驗符篇第五九
關燈
小
中
大
的時候,邊遠地區把當地的特産神怪之物繪成圖畫獻給朝廷,九州的長官向夏朝獻銅,夏禹認為這是祥瑞,把銅鑄成大鼎。
周朝的九鼎,是遠方的銅鑄成的。
遠方的人進貢的金和自然出現在水中的金,實質是一樣的,都是由于帝王有盛德,為聖王出現的祥瑞。
如金玉般的盛世,所以就有金玉出現的瑞應。
漢文帝的時候,玉杯出現。
金和玉在祥瑞中是無與倫比的。
金的聲音和玉的顔色,是人間極稀有的。
永昌郡中也有金,細小得像粟粒那樣大,在水邊的沙中,老百姓每天可以采得五铢重的金,一色純黃。
土生金,土色是黃色。
漢朝,屬土德,所以黃金就化生出來。
金有三個等級,黃金一再出現,因為黃色是漢朝祥瑞的标志。
圯橋上一位老人授給張良一部兵書,後來老人又變成黃石,黃石之精變成老人出現,是漢朝的一種符瑞。
黃石,也是金一類的東西,質地雖然不同,顔色卻是一樣的。
【原文】 59·5建初三年(1),零陵泉陵女子傅甯宅(2),土中忽生芝草五本,長者尺四五寸,短者七八寸,莖葉紫色,蓋紫芝也。
太守沈酆遣門下掾衍盛奉獻(3),皇帝悅怿(4),賜錢衣食。
诏會公卿,郡國上計吏民皆在(5),以芝告示天下。
天下并聞,吏民歡喜,鹹知漢德豐雍,瑞應出也。
四年,甘露下泉陵、零陵、洮陽、始安、冷道五縣(6),榆柏梅李,葉皆洽薄(7),威委流漉(8),民嗽吮之(9),甘如饴蜜。
五年,芝草複生泉陵男子周服宅上六本(10),色狀如三年芝,并前凡十一本。
【注釋】 (1)建初:漢章帝年号。
建初三年:公元78年。
(2)零陵:郡名。
西漢元鼎六年(公元前111年)分桂陽郡置,治零陵(今廣西全州西南),轄境相當今湖南西南部和廣西東北角。
泉陵:古縣名。
東漢時零陵郡治所,在今湖南零陵縣。
傅甯:人名。
事迹不詳。
(3)沈酆(fēng豐):即沈豐,字聖達,東漢零陵太守。
衍盛:人名。
沈豐屬下官吏。
(4)怿(yì義):喜歡。
(5)郡:地方各郡。
國:分封的諸侯國。
上計吏:年終代表郡國入京報告戶口、墾田、錢谷等情況的官員。
民:此指沒有擔任官職的豪紳地主。
(6)零陵:古縣名。
秦置,西漢為零陵郡治所,治今廣西全州西南。
洮(táo桃)陽:古縣名。
在今廣西全州西北。
始安:古縣名。
在今廣西桂林市。
冷:據《後漢書·郡國志》應作“泠”。
泠(líng零)道:古縣名。
在今湖南甯遠東。
(7)洽(xiá狹):浸潤。
薄:據遞修本應作“溥”。
溥(pǔ普):普遍。
(8)威委:即葳蕤(wēi ruí威瑞陽平)。
形容樹木茂盛,枝葉下垂的樣子。
漉(lù鹿):水往下滲。
(9)嗽:通“漱”。
吮(shǔn順上聲):用嘴吸。
嗽吮:吸飲。
(10)周服:人名。
上:當是“土”之誤。
上文“傅甯宅土中”可證。
“宅上”非芝草所生之處。
【譯文】 建初三年,零陵郡泉陵縣女子傅甯的家裡,土中忽然長出五棵靈芝草,長的有一尺四五寸,短的有七八寸,莖葉全是紫色,是紫靈芝。
郡太守沈豐派門下屬官衍盛把紫芝奉獻給皇帝,皇帝非常喜歡,賜給錢、衣服和食物。
皇帝下令召集三公九卿、地方各郡、各諸侯國、上計吏、豪紳地主等,把紫靈芝的出現向全國公布。
天下同時聞知此事,官民歡呼喜慶,都知道漢朝的功德隆盛,所以祥瑞出現了。
建初四年,甘露降下泉陵、零陵、洮陽、始安、泠道五個縣,榆柏梅李各種樹木的葉子普遍得到滋潤,茂盛的樹葉往下滴甘露,老百姓吸飲甘露,甘甜得像饴蜜一樣。
建初五年,靈芝草又在泉陵縣男子周服的家中長出六棵,顔色形狀與建初三年長的一樣,連同前面長出的共計有十一棵之多。
【原文】 59·6湘水去泉陵城七裡(1),水上聚石曰燕室丘(2),臨水有俠山,其下岩淦(3),水深不測。
二黃龍現,長出十六丈,身大于馬,舉頭顧望,狀如圖中畫龍,燕室立民皆觀見之。
去龍可數十步,又見狀如駒馬,小大凡六,出水遨戲陵上,蓋二龍之子也。
并二龍為八,出移一時乃入(4)。
宣帝時,鳳皇下彭城(5),彭城以聞。
宣帝诏侍中宋翁一(6),翁一曰:“鳳皇當下京師,集于天子之郊,乃遠下彭城,不可收,與無下等。
”宣帝曰:“方今天下合為一家,下彭城與京師等耳,何令可與無下等乎(7)?”令左右通經者語難翁一,翁一窮,免冠叩頭謝。
宣帝之時,與今無異。
