卷二 住徑山能仁禅院語錄

關燈
癡凡夫,随名相流。

    ” 譯文 上堂說法。

     宗杲說道:諸位若能領會我放卻身心性命之處,那就能出生入死、得大自在,以生死為自娛無礙場所,而不為生死之所障礙。

    倘若不能這樣,則未免葛藤叢生,不能直了心性。

    真如佛性遠離一切名相,因為本來就沒有世界衆生。

    因迷妄而有事物的生起,又因事物生起而有事物消滅;生起和消滅都叫作“妄”,隻有滅除了妄才稱作“真”。

     原典 上堂。

     佛真法身①,猶若虛空。

    以拂子擊禅床一下,雲:應物現形,如水中月。

    複舉起,雲:釋迦老子來也,還見麼?若道不見,有眼如盲;若道見,且道在拂子内、拂子外、拂子中間?直饒爾道不在内、不在外、不在中間,恁麼見得分明,徑山門下,正好吃棒。

    擊禅床,下座。

     注釋 ①法身:三種佛身之一,指佛的真身。

    意思是以佛法成身或身具一切佛法。

    《大乘義章》卷十八認為,法身有兩種含義,一者“顯法本性以成其身”,二者“以一切諸功德法而成身”,就是說,由于體現諸法的本性才能成佛,所以要以法性名為法身;也由于修得一切功德才能成佛,所以要以功德法名為法身。

    因各派對“法性”“功德”的解釋有所不同,所以對“法身”的具體規定也有差别。

     譯文 上堂說法。

     宗杲說:佛的法身,猶如虛空。

    他用拂子擊打了一下禅床,然後又說:法身應物而顯示為各種形相,這好比水中之月。

    又舉起拂子,說道:釋迦牟尼佛來啦,看見了沒有?你要是說沒看見,雖長着兩眼,卻如同瞎子;你要是說見到了,那就請說說,是在拂子内還是拂子外、拂子中間?任憑你說不在内或是不在外、不在中間,見得這般分明,在我門下,也正好吃上當頭一棒。

    他擊打了一下禅床,然後下座。

     原典 上堂。

     拈起拄杖,雲:争如直下識取這個,不被生死之所轉,不被寒暑之所遷。

    或有個衲僧出來道:“也隻是個拄杖子,用識作什麼?”今時有一種杜撰禅和①,多作這般見解。

    擲拄杖,下座。

     注釋 ①禅和:“禅和子”的簡稱。

    “和”“和子”,意為親如夥伴。

    禅和,即用以稱呼參禅的人。

    《六祖壇經·禦序》:“越之南有禅和者,盧惠能也。

    ” 譯文 上堂說法。

     宗杲拈起拄杖,說道:還不如直下體認這一拄杖,才不為生死所支配,不被寒暑所折磨。

    也許有僧人會出來說:“這也隻是個拄杖子,要體認它有什麼用?”現在有一些想當然的參禅者,往往多作這樣的見解。

    說完,擲開拄杖,下座。

     原典 陳知縣請升座①。

     祖師道:“通達本法心,無法無非法;悟了同未悟,無心亦無法。

    ”既無心又無法,卻喚什麼作本法?本法又作麼生通達?黃面老子②雲:“心不妄取過去法,亦不貪着未來事;不于現在有所住,了達三世悉空寂。

    ” 諸人還委悉麼?若未委悉,分明為諸人注破。

    不住現在,此名為定;不着未來,此名為慧;不取過去,此名為智。

    亦謂之如來禅③,亦謂之祖師禅④。

    苟能于日用二六時中如是通達,如是了悟,則此定、此慧、此智,一一如空,無有邊際。

    定、慧、智既無邊際,則當人日用神通光明亦無邊際。

    神通光明既無邊際,諸波羅蜜⑤、諸解脫門⑥亦無邊際。

    波羅蜜、解脫門既無邊際,此無住⑦心亦無邊際。

     注釋 ①升座:上高座說法。

    或以為普說、上堂也稱升座。

     ②黃面老子:指釋迦牟尼佛。

    因如來為金色之身,所以有此稱呼。

    《無門關》:“黃面瞿昙,傍若無人。

    ” ③如來禅:又名“如來清淨禅”。

    《楞伽
0.060076s