3 義解
關燈
小
中
大
唐京兆大慈恩寺窺基
原典
釋窺基,字洪道,姓尉遲氏,京兆長安人也。
尉遲之先與後魏同起,号尉遲部,如中華之諸侯國,入華則以部為姓也。
魏平東将軍說六代孫孟都生羅迦,為隋代州西鎮将,乃基祖焉。
考諱宗,唐左金吾将軍、松州都督、江由縣開國公。
其鄂國公德則諸父也,《唐書》有傳。
基母裴氏夢掌月輪吞之,寤而有孕。
及乎盈月誕彌,與群兒弗類,數方誦習,神晤精爽。
奘師始因陌上見其眉秀目朗,舉措疏略,曰:“将家之種,不謬也哉。
脫或因緣相扣,度為弟子,則吾法有寄矣。
”複念在印度時計回程次,就尼揵子邊占得卦甚吉:“師但東歸,哲資生矣。
”遂造北門将軍,微諷之出家。
父曰:“伊類粗悍,那勝教诏?”奘曰:“此之器度,非将軍不生,非某不識。
”父雖然諾,基亦強拒。
激勉再三,拜以從命,奮然抗聲曰:“聽我三事,方誓出家。
不斷情欲、葷血、過中食也。
”奘先以欲勾牽,後令入佛智,佯而肯焉。
行駕累載前之所欲,故關輔語曰“三車和尚”①。
即貞觀二十二年也。
一基自序雲:“九歲丁艱,漸疏浮俗。
”若然者,三車之說,乃厚誣也。
至年十七,遂預缁林。
及乎入法,奉敕為奘師弟子。
始住廣福寺,尋奉别敕選聰慧穎脫者入大慈恩寺,躬事奘師,學五竺語,解紛開結,統綜條然。
聞見者無不歎伏。
凡百揵度②跋渠③,一覽無差,甯勞再憶?年二十五,應诏譯經,講通大小乘教三十餘本。
創意留心,勤勤著述,蓋切問而近思,其則不遠矣。
造疏計可百本。
奘所譯《唯識論》,初與昉、尚、光四人同受,潤色、執筆、檢文、纂義,數朝之後,基求退焉。
奘問之,對曰:“夕夢金容,晨趨白馬,雖得法門之糟粕,然失玄源之醇粹,某不願立功于參糅。
若意成一本,受責則有所歸。
”奘遂許之,以理遣三賢,獨委于基。
此乃量材授任也。
時随受撰錄所聞,講周疏畢。
無何,西明寺測法師亦俊朗之器,于《唯識論》講場得計于阍者,賂之以金,潛隐厥形,聽尋聯綴,亦疏通論旨。
猶數座方畢,測于西明寺鳴椎集僧,稱講此論。
基聞之,慚居其後,不勝怅怏。
奘勉之曰:“測公雖造疏,未達因明。
”遂為講陳那之論,基大善三支④,縱橫立破,述義命章,前無與比。
又雲,請奘師唯為己講《瑜伽論》,還被測公同前盜聽先講,奘曰:“五性宗法⑤,唯汝流通,他人則否。
” 後躬遊五台山,登太行,至西河古佛宇中宿,夢身在半山,岩下有無量人唱苦聲,冥昧之間,初不忍聞。
徙步陟彼層峰,皆琉璃色,盡見諸國土。
仰望一城,城中有聲曰:“住住!咄!基公未合到此。
”斯須,二天童自城出,問曰:“汝見山下罪苦衆生否?”答曰:“我聞聲而不見形。
”童子遂投與劍一镡,曰:“剖腹當見矣。
”基自剖之,腹開,有光兩道晖映山下,見無數人受其極苦。
時童子入城,持紙二軸及筆投之,捧得而去。
及旦,驚異未已。
過信夜,寺中有光久而不滅,尋視之,數軸發光者,探之,得《彌勒上生經》。
乃憶前夢,必慈氏令我造疏通暢厥理耳。
遂援毫次,筆鋒有舍利二七粒而隕,如吳含桃許大,紅色可愛。
次零然而下者,狀如黃粱粟粒。
一雲,行至太原傳法,三車自随,前乘經論箱帙,中乘自禦,後乘家妓、女仆、食馔。
于路間遇一老父,問乘何人。
對曰:“家屬。
”父曰:“知法甚精,攜家屬偕,恐不稱教。
”基聞之,頓悔前非,翛然獨往。
老父則文殊菩薩也。
此亦卮語矣。
