薄葬篇第六七
關燈
小
中
大
【題解】
本篇的中心議題是主張薄葬反對厚葬,故篇名“薄葬”。
王充認為厚葬惡習一是來源于墨家“以為人死辄為神鬼而有知,能形而害人”的有鬼論,一是由于儒家為了維護封建禮義,“懼開不孝之源”,“示不負死以觀生”而竭力提倡的厚葬主張。
本文兼批儒、墨二家之議,力圖從理論上解決這個問題。
王充指出,墨家的有鬼論和他們的薄葬主張是自相矛盾的。
墨家有鬼論的錯誤認識,來源于“信聞見于外,不诠訂于内”。
儒家“不明死人無知之義”的厚葬主張,将會導緻“财盡民貧,國空兵弱”,最後“國破城亡,主出民散”的惡果。
他明确指出,要從根本上鏟除厚葬惡習,必須堅持無神論,讓大家都明白“死人無知,厚葬無益”的道理,否則是不可能做到的。
【原文】 67·1聖賢之業,皆以薄葬省用為務。
然而世尚厚葬,有奢泰之失者,儒家論不明,墨家議之非故也。
墨家之議右鬼,以為人死辄為神鬼而有知,能形而害人,故引杜伯之類以為效驗。
儒家不從,以為死人無知,不能為鬼,然而赙祭備物者,示不負死以觀生也。
陸賈依儒家而說,故其立語,不肯明處。
劉子政舉薄葬之奏,務欲省用,不能極論。
是以世俗内持狐疑之議,外聞杜伯之類,又見病且終者,墓中死人來與相見,故遂信是,謂死如生。
【注釋】 奢泰:同奢汰,奢侈無度。
右:古時尚右,指崇尚,重視。
“神”字衍,宜删。
杜伯:參見16·14注。
赙(fù富):拿财物幫助别人辦理喪事。
負:背棄。
觀:通“勸”。
《禮記·缁衣》注:“周田觀,觀當為勸,勸勉”。
陸賈:參見8·10注(14)。
陸賈依儒家而說:意即陸賈按照儒家觀點談論葬禮問題。
關于這一點,在現存陸賈的《新語》中并無記載。
劉子政:即劉向。
參見13·5注。
舉薄葬之奏:漢成帝時劉向曾上書勸阻修建奢侈的陵墓,主張薄葬。
參見《漢書·楚元王傳》。
【譯文】 聖賢的事業,都是以薄葬節省财物為宗旨。
然而世間崇尚厚葬,有鋪張浪費的惡習,是由于儒家論述不清楚,墨家的論述又不正确的緣故。
墨家的觀點崇尚鬼,認為人死就變為鬼而且有知覺,能變成活人的形象來害人,所以引用杜伯變鬼之類的事例來作為證明。
儒家不相信這一點,認為死人沒有知覺,不能變成鬼,然而在幫助别人辦理喪事和舉行祭祀時卻備辦了各種東西,這是為了不背棄死去的人借以勸勉話着的人。
陸賈依照儒家的觀點而論葬禮,所以他在提出自己的主張時,卻不願明确地判定有沒有鬼。
劉子政呈遞關于薄葬的奏章,宗旨是想節省财物,但沒有透徹地說明道理。
因此世俗之人内心持有懷疑的看法,外面又聽見杜伯變鬼之類的傳說,又聽說将要病死的人往往有墳裡的死人來和他相見的事,所以就相信了有鬼的說法,認為死人像活人一樣。
【原文】 67·2闵死獨葬,魂孤無副,丘墓閉藏,谷物乏匮,故作偶人以侍屍柩,多藏食物以歆精魂。
積浸流至,或破家盡業,以充死棺,殺人以殉葬,以快生意。
非知其内無益,而奢侈之心外相慕也。
以為死人有知,與生人無以異,孔子非之,而亦無以定實然。
而陸賈之論,兩無所處。
劉子政奏,亦不能明儒家無知之驗,墨家有知之故。
【注釋】 偶人:俑。
古代殉葬用的陶或木制的假人。
“非”字下脫“不”字。
内:通“納”。
指把殉葬品放在棺内。
之:指上文“死人有知,與生人無以異”。
兩:指死人有知無知。
無所處:沒有作出肯定的回答。
故:當為“效”之誤。
本書常以效驗對文。
【譯文】 人們哀憐死人單獨埋葬,靈魂孤單無人陪伴,丘墓封閉掩藏,谷物缺乏,所以制作偶人去侍奉裝有死屍的棺材,在墳墓中多多儲藏食物以便讓鬼享用。
這種風氣逐漸發展影響所至,有的人傾家蕩産,用殉葬品裝滿死人的棺材,甚至殺人用以殉葬,以滿足活人的心願。
他們并不是不知道把殉葬品放在棺内沒有好處,而是受奢侈之心的影響在外表上相互炫耀,講究排場。
認為死人确實有知覺,跟活人沒有什麼不同,孔子反對這種說法,但也無法去斷定事情的真象是怎樣的。
