卷二十八 書信

關燈
答呂郎中(隆禮) 文人士大夫中,凡是書讀得多的,無明也就多;凡是書讀得少的,無明也就少。

    凡是官做得小的,“人我”也就小;凡是官做得大的,“人我”也就大。

    士大夫們都聲稱自己如何聰明、如何靈利,然而,一旦遇到極微小的利害沖突時,則既看不出聰明,也看不出靈利,平生所讀的書絲毫也用不上。

    這是因為,自從“上大人丘乙巳”時就已經錯了,隻是想求取富貴罷了。

    而凡是已達成富貴的人,又能有幾個人肯回過頭來從根本上加以推究:當年求取富貴的我,從哪裡來?今日享受富貴的我,将來又向哪裡去?既不知道從何而來,又不知道去向何處,便覺得心頭迷惑煩悶。

     正在這心頭迷惑煩悶之時,我要告訴你,請暫時不要去管别的,而隻要于此看個話頭。

    這個話頭就是:有禅僧問雲門文偃禅師:“什麼是佛?”雲門文偃回答:“佛是幹屎橛。

    ”隻要舉這一話頭,一旦舉到心地開通時,便是覺悟了。

    千萬不要尋文覓字、引經據典,也不要胡亂思索、注解。

    因為,縱然你注解得十分清楚,說得有頭有腦,也都不過是歪門邪道。

    倘若疑情不破,則生死交加,煩惱不斷;如果疑情破除,則生死煩惱之心斷滅。

    一旦生死之心斷滅,那麼,無論是“佛見”還是“法見”都不再存在了。

    “佛見”和“法見”尚且都不複存在,更何況衆生“煩惱見”呢! 隻要把你那迷惑煩悶的心,移到“幹屎橛”上,緊緊抵住,那時,害怕生死輪回的心,迷惑煩悶的心,思量分别計較的心,以及自作聰明靈利的心,自然也就不起作用了。

     原典 答呂舍人(居仁) 承日用不辍做工夫;工夫熟,則撞發關棙子矣。

    所謂“工夫”者,思量世間塵勞底心,回在幹屎橛上,令情識不行,如土木偶人相似。

    覺得昏怛、沒巴鼻①可把捉時,便是好消息也。

    莫怕落空;亦莫思前算後,幾時得悟。

    若存此心,便落邪道。

     注釋 ①巴鼻:又作巴臂、把鼻,意為把柄。

    通常說做某事沒有依據為“沒巴鼻”。

    《朱子語類輯略》:“若是如此讀書,如此聽人說話,全不是自做工夫,全無巴鼻。

    ” 譯文 答呂舍人(居仁) 慶幸你能在生活日用中堅持禅的訓練,踏實做功夫;功夫一旦純熟,就能識破禅悟的關鍵了。

    所謂做“功夫”,是指把平時思量計較煩惱事務的心,扭轉過來,把它抵住在幹屎棍子上,使得感情、思想活動無法進行,如同木偶一般。

    長此以往,當你覺得迷亂害怕、沒有把柄可以捉摸時,便是到了得悟的時候。

    不要擔心這樣做會落空;也不要瞻前顧後,考慮着什麼時候得悟。

    如果存有這樣的想法,那就将落入歪門邪道。

     原典 諸佛諸祖,并無一法與人,隻要當人自信、自肯、自見、自悟耳。

    若隻取他人口頭說底,恐誤人。

    此事決定離言說相,離心緣①相,離文字相。

     注釋 ①心緣:意為起心而攀緣外境,思量分别心外的事物。

    《起信論》:“離名字相,離心緣相。

    ” 譯文 所有佛、所有禅宗祖師,都未曾留下任何佛法或禅法,他們隻是要學佛的人自信、自肯、自見、自悟罷了。

    若是一味求取别人口頭所說的所謂禅法,恐怕隻會誤人子弟。

    真正的禅,必然是遠離言說、遠離起心動念、遠離文字語句的。

     原典 答汪狀元(聖錫) 若得地一下①了,儒即釋,釋即儒;僧即俗,俗即僧;凡即聖,聖即凡;我即爾,爾即我;天即地,地即天;波即水,水即波。

    酥酪、醍醐攪成一味,瓶盤、钗钏镕成一金
0.048104s