随奘在玉華宮參譯之際,三車何處安置乎? 基随處化徒,獲益者衆。
東行博陵,有請講《法華經》,遂造《大疏》焉。
及歸本寺,恒與翻譯舊人往還,屢谒宣律師。
宣每有諸天王使者執事,或冥告雜務。
爾日基去方來,宣怪其遲暮,對曰:“适者大乘菩薩在此,善神翼從者多,我曹神通為他所制故爾。
”以永淳元年壬午示疾,至十一月十三日長往于慈恩寺翻經院,春秋五十一,法臘無聞。
葬于樊村北渠,祔三藏奘師茔隴焉。
弟子哀恸,餘外執绋會葬,黑白之衆盈于山谷。
基生常勇進,造彌勒像,對其像日誦《菩薩戒》一遍,願生兜率。
求其志也,乃發通身光瑞,爛然可觀。
複于五台造玉石文殊菩薩像,寫金字《般若經》畢,亦發神光焉。
弟子相繼取基為折中,視之如奘在焉。
大⑥和四年庚戌七月癸酉,遷塔于平原。
大安國寺沙門令儉檢校塔亭,徙棺,見基齒有四十根不斷玉如。
衆彈指言是佛之一相焉。
凡今天下佛寺圖形,号曰百本疏主真,高宗大帝制贊。
一雲玄宗。
然基魁梧堂堂,有桓赳之氣,而慈濟之心,誨人不倦,自天然也。
其符彩則項負玉枕,面部宏偉,交手十指若印契焉。
名諱上字多出沒不同者,為以《慈恩傳》中雲:“奘師龍朔三年于玉華宮譯《大般若經》終筆,其年十一月二十二日令大乘基奉表奏聞,請禦制序。
至十二月七日通事舍人馮義宣由。
”此雲靈基,《開元錄》為“窺基”,或言“乘基”,非也。
彼曰大乘基,蓋慧立、彥悰不全斥,故雲大乘基,如言不聽泰耳,猶謹遣大乘光奉表同也。
今海内呼慈恩法師焉。
注釋 ①三車和尚:窺基初拒玄奘之命而不斷世欲,出門則三車相随,前車載經論,中車自乘,後車載家妓、食馔等,故有“三車和尚”之稱。
②揵度:又作“犍度”“建陀”“乾度”,指分類編纂于一處,相當于品或節。
③跋渠:又作“納息”,即品、章、篇、部等。
④三支:“三支作法”之略稱,系陳那及其弟子商羯羅主等新因明論師所立,依宗、因、喻而成立因明論式。
⑤五性宗法:五種種性說。
法相唯識系把種性分成五種:(一)聲聞乘種性,(二)緣覺乘種性,(三)如來乘種性,(四)不定種性,(五)無出世功德種性,認為有一類衆生不具佛性,永遠不能成佛,與性宗所立之“一切衆生悉有佛性”說迥然有異。
⑥大:應為“太”之誤,《東方年表》《國譯一切經》均載“太和”。
譯文 釋窺基,字洪道,俗姓尉遲,京兆長安(今陝西西安)人。
尉遲氏之祖先與後魏同時興盛、崛起,稱尉遲部,有如古代之諸侯國,入華以後則以部為姓。
魏平東将軍說之六代孫孟都生于羅迦,隋時鎮守代州一帶,即窺基之祖輩。
其父尉遲宗,為唐左金吾将軍、松州都督、江由縣開國公。
鄂國公尉遲敬德則是窺基之伯父,《唐書》有傳。
其母裴氏夜夢月輪,因而有孕。
及出世時,與衆兄弟不盡相同,聰明異常,神悟超拔。
長大之後,有一次玄奘法師在田野上偶然看到他,見他眉清目秀,舉止大方,便說:“不愧是将軍之後代,若能度其出家,則佛法有寄矣。
”回想當年在印度時,曾于尼揵子處占得一吉卦,曰:“法師東歸之後,将會有很傑出的弟子繼承你的事業。
”于是,玄奘就登門造訪窺基其父,希望能讓窺基出家。
其父曰:“我這個兒子甚是粗悍,哪堪造就?”玄奘曰:“此之器度,非将軍不生,非我不識。
”其父終于同意了,但窺基本人卻不願意出家,經再三激勵,雖勉強同意,但提出了三個條件,即“一不斷世間情欲,二不斷葷食,三日過中仍可以吃東西”。