而陸賈的論述,兩方面都沒有作出肯定的回答。
劉子政
王充認為厚葬惡習一是來源于墨家“以為人死辄為神鬼而有知,能形而害人”的有鬼論,一是由于儒家為了維護封建禮義,“懼開不孝之源”,“示不負死以觀生”而竭力提倡的厚葬主張。
本文兼批儒、墨二家之議,力圖從理論上解決這個問題。
王充指出,墨家的有鬼論和他們的薄葬主張是自相矛盾的。
墨家有鬼論的錯誤認識,來源于“信聞見于外,不诠訂于内”。
儒家“不明死人無知之義”的厚葬主張,将會導緻“财盡民貧,國空兵弱”,最後“國破城亡,主出民散”的惡果。
他明确指出,要從根本上鏟除厚葬惡習,必須堅持無神論,讓大家都明白“死人無知,厚葬無益”的道理,否則是不可能做到的。
【原文】 67·1聖賢之業,皆以薄葬省用為務。
然而世尚厚葬,有奢泰之失者,儒家論不明,墨家議之非故也。
墨家之議右鬼,以為人死辄為神鬼而有知,能形而害人,故引杜伯之類以為效驗。
儒家不從,以為死人無知,不能為鬼,然而赙祭備物者,示不負死以觀生也。
陸賈依儒家而說,故其立語,不肯明處。
劉子政舉薄葬之奏,務欲省用,不能極論。
是以世俗内持狐疑之議,外聞杜伯之類,又見病且終者,墓中死人來與相見,故遂信是,謂死如生。
【注釋】 奢泰:同奢汰,奢侈無度。
右:古時尚右,指崇尚,重視。
“神”字衍,宜删。
杜伯:參見16·14注。
赙(fù富):拿财物幫助别人辦理喪事。
負:背棄。
觀:通“勸”。
《禮記·缁衣》注:“周田觀,觀當為勸,勸勉”。
陸賈:參見8·10注(14)。
陸賈依儒家而說:意即陸賈按照儒家觀點談論葬禮問題。
關于這一點,在現存陸賈的《新語》中并無記載。
劉子政:即劉向。
參見13·5注。
舉薄葬之奏:漢成帝時劉向曾上書勸阻修建奢侈的陵墓,主張薄葬。
參見《漢書·楚元王傳》。
【譯文】 聖賢的事業,都是以薄葬節省财物為宗旨。
然而世間崇尚厚葬,有鋪張浪費的惡習,是由于儒家論述不清楚,墨家的論述又不正确的緣故。
墨家的觀點崇尚鬼,認為人死就變為鬼而且有知覺,能變成活人的形象來害人,所以引用杜伯變鬼之類的事例來作為證明。
儒家不相信這一點,認為死人沒有知覺,不能變成鬼,然而在幫助别人辦理喪事和舉行祭祀時卻備辦了各種東西,這是為了不背棄死去的人借以勸勉話着的人。
陸賈依照儒家的觀點而論葬禮,所以他在提出自己的主張時,卻不願明确地判定有沒有鬼。
劉子政呈遞關于薄葬的奏章,宗旨是想節省财物,但沒有透徹地說明道理。
因此世俗之人内心持有懷疑的看法,外面又聽見杜伯變鬼之類的傳說,又聽說将要病死的人往往有墳裡的死人來和他相見的事,所以就相信了有鬼的說法,認為死人像活人一樣。
【原文】 67·2闵死獨葬,魂孤無副,丘墓閉藏,谷物乏匮,故作偶人以侍屍柩,多藏食物以歆精魂。
積浸流至,或破家盡業,以充死棺,殺人以殉葬,以快生意。
非知其内無益,而奢侈之心外相慕也。
以為死人有知,與生人無以異,孔子非之,而亦無以定實然。
而陸賈之論,兩無所處。
劉子政奏,亦不能明儒家無知之驗,墨家有知之故。
【注釋】 偶人:俑。
古代殉葬用的陶或木制的假人。
“非”字下脫“不”字。
内:通“納”。
指把殉葬品放在棺内。
之:指上文“死人有知,與生人無以異”。
兩:指死人有知無知。
無所處:沒有作出肯定的回答。
故:當為“效”之誤。
本書常以效驗對文。
【譯文】 人們哀憐死人單獨埋葬,靈魂孤單無人陪伴,丘墓封閉掩藏,谷物缺乏,所以制作偶人去侍奉裝有死屍的棺材,在墳墓中多多儲藏食物以便讓鬼享用。
這種風氣逐漸發展影響所至,有的人傾家蕩産,用殉葬品裝滿死人的棺材,甚至殺人用以殉葬,以滿足活人的心願。
他們并不是不知道把殉葬品放在棺内沒有好處,而是受奢侈之心的影響在外表上相互炫耀,講究排場。
認為死人确實有知覺,跟活人沒有什麼不同,孔子反對這種說法,但也無法去斷定事情的真象是怎樣的。
而陸賈的論述,兩方面都沒有作出肯定的回答。
劉子政