感類篇第五五

關燈
雷天小怒乎?雷為天怒,雨為恩施。

    使天為周公怒,徒當雷,不當雨。

    今雨俱至(4),天怒且喜乎?“子于是日也(5),哭則不歌(6)。

    ”《周禮》(7):“子、卯稷食菜羹(8)。

    ”哀樂不并行。

    哀樂不并行,喜怒反并至乎? 【注釋】 (1)正月:夏曆正月,這裡指初春時節。

     (2)“雷”字下有原本校語“一有陽至極字”。

     (3)雷折:指雷電折斷樹木。

     (4)“雨”上當有“雷”字。

    故下句雲:“天怒且喜乎?” (5)子:指孔子。

    參見1·3注(1)。

     (6)引文參見《論語·述而》。

     (7)《周禮》:亦稱《周官》或《周官經》。

    搜集周王室官制和戰國時各國制度,添附儒家政治理想,增減排比而成的彙編,是儒家經典之一。

     (8)子、卯:古代以十二地支計日,子、卯指逢子和卯的日子。

    子卯稷食菜羹:傳說殷纣王死于甲子日,夏桀死于乙卯日,所以周朝的君臣每逢子日和卯日隻吃稷米飯和菜湯,不吃葷食,以表示戒懼,警惕自己不要重蹈亡國的覆轍。

    引文不見于今本《周禮》,參見《禮記·玉藻》。

     【譯文】 千萬個秋夏季節,雷雨沒有斷絕過,如果認為雷雨是天發怒的表現嗎? 這樣的話,那麼皇天年年都在發怒了。

    初春時節陽氣開始散發出來,雷聲開始發作,到秋夏時節陽氣發展到極點而雷電擊斷樹木。

    如果說秋夏時節的雷是天大怒的表現的話,那麼正月的雷是天小怒的表現嗎?雷是天發怒的表現,雨是天施恩的表現。

    假如天為周公發怒,隻應當打雷,不應當下雨。

    現今雷雨一齊來,難道上天又發怒又高興嗎?“孔子在吊喪的這天哭泣過,就不再唱歌了。

    ”《周禮》上說:“逢子日、卯日隻吃稷米飯和菜湯。

    ”這是不同時做哀傷和歡樂的事情。

    既然不同時做哀傷和歡樂的事情,上天的高興和發怒反而會同時表現出來嗎? 【原文】 55·6秦始皇帝東封岱嶽(1),雷雨暴至(2)。

    劉媪息大澤(3),雷雨晦冥(4)。

    始皇無道,自同前聖,治亂自謂太平,天怒可也。

    劉媪息大澤,夢與神遇,是生高祖(5),何怒于生聖人而為雷雨乎?堯時大風為害,堯激大風于青丘之野(6)。

    舜入大麓(7),烈風雷雨(8)。

    堯、舜,世之隆主(9),何過于天,天為風雨也? 【注釋】 (1)岱嶽:即泰山。

    封岱嶽:登泰山築壇祭天。

     (2)以上事參見《史記·秦始皇本紀》。

    《本紀》雲:“二十八年,始皇上泰山,立石封祠祀。

    下,風雨暴至,休于樹下。

    ” (3)媪(ǎo襖):古代對老年婦女的尊稱。

    劉媪:指漢高祖劉邦的母親。

     (4)以上事參見《史記·高祖本紀》。

     (5)高祖:漢高祖劉邦。

    參見3·4注(11)。

     (6)激:據《淮南子·本經訓》:“堯時九嬰大風皆為民害,堯乃使羿繳大風于青丘之野”當作“繳”。

    繳(huó濁):系在箭尾的生絲繩,這裡是射的意思。

    大風:這裡指風伯,主管風的神。

    青丘:傳說中的古地名。

    《逸周書·王會解》孔晁曰:“青丘,海東地名。

    ”以上事參見《淮南子·本經訓》。

     (7)大麓:官名。

    指守深山老林的小官。

    《說文》:“麓,一曰守山林吏也。

    ”舜入大麓:傳說堯準備讓位給舜,于是先讓舜到深山老林中去經受考驗。

    舜遇到烈風雷雨而不迷途。

     (8)以上事參見《尚書·舜典》。

     (9)隆:盛,這裡指道德非常高尚。

     【譯文】 秦始皇帝登泰山築壇祭天,雷雨突然出現。

    劉媪在大澤中休息,出現雷雨天色昏暗。

    秦始皇是無道君王,卻自稱同前世的聖人一樣,國家統治得很亂還自認為太平,上天為此發怒還可以說得過去。

    劉媪在大澤中休息,夢中與神人交合,于是生下了漢高祖,上天對于生聖人為什麼還要發怒而降雷雨呢?堯的時候大風造成災害,堯射風伯于青丘的郊外。

    舜進入深山老林當守林小吏,在狂風雷雨的時候也不迷誤。

    堯和舜是世間道德高尚的君王,對上天有什麼過錯,而上天要對他們刮狂風、下暴雨呢? 【原文】 55·7大旱,《春秋》雩祭;又董仲舒設土龍,以類招氣(1)。

    如天應雩、龍,必為雷雨。

    何則?秋夏之雨,與雷俱也。

    必從《春秋》、仲舒之術,則大雩、龍,求怒天乎?師曠奏《白雪》之曲(2),雷電下擊;鼓《清角》之音(3),風雨暴至(4)。

    苟為雷雨為天怒,天何憎于《白雪》、《清角》,而怒師曠為之乎?此雷雨之難也。

     【注釋】 (1)以類招氣:指用同屬陰類的土龍來招緻下雨的陰氣。