玄奘本着先以欲鈎牽,後令入佛智的精神,假裝答應了他的要求。
起初,窺基出門時常有三車相随,前車載經論,中車自乘,後車載家妓、食馔,故關中一帶稱之為“三車和尚”。
此即貞觀二十二年(公元六四八年)的事。
但據窺基于書之自序中曾說:“九歲時喪母,平時常感到很孤單,漸漸厭離世俗。
”如果此說合乎實際,則“三車和尚”的說法恐怕就言之太過了。
到十七歲時,才正式受度為玄奘弟子。
開始時住在廣福寺,後來皇上欲選一些聰穎學徒入大慈恩寺,他就被選送至大慈恩寺師事玄奘,從玄奘學天竺語及佛學義理等。
他修習刻苦,見解精到,見者都贊歎不已。
一般的百十品之經典,他一覽無差,過目成誦,二十五歲時,應诏參加譯經,并講解大小乘經論達三十餘本。
他精通經典,勤勤著述,造疏計達百部之多。
玄奘所譯之《唯識論》,起初與神昉、嘉尚、普光四人同受,或潤色,或執筆,或檢文,或纂義等,幾年後,窺基提出要退出此譯事。
玄奘問其故,他說:“大家一起從事翻譯,雖能得法門之糟粕,但失卻玄源之純粹,我不喜歡做這種雜糅性的工作。
若是獨立完成,一者自己想法能夠得到表達,再者有責任則自己承擔。
”玄奘遂同意他之要求,請另外三個人退出此譯事,交窺基獨立完成。
這乃是量材授任也。
那一段時間,窺基随侍玄奘左右,随受随錄,撰寫所聞,玄奘常給他獨自講解唯識之學。
其時,西明寺有一圓測法師,亦是聰穎異常之輩,曾派人暗中偷聽玄奘給窺基獨自講授的唯識之學,之後自己加以串通诠釋。
玄奘為窺基剛講解完畢,圓測也在西明寺鳴鐘集衆,講解起《唯識論》來了。
窺基知道此事後,很慚愧自己竟居其後,甚是惆怅。
玄奘就勉勵他說:“圓測雖造疏,通唯識之學,但不懂得因明理論。
”于是就為窺基講解陳那的因明理論。
窺基精通了陳那的“三支作法”等新因明學說,縱橫立破,述義命章,一時沒有人能與他相抗衡。
另外還有一種說法,曰:玄奘為窺基獨自講解《瑜伽師地論》,又被圓測派人偷聽先講,玄奘就對窺基說:“他雖會《瑜伽論》,但‘五種種性說’我隻傳授給你,隻有你能弘通,别的人則不行。
” 後來,窺基親遊五台山,登上太行山,在西河古佛寺中寄宿時,曾夢見自己身處于半山上,岩下有很多人叫苦連天,慘不忍聞。
登上山頂後,見到處都是琉璃色,可遍覽諸國土。
仰望一城,城中傳來叫聲,曰:“住住!咄!基公不合到此。
”過後,兩天童自城中出來,問他道:“你見到山下之罪苦衆生嗎?”窺基答道:“我隻聽到聲音但未見其形。
”童子遂給了他一把劍,說:“剖腹則可見矣。
”窺基遂拿劍剖腹,腹一打開,有兩道亮光直映山下,看見許多人在下面遭受極苦。
其時兩童子又進城去了,拿出兩捆紙和筆給他。
到天亮時,窺基憶想昨晚所夢,驚異不已。
第二天夜裡,寺中有一道光,很久都不失滅,循着亮光找去,得到一本《彌勒上生經》。
聯想昨晚所夢,料是彌勒菩薩令我造疏弘通,遂提起筆,卻見筆端掉下了幾粒舍利,有含桃那麼大,呈紅色,随後又掉下幾粒舍利,狀如黃粱粟粒。
還有一種說法,曰:窺基到太原傳法時,有三車相随,前乘經論,中車自乘,後車載家妓、女仆、食馔等。
在路上碰到一位老父,問他車中所乘何人。
窺基答道:“是家眷。
”老父曰:“你對佛法很精通,但卻攜帶家眷,恐與佛法不相稱!”窺基聽後,頓悔前非,爽然獨往。
有說此老父乃文殊菩薩之化身。
