
【今譯】 師父說:四方八面來參禅的人,“般若妙理亡能所,絕待對”。
你們要把心裡面一切的機辯應對全部給我吐出來,才能得到自在。
佛隻因為衆生勞苦,就額外說了種種奇妙的佛法,以供解脫之用。
你們如果不起妄念,自然自在逍遙。
衆生心安,佛也就心安了。
11.法語11 師曰:阿彌陀佛發四十八願,若一草一木不成佛者,不取正覺。
且道如何得成?若見有天堂、地獄,有凡有聖,不可不疑。
除是從自己腳跟下踢破玄關(注釋踢破玄關:打破玄機),虛空粉碎,遍法界純是一個極樂!亦無如是見解,始可參學。
【今譯】 師父說:阿彌陀佛發了四十八個願,如果還有一草一木成不了佛,他就自己也不成佛。
我問你們,阿彌陀佛的四十八願怎樣完成?他如果看見有天堂地獄,有凡人有聖人,他不可能不懷疑。
除非他用自己的腳踢破玄機,将虛空粉碎,然後把整個世界變成是一個極樂世界!但你們也不要那麼想,才能開始參禅學佛。
12.法語12 師謂居士曰:公在方外(注釋方外:世俗之外。
道家語。
出自《莊子·大宗師》:“彼遊方之外者也。
”指神仙居住的地方)許久,訪遇高人亦多,請示一言。
士曰:雖在方外,未有一毫進入,堪得個調身之術(注釋調身之術:養生之術。
道家語),四方求覓,可知出世者少!師曰:公見得天下無人,則是我相,則與衆生多了一層。
又曰:但有所學得的,總是虛緣幻相,當從自腳跟下猛然觑破,一切意思見解不出造化之手,縱做得千年不死,猶是守屍精靈(注釋守屍精靈:守着肉身,但沒有靈魂)。
若肯信,不涉一足,穩坐長安,但一切放下,無聖可求,無凡可厭。
人是人,物是物,那有許多分别。
【今譯】 師父對居士說:你在世外逍遙了很久,遇到的高人也很多,請告訴我一句受用的話。
居士說:我雖然逍遙世外,卻沒有絲毫進展可以調理好身心。
我又四處找,找不到,這才知道真正出世的人少!師父說:你眼中看不到天下有人,看來是執著于我相了,比衆生更多了一層迷失。
師父又說:凡是能學的,都是虛假幻相,必須從自己的腳跟底下猛然看破:原來人的一切想法都跳不出造化的控制,縱然千年不死,也是個守僵屍的孤魂野鬼。
如果你肯相信我的話,就不要再走來走去,而是坐下來,好比皇帝穩坐在長安城。
把一切都放下,世上沒有聖人讓你來求,也沒有凡人讓你來厭。
人就是人,物就是物,哪有那麼多分别。
13.法語13 師曰:古人常将獅子為喻,何故?不言别類,蓋以獅子遊行,不求伴侶(注釋獅子遊行:不求伴侶,禅語。
意思是道侶固然重要,關鍵是獨參自悟)。
行動一步,群獸皆絕野,幹膽裂(注釋幹膽裂:肝膽裂。
形容震懾)。
修行之人亦複如是,獨行獨步,輪刀上陣,不顧後群,殺得人方救得人。
是名獅子兒哮吼一聲,群獸奔走,誰敢當敵。
【今譯】 師父
把蹤迹當本體),隻管放逸;皆是自飲毒藥,以為甘露,不知有喪命之患。
所以《楞嚴經》中五十種陰魔,皆是中途成狂(注釋中途成狂:半途而廢)。
不信有後步工夫(注釋後步工夫:此處指正法),不知有聲聞、緣覺,大小果位(注釋大小果位:果位,佛教用語,指的是修佛所達到的境界與階梯。
大果位是覺悟成佛,小果位是小覺悟)不同,所以小果欲至佛地最難,何以故?自生滿足想故。
【今譯】 師父說:有的人對佛法隻是得到了一知半解,就自滿起來;有的人把牛的腳印當成大海,隻管放縱自己。
這些行為都是自己把毒藥當作甘露在喝,不知道自己有喪命的危險!所以《楞嚴經》裡面講到有五十種陰魔,它們都是在中途的路上發瘋成狂的,它們太過于相信自己,以緻邪妄成魔。
不信有正法、正知、正行;不知依照佛祖的說教,明悟“四谛”的道理;不明白每個人的覺悟不一樣,境界不一樣。
所以說,小覺悟者很難成佛,為什麼?這是因為小覺悟者目光短淺、太容易自我滿足的緣故。
8.法語8 師曰:今人出家,住在叢林,一生未夢見。
在千百人中隻求一個半個識心達本(注釋識心達本:認識自心,達到本源),自行自立(注釋自行自立:自己覺悟,自己行動,自己成就),古來罕有。
若非生鐵鑄成,渾鋼打就的漢子,誰敢承當此事?求知求解者多(注釋求知求解者多:本處特指求佛學知識的多),自信自肯者少(注釋自信自肯者少:樹立信仰的少。
自信自肯,自己樹立信念,自己肯定自己的本性)。