    參見本書《亂龍篇》。

     (2)師曠:參見16·6注(9)。

    《白雪》:參見19·9注(1)。

     (3)《清角》:古琴曲名。

    本書《感虛篇》:“夫《白雪》與《清角》,或同曲而異名,其禍敗同一實也。

    ” (4)以上事參見本書《感虛篇》、《紀妖篇》。

     【譯文】 天下大旱,《春秋》上記載舉行雩祭,又有董仲舒設置土龍,想以同屬陰類的土龍招緻陰氣。

    如果上天應和雩祭和土龍,必定要降雷雨。

    為什麼呢?秋夏時節的雨,是與雷同時出現的。

    果真聽從《春秋》和董仲舒的主張,那麼舉行雩祭和設置土龍,難道是為了求得激怒上天嗎?師曠演奏《白雪》之曲,雷電擊了下來;演奏《清角》之曲,暴風雨突然來到。

    如果認為降雷雨是上天發怒,上天為什麼憎恨《白雪》、《清角》兩曲,而惱怒師曠演奏它們呢?這就是我對雷雨是天發怒這種說法的責難。

     【原文】 55·8又問之曰(1):“成王不以天子禮葬周公,天為雷風,偃禾拔木。

     成王覺悟,執書泣過,天乃反風,偃禾複起,何不為疾反風以立大木,必須國人起築之乎(2)?”應曰:“天不能。

    ”曰:“然則天有所不能乎?”應曰:“然。

    ”難曰:“孟贲推人(3),人仆;接人而起,接人立。

    天能拔木,不能複起,是則天力不如孟贲也。

    秦時三山亡,猶謂天所徙也。

    夫木之輕重,孰與三山?能徙三山,不能起大木,非天用力宜也。

    如謂三山非天所亡,然則雷雨獨天所為乎?”問曰(4):“天之欲令成王以天子之禮葬周公,以公有聖德,以公有王功。

    經曰(5):‘王乃得周公死自以為功代武王之說(6)。

    ’今天動威,以彰周公之德也。

    ” 【注釋】 (1)本文從這裡開始用一問一答的方式進行,發問者是王充,回答者是王充虛拟的主張天人感應說的儒生。

     (2)國人起築之:據《尚書·金縢》記載,當時,被風刮倒的樹木,是太公、召公命令老百姓扶起來并用土堆築結實的。

    築:用土培根。

     (3)孟贲:參見2·4注(15)。

     (4)問:據問答順序,當作“應”。

     (5)經:這裡指《尚書》。

     (6)死:據遞修本應作“所”。

    《尚書·金縢》也作“所”。

     【譯文】 我又責問說:“周成王不用天子禮節安葬周公,上天降下雷風,吹倒了莊稼拔起了大樹。

    周成王覺悟了,捧着周公的冊書哭泣責備自己的過錯,于是天就刮起相反方向的風,倒伏的莊稼又重新立起來,為什麼不刮猛烈的反方向的風而把大樹重新立起,必須要老百姓去扶起來并用土築實它呢?”回答說:“天不能做到這一點。

    ”問:“然而天有不能做到的事嗎?”回答說:“是的。

    ”責難說:“孟贲推人,人就會跌倒;扶人起來,被扶的人就站立起來了。

    天能拔起大樹,不能重新扶起大樹,這樣天的力量就不如孟贲了。

    秦代時有三座山消失了,尚且說是天搬走的。

    樹木和三座山相比,誰輕誰重呢?能搬掉三座山,不能扶起大樹,不合符上天用力的道理。

    如果認為三座山不是上天搬掉的,然而雷雨單單是上天降下的嗎?”回答說:“上天想叫周成王用天子的禮節安葬周公,因為周公有聖德,因為周公有王功。

    《尚書》中說:‘周成王才看到了周公自認為比武王有本事願替武王去死的祝詞。

    ’現在上天動了威怒,以表彰周公的功德。

    ” 【原文】 55·9難之曰:“伊尹相湯伐夏(1),為民興利除害,緻天下太平。

    湯死,複相大甲(2)。

    大甲佚豫(3),放之桐宮(4),攝政三年,乃退複位(5)。

    周公曰:‘伊尹格于皇天(6)。

    ’天所宜彰也。

    伊尹死時,天何以不為雷雨?”應曰:“以《百雨篇》曰(7):‘伊尹死,大霧三日’。

    ”大霧三日,亂氣矣(8),非天怒之變也。

    東海張霸造《百雨篇》(9),其言雖未可信,且假以問:“天為雷雨以悟成王,成王未開金匮雷止乎(10)?已開金匮雷雨乃止也?”應曰:“未開金匮雷止也。

    開匮得書,見公之功,覺悟泣過,決以天子禮葬公。

    出郊觀變(11),天止雨反風,禾盡起。

    ” 【注釋】 (1)伊尹:參見1·2注(4)。

    夏:這裡指夏朝的最後一位君王桀。

    參見1·1注(9)。

     (2)大甲:即太甲,湯的嫡長孫,太丁子,在位十二年。

     (3)佚(yì義):樂。

    豫:遊。

    佚豫:遊樂無度。

     (4)桐:地名,在今山西萬榮西。

    桐宮:指在桐地的離宮。

     (5)複位:指恢複太甲的王位。

    以上事參見《史記·殷本紀》。

     (6)格:嘉許。

    《史