這些都是外界的傳說。
窺基跟随玄奘在玉華宮翻譯經典時,若有三車,又安放于何處呢? 窺基随處弘法,利益群生。
東行至博陵,有人請他講解《法華經》,遂造《法華經疏》。
等他回到本寺後,常與以前一起從事翻譯的道友交遊,多次會見道宣律師。
……于永淳元年(公元六八二年)患疾,至十一月十三日入寂于長安慈恩寺翻經院,世壽五十一,法臘未詳。
葬于樊村北渠,靠近玄奘茔隴。
弟子哀悼,葬禮隆重,僧俗二界送葬者滿山遍野。
窺基生前精進不懈,曾造彌勒像,對着像每日誦一遍《菩薩戒》,表示願生兜率内院。
又于五台山造玉石文殊菩薩像,寫金字《般若經》。
其弟子對他很崇敬,視之如玄奘法師。
太和四年(公元八三〇年)七月,遷塔至平原。
大安國寺沙門令儉檢校塔亭,移棺時見基齒四十餘顆不斷如玉,有說此乃是佛三十二相中之一相也。
後來,中國佛教界多稱窺基為“百部疏主”。
但窺基其人,相貌魁梧,有桓赳之氣,而心地慈善,誨人不倦。
……至于窺基之名諱,各書記載不盡相同,《慈恩傳》中稱:“玄奘法師于龍朔三年(公元六六三年)在玉華宮譯《大般若經》終筆,其年十一月二十二日令大乘基奉表奏聞,請皇上制序……”此處稱之為“靈基”,而《開元釋教錄》又稱之為“窺基”,或稱之為“大乘基”……今海内僧俗二界多稱之為“慈恩法師”。
唐京兆大慈恩寺普光 原典 釋普光,未知何許人也。
明敏為性,爰擇其木,請事三藏奘師。
勤恪之心,同列靡及。
至于智解,可譬循環,聞少證多,奘師默許。
末參傳譯,頭角特高,左右三藏之美,光有功焉。
初,奘嫌古翻《俱舍》,義多缺然,躬得梵本,再譯真文,乃密授光,多是記憶西印薩婆多師口義。
光因著《疏》解判。
一雲其《疏》至圓晖略之為十卷,如漢之有沲欤? 又嘗随奘往玉華宮譯《大般若經》,厥功出乎裨贊也,時号大乘光。
觀夫奘自貞觀十九年創譯,訖麟德元年,終于玉華宮,凡二十載,總出大小乘經律論七十五部,一千三百三十五卷,十分七八是光筆受。
或謂嘉光、普光也,若驗從辯機同參譯務,即普光是也。
譯文 釋普光,未詳何許人也。
自幼聰穎明敏,後師事玄奘法師。
修學精勤,衆莫之比。
至于智解,更是異出群倫,聞少證多,得玄奘默許。
後來參加譯經,玄奘之許多譯典,均是普任筆受,功莫大焉。
起初,玄奘嫌舊本《俱舍論》義多不全,他就用印度帶回的梵本,重新翻譯,譯完之後,密授予普光。
普因撰《俱舍論疏》三十卷詳解之。
一說此《疏》至圓晖時略為十卷。
又,他曾随玄奘往玉華宮譯《大般若經》,用力甚巨,功不可沒,時稱之為“大乘光”。
玄奘自貞觀十九年開創譯場,至麟德元年終于玉華宮,凡二十年,總出大小乘經律七十五部,一千三百三十五卷,此中,十分七八是普光筆受,是玄奘譯場中可與窺基比肩的最大功臣之一。
有說是嘉光和普光的功勞,但如果以随從辯機同樣參與翻譯工作來說的話,那就是普光了。
唐京師西明寺圓測 原典 釋圓測者,未詳氏族也。
自幼明敏,慧解縱橫。
三藏奘師為慈恩基師講新翻《唯識論》,測賂守門者隐聽,歸則緝綴義章。
将欲罷講,測于西明寺鳴鐘召衆,稱講《唯識》。
基慊其有奪人之心,遂讓測講訓。
奘講《瑜伽》,還同前盜聽受之,而亦不後基也。
迨高宗之末、天後之初,應義解之選,入譯經館,衆皆推挹。
及翻《大乘顯識》等經,測充證義,與薄塵、靈辯、嘉尚攸方其駕。