故曰:學道似牛毛,了道如麟角。
【今譯】 師父說:如今的人出家,住在叢林裡,卻一輩子都沒夢見過佛長得什麼樣子。
我想在千百個人中找一個半個認識自心、徹悟本源,能夠自己行動、自己成就的人,卻怎麼也找不到,大徹大悟的人真是古來少見啊!如果不是生鐵鑄成、渾鋼打造出來的漢子,誰敢擔當這件大事?曆來求知求解的人多,自信自強的人少。
所以說:學道的人多如牛毛,悟道的人是鳳毛麟角啊! 9.法語9 師曰:一切古人所說皆是真心剖判(注釋真心剖判:真誠奉告。
剖判,解剖本性後得出的結論),無有深妙(注釋無有深妙:既不深奧也不奇妙),學人錯會,别生知解(注釋别生知解:生出錯誤的見解)。
我與麼說,他又言聖人畢竟有妙處,不知平常是,所以不達自心。
若達自心,一切聖人同此一宗;若有一毫不同,便是異端。
【今譯】 師父說:一切古人說的都是真修實證,沒有什麼深奧的,隻是學習的人領會錯了意思,生出錯誤的見解。
我這樣講,有人又說聖人畢竟有奇妙的地方,他不明白平常心就是道,所以也就得不到自己的本心。
如果得到自己的本心,就同所有的聖人一樣;如果有絲毫不同,就是異端。
10.法語10 師曰:諸方參禮知識,将意識中百般能所(注釋能所:術語,二法對待之時,自動之法,謂之能;不動之法,謂之所)盡情吐出(注釋盡情吐出:全部吐出),方得自在。
佛隻為衆生種種勞擾不停,便說種種妙法。
汝若諸念不生,自然逍遙。
衆生若安,佛亦安矣。
【今譯】 師父說:四方八面來參禅的人,“般若妙理亡能所,絕待對”。
你們要把心裡面一切的機辯應對全部給我吐出來,才能得到自在。
佛隻因為衆生勞苦,就額外說了種種奇妙的佛法,以供解脫之用。
你們如果不起妄念,自然自在逍遙。
衆生心安,佛也就心安了。
11.法語11 師曰:阿彌陀佛發四十八願,若一草一木不成佛者,不取正覺。
且道如何得成?若見有天堂、地獄,有凡有聖,不可不疑。
除是從自己腳跟下踢破玄關(注釋踢破玄關:打破玄機),虛空粉碎,遍法界純是一個極樂!亦無如是見解,始可參學。
【今譯】 師父說:阿彌陀佛發了四十八個願,如果還有一草一木成不了佛,他就自己也不成佛。
我問你們,阿彌陀佛的四十八願怎樣完成?他如果看見有天堂地獄,有凡人有聖人,他不可能不懷疑。
除非他用自己的腳踢破玄機,将虛空粉碎,然後把整個世界變成是一個極樂世界!但你們也不要那麼想,才能開始參禅學佛。
12.法語12 師謂居士曰:公在方外(注釋方外:世俗之外。
道家語。
出自《莊子·大宗師》:“彼遊方之外者也。
”指神仙居住的地方)許久,訪遇高人亦多,請示一言。
士曰:雖在方外,未有一毫進入,堪得個調身之術(注釋調身之術:養生之術。
道家語),四方求覓,可知出世者少!師曰:公見得天下無人,則是我相,則與衆生多了一層。
又曰:但有所學得的,總是虛緣幻相,當從自腳跟下猛然觑破,一切意思見解不出造化之手,縱做得千年不死,猶是守屍精靈(注釋守屍精靈:守着肉身,但沒有靈魂)。
若肯信,不涉一足,穩坐長安,但一切放下,無聖可求,無凡可厭。
人是人,物是物,那有許多分别。
【今譯】 師父對居士說:你在世外逍遙了很久,遇到的高人也很多,請告訴我一句受用的話。
居士說:我雖然逍遙世外,卻沒有絲毫進展可以調理好身心。
我又四處找,找不到,這才知道真正出世的人少!師父說:你眼中看不到天下有人,看來是執著于我相了,比衆生更多了一層迷失。
師父又說:凡是能學的,都是虛假幻相,必須從自己的腳跟底下猛然看破:原來人的一切想法都跳不出造化的控制,縱然千年不死,也是個守僵屍的孤魂野鬼。
如果你肯相信我的話,就不要再走來走去,而是坐下來,好比皇帝穩坐在長安城。
把一切都放下,世上沒有聖人讓你來求,也沒有凡人讓你來厭。
人就是人,物就是物,哪有那麼多分别。
13.法語13 師曰:古人常将獅子為喻,何故?不言别類,蓋以獅子遊行,不求伴侶(注釋獅子遊行:不求伴侶,禅語。
意思是道侶固然重要,關鍵是獨參自悟)。
行動一步,群獸皆絕野,幹膽裂(注釋幹膽裂:肝膽裂。
形容震懾)。
修行之人亦複如是,獨行獨步,輪刀上陣,不顧後群,殺得人方救得人。
是名獅子兒哮吼一聲,群獸奔走,誰敢當敵。
【今譯】 師父