卷二十 法語

關燈
更以此邪見誘引無識庸流,曰“靜得一日,便是一日工夫”。

    苦哉!殊不知盡是鬼家活計。

    去得此二種大病,始有參學分。

     譯文 佛隻告訴我們,要通過語言文字領會佛教教義,而不應該根據佛教教義而提倡語言文字。

    禅家千差萬别,語言文字也各不相同。

    如今修習佛法的人,不論僧侶還是俗人,大抵都有兩種重病。

    一種是喜歡模仿、竊取他人的話語,于這些話語中作奇特之想。

    一種是不能通過手指所示去見到月亮,即借助于語言文字而悟入真如;他們聽人說,佛法、禅道不與語言文字相關,便把語言文字徹底放棄,成年累月地閉眉合眼,做出半死不活的模樣,美其名曰“靜坐”“觀心”“默照”,他們還以這種錯誤認識引誘那些見識淺薄的庸俗之輩,說什麼“靜坐一天,就是做了一天的功夫”。

    可悲啊!要知道,這都是因為鬼迷了心竅。

    隻有把上述兩種大病治愈了,才有參學得悟的可能,否則絕無希望。

     原典 示空慧道人 乍得心身甯靜,切須努力,不得便向甯靜處挆根,教中謂之解脫深坑可畏之處。

    須教轉辘辘如水上葫蘆,自由自在,不受拘牽;入淨入穢,不礙不沒,方于衲僧門下有少親近分。

    若隻抱得不哭孩兒,有甚用處?空慧思之。

     譯文 開示空慧道人 身心剛有所安甯時,務必繼續進取,不應停留在這一階段,否則就永遠無法解脫。

    必須達到一種特殊境界,好比水上漂浮的葫蘆,按着便滴溜溜地轉,自由自在,無拘無束;無論入淨抑或入穢,都不受障礙、不會沉沒。

    到了這個境界,就接近于成佛作祖了。

    如果隻是死抱着一個不會哭的孩子,又能有什麼用?請空慧道人慎思! 原典 示羅知縣(孟弼) 聰明利智之士,往往多于腳跟下蹉過此事。

    蓋聰明利智者理路通,才聞人舉着個中事,便将心意識①領覽了,及乎根着實頭處,黑漫漫地不知下落,卻将平昔心意識學得底引證,要口頭說得、到心裡思量計較得底,強差排,要教分曉。

    殊不知,家親作祟,決定不從外來。

     故永嘉有言:“損法财②,滅功德,莫不由茲心意識。

    ”以是觀之,心意識之障道,甚于毒蛇猛虎。

    何以故?毒蛇猛虎尚可回避,聰明利智之士以心意識為窟宅,行住坐卧未嘗頃刻不與之相酬酢。

    日久月深,不知不覺與之打作一塊。

    亦不是要作一塊,為無始時來行得這一路子熟;雖乍識得破,欲相遠離,亦不可得。

     注釋 ①心意識:意為思想意識、思想活動。

    心,具有“集起”的含義;意,具有“思量”的含義;識,具有“了别”的含義。

    三者既有區别,又可互通。

    《六波羅蜜經》卷十:“集起說為心,思量性名意,了别義為識,是故說唯心。

    ” ②法财:指佛法。

    佛法能夠利潤衆生,如同财富,故名法财。

    慧遠《維摩經疏》:“法能資潤,名為法财。

    ” 譯文 開示羅知縣(孟弼) 聰明靈利的文人士大夫,大多數往往忘卻根本,錯過了得悟的機會。

    因為聰明靈利的人思想活躍,道理知道得多,才聽人說起這方面的事,就從思想上加以領會了。

    但是,真要叫他腳踏實地做起來,他便覺得眼前一片黑漫漫的,無從着手,而隻會将平時在思想意識上學到的東西拿來引證,把那些停留于口頭的語言文字,以及心裡頭計較分别的東西拿來安排。

    他們根本不懂得,災禍必定出自内部,而決不來自外部。

    
0.050777s