所著《唯識疏鈔》,詳解經論,天下分行焉。
譯文
尉遲之先與後魏同起,号尉遲部,如中華之諸侯國,入華則以部為姓也。
魏平東将軍說六代孫孟都生羅迦,為隋代州西鎮将,乃基祖焉。
考諱宗,唐左金吾将軍、松州都督、江由縣開國公。
其鄂國公德則諸父也,《唐書》有傳。
基母裴氏夢掌月輪吞之,寤而有孕。
及乎盈月誕彌,與群兒弗類,數方誦習,神晤精爽。
奘師始因陌上見其眉秀目朗,舉措疏略,曰:“将家之種,不謬也哉。
脫或因緣相扣,度為弟子,則吾法有寄矣。
”複念在印度時計回程次,就尼揵子邊占得卦甚吉:“師但東歸,哲資生矣。
”遂造北門将軍,微諷之出家。
父曰:“伊類粗悍,那勝教诏?”奘曰:“此之器度,非将軍不生,非某不識。
”父雖然諾,基亦強拒。
激勉再三,拜以從命,奮然抗聲曰:“聽我三事,方誓出家。
不斷情欲、葷血、過中食也。
”奘先以欲勾牽,後令入佛智,佯而肯焉。
行駕累載前之所欲,故關輔語曰“三車和尚”①。
即貞觀二十二年也。
一基自序雲:“九歲丁艱,漸疏浮俗。
”若然者,三車之說,乃厚誣也。
至年十七,遂預缁林。
及乎入法,奉敕為奘師弟子。
始住廣福寺,尋奉别敕選聰慧穎脫者入大慈恩寺,躬事奘師,學五竺語,解紛開結,統綜條然。
聞見者無不歎伏。
凡百揵度②跋渠③,一覽無差,甯勞再憶?年二十五,應诏譯經,講通大小乘教三十餘本。
創意留心,勤勤著述,蓋切問而近思,其則不遠矣。
造疏計可百本。
奘所譯《唯識論》,初與昉、尚、光四人同受,潤色、執筆、檢文、纂義,數朝之後,基求退焉。
奘問之,對曰:“夕夢金容,晨趨白馬,雖得法門之糟粕,然失玄源之醇粹,某不願立功于參糅。
若意成一本,受責則有所歸。
”奘遂許之,以理遣三賢,獨委于基。
此乃量材授任也。
時随受撰錄所聞,講周疏畢。
無何,西明寺測法師亦俊朗之器,于《唯識論》講場得計于阍者,賂之以金,潛隐厥形,聽尋聯綴,亦疏通論旨。
猶數座方畢,測于西明寺鳴椎集僧,稱講此論。
基聞之,慚居其後,不勝怅怏。
奘勉之曰:“測公雖造疏,未達因明。
”遂為講陳那之論,基大善三支④,縱橫立破,述義命章,前無與比。
又雲,請奘師唯為己講《瑜伽論》,還被測公同前盜聽先講,奘曰:“五性宗法⑤,唯汝流通,他人則否。
” 後躬遊五台山,登太行,至西河古佛宇中宿,夢身在半山,岩下有無量人唱苦聲,冥昧之間,初不忍聞。
徙步陟彼層峰,皆琉璃色,盡見諸國土。
仰望一城,城中有聲曰:“住住!咄!基公未合到此。
”斯須,二天童自城出,問曰:“汝見山下罪苦衆生否?”答曰:“我聞聲而不見形。
”童子遂投與劍一镡,曰:“剖腹當見矣。
”基自剖之,腹開,有光兩道晖映山下,見無數人受其極苦。
時童子入城,持紙二軸及筆投之,捧得而去。
及旦,驚異未已。
過信夜,寺中有光久而不滅,尋視之,數軸發光者,探之,得《彌勒上生經》。
乃憶前夢,必慈氏令我造疏通暢厥理耳。
遂援毫次,筆鋒有舍利二七粒而隕,如吳含桃許大,紅色可愛。
次零然而下者,狀如黃粱粟粒。
一雲,行至太原傳法,三車自随,前乘經論箱帙,中乘自禦,後乘家妓、女仆、食馔。
于路間遇一老父,問乘何人。
對曰:“家屬。
”父曰:“知法甚精,攜家屬偕,恐不稱教。
”基聞之,頓悔前非,翛然獨往。
老父則文殊菩薩也。
此亦卮語矣。
随奘在玉華宮參譯之際,三車何處安置乎? 基随處化徒,獲益者衆。