鳳皇之集,黃龍之出,鈞也。
彭城、零陵,遠近同也。
帝宅長遠
周朝的九鼎,是遠方的銅鑄成的。
遠方的人進貢的金和自然出現在水中的金,實質是一樣的,都是由于帝王有盛德,為聖王出現的祥瑞。
如金玉般的盛世,所以就有金玉出現的瑞應。
漢文帝的時候,玉杯出現。
金和玉在祥瑞中是無與倫比的。
金的聲音和玉的顔色,是人間極稀有的。
永昌郡中也有金,細小得像粟粒那樣大,在水邊的沙中,老百姓每天可以采得五铢重的金,一色純黃。
土生金,土色是黃色。
漢朝,屬土德,所以黃金就化生出來。
金有三個等級,黃金一再出現,因為黃色是漢朝祥瑞的标志。
圯橋上一位老人授給張良一部兵書,後來老人又變成黃石,黃石之精變成老人出現,是漢朝的一種符瑞。
黃石,也是金一類的東西,質地雖然不同,顔色卻是一樣的。
【原文】 59·5建初三年(1),零陵泉陵女子傅甯宅(2),土中忽生芝草五本,長者尺四五寸,短者七八寸,莖葉紫色,蓋紫芝也。
太守沈酆遣門下掾衍盛奉獻(3),皇帝悅怿(4),賜錢衣食。
诏會公卿,郡國上計吏民皆在(5),以芝告示天下。
天下并聞,吏民歡喜,鹹知漢德豐雍,瑞應出也。
四年,甘露下泉陵、零陵、洮陽、始安、冷道五縣(6),榆柏梅李,葉皆洽薄(7),威委流漉(8),民嗽吮之(9),甘如饴蜜。
五年,芝草複生泉陵男子周服宅上六本(10),色狀如三年芝,并前凡十一本。
【注釋】 (1)建初:漢章帝年号。
建初三年:公元78年。
(2)零陵:郡名。
西漢元鼎六年(公元前111年)分桂陽郡置,治零陵(今廣西全州西南),轄境相當今湖南西南部和廣西東北角。
泉陵:古縣名。
東漢時零陵郡治所,在今湖南零陵縣。
傅甯:人名。
事迹不詳。
(3)沈酆(fēng豐):即沈豐,字聖達,東漢零陵太守。
衍盛:人名。
沈豐屬下官吏。
(4)怿(yì義):喜歡。
(5)郡:地方各郡。
國:分封的諸侯國。
上計吏:年終代表郡國入京報告戶口、墾田、錢谷等情況的官員。
民:此指沒有擔任官職的豪紳地主。
(6)零陵:古縣名。
秦置,西漢為零陵郡治所,治今廣西全州西南。
洮(táo桃)陽:古縣名。
在今廣西全州西北。
始安:古縣名。
在今廣西桂林市。
冷:據《後漢書·郡國志》應作“泠”。
泠(líng零)道:古縣名。
在今湖南甯遠東。
(7)洽(xiá狹):浸潤。
薄:據遞修本應作“溥”。
溥(pǔ普):普遍。
(8)威委:即葳蕤(wēi ruí威瑞陽平)。
形容樹木茂盛,枝葉下垂的樣子。
漉(lù鹿):水往下滲。
(9)嗽:通“漱”。
吮(shǔn順上聲):用嘴吸。
嗽吮:吸飲。
(10)周服:人名。
上:當是“土”之誤。
上文“傅甯宅土中”可證。
“宅上”非芝草所生之處。
【譯文】 建初三年,零陵郡泉陵縣女子傅甯的家裡,土中忽然長出五棵靈芝草,長的有一尺四五寸,短的有七八寸,莖葉全是紫色,是紫靈芝。
郡太守沈豐派門下屬官衍盛把紫芝奉獻給皇帝,皇帝非常喜歡,賜給錢、衣服和食物。
皇帝下令召集三公九卿、地方各郡、各諸侯國、上計吏、豪紳地主等,把紫靈芝的出現向全國公布。
天下同時聞知此事,官民歡呼喜慶,都知道漢朝的功德隆盛,所以祥瑞出現了。
建初四年,甘露降下泉陵、零陵、洮陽、始安、泠道五個縣,榆柏梅李各種樹木的葉子普遍得到滋潤,茂盛的樹葉往下滴甘露,老百姓吸飲甘露,甘甜得像饴蜜一樣。
建初五年,靈芝草又在泉陵縣男子周服的家中長出六棵,顔色形狀與建初三年長的一樣,連同前面長出的共計有十一棵之多。
【原文】 59·6湘水去泉陵城七裡(1),水上聚石曰燕室丘(2),臨水有俠山,其下岩淦(3),水深不測。
二黃龍現,長出十六丈,身大于馬,舉頭顧望,狀如圖中畫龍,燕室立民皆觀見之。
去龍可數十步,又見狀如駒馬,小大凡六,出水遨戲陵上,蓋二龍之子也。
并二龍為八,出移一時乃入(4)。
宣帝時,鳳皇下彭城(5),彭城以聞。
宣帝诏侍中宋翁一(6),翁一曰:“鳳皇當下京師,集于天子之郊,乃遠下彭城,不可收,與無下等。
”宣帝曰:“方今天下合為一家,下彭城與京師等耳,何令可與無下等乎(7)?”令左右通經者語難翁一,翁一窮,免冠叩頭謝。
宣帝之時,與今無異。
鳳皇之集,黃龍之出,鈞也。
彭城、零陵,遠近同也。
帝宅長遠