東行博陵,有請講《法華經》,遂造《大疏》焉。
及歸本寺,恒與翻譯舊人往還,屢谒宣律師。
宣每有諸天王使者執事,或冥告雜務。
爾日基去方來,宣怪其遲暮,對曰:“适者大乘菩薩在此,善神翼從者多,我曹神通為他所制故爾。
”以永淳元年壬午示疾,至十一月十三日長往于慈恩寺翻經院,春秋五十一,法臘無聞。
葬于樊村北渠,祔三藏奘師茔隴焉。
弟子哀恸,餘外執绋會葬,黑白之衆盈于山谷。
基生常勇進,造彌勒像,對其像日誦《菩薩戒》一遍,願生兜率。
求其志也,乃發通身光瑞,爛然可觀。
複于五台造玉石文殊菩薩像,寫金字《般若經》畢,亦發神光焉。
弟子相繼取基為折中,視之如奘在焉。
大⑥和四年庚戌七月癸酉,遷塔于平原。
大安國寺沙門令儉檢校塔亭,徙棺,見基齒有四十根不斷玉如。
衆彈指言是佛之一相焉。
凡今天下佛寺圖形,号曰百本疏主真,高宗大帝制贊。
一雲玄宗。
然基魁梧堂堂,有桓赳之氣,而慈濟之心,誨人不倦,自天然也。
其符彩則項負玉枕,面部宏偉,交手十指若印契焉。
名諱上字多出沒不同者,為以《慈恩傳》中雲:“奘師龍朔三年于玉華宮譯《大般若經》終筆,其年十一月二十二日令大乘基奉表奏聞,請禦制序。
至十二月七日通事舍人馮義宣由。
”此雲靈基,《開元錄》為“窺基”,或言“乘基”,非也。
彼曰大乘基,蓋慧立、彥悰不全斥,故雲大乘基,如言不聽泰耳,猶謹遣大乘光奉表同也。
今海内呼慈恩法師焉。
注釋 ①三車和尚:窺基初拒玄奘之命而不斷世欲,出門則三車相随,前車載經論,中車自乘,後車載家妓、食馔等,故有“三車和尚”之稱。
②揵度:又作“犍度”“建陀”“乾度”,指分類編纂于一處,相當于品或節。
③跋渠:又作“納息”,即品、章、篇、部等。
④三支:“三支作法”之略稱,系陳那及其弟子商羯羅主等新因明論師所立,依宗、因、喻而成立因明論式。
⑤五性宗法:五種種性說。
法相唯識系把種性分成五種:(一)聲聞乘種性,(二)緣覺乘種性,(三)如來乘種性,(四)不定種性,(五)無出世功德種性,認為有一類衆生不具佛性,永遠不能成佛,與性宗所立之“一切衆生悉有佛性”說迥然有異。
⑥大:應為“太”之誤,《東方年表》《國譯一切經》均載“太和”。
譯文 釋窺基,字洪道,俗姓尉遲,京兆長安(今陝西西安)人。
尉遲氏之祖先與後魏同時興盛、崛起,稱尉遲部,有如古代之諸侯國,入華以後則以部為姓。
魏平東将軍說之六代孫孟都生于羅迦,隋時鎮守代州一帶,即窺基之祖輩。
其父尉遲宗,為唐左金吾将軍、松州都督、江由縣開國公。
鄂國公尉遲敬德則是窺基之伯父,《唐書》有傳。
其母裴氏夜夢月輪,因而有孕。
及出世時,與衆兄弟不盡相同,聰明異常,神悟超拔。
長大之後,有一次玄奘法師在田野上偶然看到他,見他眉清目秀,舉止大方,便說:“不愧是将軍之後代,若能度其出家,則佛法有寄矣。
”回想當年在印度時,曾于尼揵子處占得一吉卦,曰:“法師東歸之後,将會有很傑出的弟子繼承你的事業。
”于是,玄奘就登門造訪窺基其父,希望能讓窺基出家。
其父曰:“我這個兒子甚是粗悍,哪堪造就?”玄奘曰:“此之器度,非将軍不生,非我不識。
”其父終于同意了,但窺基本人卻不願意出家,經再三激勵,雖勉強同意,但提出了三個條件,即“一不斷世間情欲,二不斷葷食,三日過中仍可以吃東西”。
玄奘本着先以欲鈎牽,後令入佛智的精神,假裝答應了他的要求。
起初,窺基出門時常有三車相随,前車載經論,中車自乘,後車載家妓、食馔,故關中一帶稱之為“三車和尚”。
此即貞觀二十二年(公元六四八年)的事。
但據窺基于書之自序中曾說:“九歲時喪母,平時常感到很孤單,漸漸厭離世俗。
”如果此說合乎實際,則“三車和尚”的說法恐怕就言之太過了。
到十七歲時,才正式受度為玄奘弟子。
開始時住在廣福寺,後來皇上欲選一些聰穎學徒入大慈恩寺,他就被選送至大慈恩寺師事玄奘,從玄奘學天竺語及佛學義理等。
他修習刻苦,見解精到,見者都贊歎不已。
一般的百十品之經典,他一覽無差,過目成誦,二十五歲時,應诏參加譯經,并講解大小乘經論達三十餘本。
他精通經典,勤勤著述,造疏計達百部之多。
玄奘所譯之《唯識論》,起初與神昉、嘉尚、普光四人同受,或潤色,或執筆,或檢文,或纂義等,幾年後,窺基提出要退出此譯事。
玄奘問其故,他說:“大家一起從事翻譯,雖能得法門之糟粕,但失卻玄源之純粹,我不喜歡做這種雜糅性的工作。
若是獨立完成,一者自己想法能夠得到表達,再者有責任則自己承擔。
”玄奘遂同意他之要求,請另外三個人退出此譯事,交窺基獨立完成。
這乃是量材授任也。
那一段時間,窺基随侍玄奘左右,随受随錄,撰寫所聞,玄奘常給他獨自講解唯識之學。
其時,西明寺有一圓測法師,亦是聰穎異常之輩,曾派人暗中偷聽玄奘給窺基獨自講授的唯識之學,之後自己加以串通诠釋。
玄奘為窺基剛講解完畢,圓測也在西明寺鳴鐘集衆,講解起《唯識論》來了。
窺基知道此事後,很慚愧自己竟居其後,甚是惆怅。
玄奘就勉勵他說:“圓測雖造疏,通唯識之學,但不懂得因明理論。
”于是就為窺基講解陳那的因明理論。
窺基精通了陳那的“三支作法”等新因明學說,縱橫立破,述義命章,一時沒有人能與他相抗衡。
另外還有一種說法,曰:玄奘為窺基獨自講解《瑜伽師地論》,又被圓測派人偷聽先講,玄奘就對窺基說:“他雖會《瑜伽論》,但‘五種種性說’我隻傳授給你,隻有你能弘通,别的人則不行。
” 後來,窺基親遊五台山,登上太行山,在西河古佛寺中寄宿時,曾夢見自己身處于半山上,岩下有很多人叫苦連天,慘不忍聞。
登上山頂後,見到處都是琉璃色,可遍覽諸國土。
仰望一城,城中傳來叫聲,曰:“住住!咄!基公不合到此。
”過後,兩天童自城中出來,問他道:“你見到山下之罪苦衆生嗎?”窺基答道:“我隻聽到聲音但未見其形。
”童子遂給了他一把劍,說:“剖腹則可見矣。
”窺基遂拿劍剖腹,腹一打開,有兩道亮光直映山下,看見許多人在下面遭受極苦。
其時兩童子又進城去了,拿出兩捆紙和筆給他。
到天亮時,窺基憶想昨晚所夢,驚異不已。
第二天夜裡,寺中有一道光,很久都不失滅,循着亮光找去,得到一本《彌勒上生經》。
聯想昨晚所夢,料是彌勒菩薩令我造疏弘通,遂提起筆,卻見筆端掉下了幾粒舍利,有含桃那麼大,呈紅色,随後又掉下幾粒舍利,狀如黃粱粟粒。
還有一種說法,曰:窺基到太原傳法時,有三車相随,前乘經論,中車自乘,後車載家妓、女仆、食馔等。
在路上碰到一位老父,問他車中所乘何人。
窺基答道:“是家眷。
”老父曰:“你對佛法很精通,但卻攜帶家眷,恐與佛法不相稱!”窺基聽後,頓悔前非,爽然獨往。
有說此老父乃文殊菩薩之化身。
這些都是外界的傳說。
窺基跟随玄奘在玉華宮翻譯經典時,若有三車,又安放于何處呢? 窺基随處弘法,利益群生。
東行至博陵,有人請他講解《法華經》,遂造《法華經疏》。
等他回到本寺後,常與以前一起從事翻譯的道友交遊,多次會見道宣律師。
……于永淳元年(公元六八二年)患疾,至十一月十三日入寂于長安慈恩寺翻經院,世壽五十一,法臘未詳。
葬于樊村北渠,靠近玄奘茔隴。
弟子哀悼,葬禮隆重,僧俗二界送葬者滿山遍野。
窺基生前精進不懈,曾造彌勒像,對着像每日誦一遍《菩薩戒》,表示願生兜率内院。
又于五台山造玉石文殊菩薩像,寫金字《般若經》。
其弟子對他很崇敬,視之如玄奘法師。
太和四年(公元八三〇年)七月,遷塔至平原。
大安國寺沙門令儉檢校塔亭,移棺時見基齒四十餘顆不斷如玉,有說此乃是佛三十二相中之一相也。
後來,中國佛教界多稱窺基為“百部疏主”。
但窺基其人,相貌魁梧,有桓赳之氣,而心地慈善,誨人不倦。
……至于窺基之名諱,各書記載不盡相同,《慈恩傳》中稱:“玄奘法師于龍朔三年(公元六六三年)在玉華宮譯《大般若經》終筆,其年十一月二十二日令大乘基奉表奏聞,請皇上制序……”此處稱之為“靈基”,而《開元釋教錄》又稱之為“窺基”,或稱之為“大乘基”……今海内僧俗二界多稱之為“慈恩法師”。
唐京兆大慈恩寺普光 原典 釋普光,未知何許人也。
明敏為性,爰擇其木,請事三藏奘師。
勤恪之心,同列靡及。
至于智解,可譬循環,聞少證多,奘師默許。
末參傳譯,頭角特高,左右三藏之美,光有功焉。
初,奘嫌古翻《俱舍》,義多缺然,躬得梵本,再譯真文,乃密授光,多是記憶西印薩婆多師口義。
光因著《疏》解判。
一雲其《疏》至圓晖略之為十卷,如漢之有沲欤? 又嘗随奘往玉華宮譯《大般若經》,厥功出乎裨贊也,時号大乘光。
觀夫奘自貞觀十九年創譯,訖麟德元年,終于玉華宮,凡二十載,總出大小乘經律論七十五部,一千三百三十五卷,十分七八是光筆受。
或謂嘉光、普光也,若驗從辯機同參譯務,即普光是也。
譯文 釋普光,未詳何許人也。
自幼聰穎明敏,後師事玄奘法師。
修學精勤,衆莫之比。
至于智解,更是異出群倫,聞少證多,得玄奘默許。
後來參加譯經,玄奘之許多譯典,均是普任筆受,功莫大焉。
起初,玄奘嫌舊本《俱舍論》義多不全,他就用印度帶回的梵本,重新翻譯,譯完之後,密授予普光。
普因撰《俱舍論疏》三十卷詳解之。
一說此《疏》至圓晖時略為十卷。
又,他曾随玄奘往玉華宮譯《大般若經》,用力甚巨,功不可沒,時稱之為“大乘光”。
玄奘自貞觀十九年開創譯場,至麟德元年終于玉華宮,凡二十年,總出大小乘經律七十五部,一千三百三十五卷,此中,十分七八是普光筆受,是玄奘譯場中可與窺基比肩的最大功臣之一。
有說是嘉光和普光的功勞,但如果以随從辯機同樣參與翻譯工作來說的話,那就是普光了。
唐京師西明寺圓測 原典 釋圓測者,未詳氏族也。
自幼明敏,慧解縱橫。
三藏奘師為慈恩基師講新翻《唯識論》,測賂守門者隐聽,歸則緝綴義章。
将欲罷講,測于西明寺鳴鐘召衆,稱講《唯識》。
基慊其有奪人之心,遂讓測講訓。
奘講《瑜伽》,還同前盜聽受之,而亦不後基也。
迨高宗之末、天後之初,應義解之選,入譯經館,衆皆推挹。
及翻《大乘顯識》等經,測充證義,與薄塵、靈辯、嘉尚攸方其駕。
所著《唯識疏鈔》,詳解經論,天下分行焉。
譯文