明雩篇第四五
關燈
小
中
大
(15)以上事參見《論語·顔淵》。
【譯文】 為什麼說必定要舉行雩祭呢?《春秋》上有關于雩祭的記載,作“傳” 的左丘明、公羊高、穀梁赤都對此沒有譏刺的說法,應當雩祭是很清楚的。
曾皙對孔子談自己的志向說:“春末之時,春衣已經做好穿上,相約五六個成年人,六七個小孩子,在沂水裡洗澡,在舞雩台上吹吹風,一路唱着歌走回來。
”孔子說:“我贊同曾點的想法!”魯國設雩祭之所在沂水旁。
“暮”,是晚的意思。
“春,講的是四月。
“春服既成”,講的是四月的衣服已經做好了。
“冠者”、“童子”,指的是雩祭伴奏、跳舞的人。
“浴乎沂”,講的是涉過沂水,象征從水中出來的龍。
“風乎舞雩”,“風”是講唱歌。
“詠而饋”,是講唱着歌用酒食雩祭,歌唱詠誦而祭祀。
解說《論語》的人,認為浴是在沂水中沐浴。
風,是吹幹身上。
周曆的四月,是夏曆的二月,天氣還在寒冷,怎麼能沐浴後讓風吹幹身體呢?由此說來,是涉水而不是沐浴,雩祭是确實的了。
《春秋左氏傳》上說:“驚蟄時要雩祭。
”又說:“龍星出現要雩祭”,驚蟄與龍星出現,都在二月,春天二月雩祭,秋天八月也雩祭。
春雩是為谷苗祈求雨水,秋雩是為谷穗祈求長得飽滿。
現在祭祀靈星,就是過去秋天舉行的雩祭。
春雩廢除了,秋雩還存在,所以現在對靈星的祭祀,就是每年的雩祭。
孔子說:“我贊同曾點的想法。
”這是稱贊曾點的說法,想用雩祭來調和陰陽之氣,所以贊同他的想法,假如雩祭不符合正道,曾點想那樣做,孔子應當反對,就不該贊同了。
樊遲随孔子出遊,對魯國的雩祭有所感觸而求問于孔子,這是批評魯國不崇尚德行而光知道一再搞雩祭。
【原文】 45·10夫雩,古而有之。
故《禮》曰(1):“雩祭,祭水旱也(2)。
”故有雩禮(3),故孔子不譏,而仲舒申之。
夫如是,雩祭,祀禮也。
雩祭得禮,則大水,鼓,用牲于社(4),亦古禮也。
得禮無非,當雩一也(5)。
禮祭也社(6),報生萬物之功。
土地廣遠,難得辨祭,故立社為位(7),主心事之(8)。
為水旱者,陰陽之氣也,滿六合(9),難得盡祀,故修壇設位,敬恭祈求,效事社之義,複災變之道也。
推生事死,推人事鬼,陰陽精氣(10),倘如生人能飲食乎?故共馨香(11),奉進旨嘉(12),區區惓惓(13),冀見答享(14)。
推祭社言之,當雩二也。
歲氣調和(15),災害不生,尚猶而雩。
今有靈星,古昔之禮也。
況歲氣有變,水旱不時,人君之懼,必痛甚矣。
雖有靈星之祀,猶複雩,恐前不備,肜繹之義也(16)。
冀複災變之虧,獲酆穰之報,三也。
禮之心悃愊(17),樂之意歡忻(18)。
悃愊以玉帛效心,歡忻以鐘鼓驗意。
雩祭請祈,人君精誠也。
精誠在内,無以效外,故雩祀盡己惶懼,關納精心于雩祀之前(19)。
玉帛鐘鼓之義,四也。
臣得罪于君,子獲過于父,比自改更,且當謝罪。
惶懼于旱,如政治所緻,臣子得罪獲過之類也。
默改政治,潛易操行,不彰于外,天怒不釋,故必雩祭。
惶懼之義,五也。
【注釋】 (1)《禮》:《禮記》。
參見6·4注(14)。
(2)引文見《禮記·祭法》。
(3)故有雩禮:當是“古有雩禮”,方與下句相應。
(4)牲:犧牲,祭祀用的牲畜。
社:參見38·5注(9)。
(5)雩一:舉行雩祭的第一條理由。
(6)也:當為“地”之壞字。
《禮記·郊特性》:“地載萬物,取财于地,是以親地也,故教民美報焉。
” (7)位:神位。
即供奉土地神的場所。
(8)主心:一心一意。
(9)六合:東、南、西、北、上(天)、下(地)六方,指天地之間。
(10)陰陽精氣:王充認為,人和萬物都是氣構成的,而人是最尊貴的。
陰氣構成人體的骨肉,陽氣構成人的精神。
參見本書《訂鬼篇》。
(11)共(gōng供):通“供”。
馨(xīn新)香:指芳香的祭品。
(12)旨:味道好。
旨嘉:指可口的祭品。
(13)區區惓惓:形容誠懇真摯的樣子。
(14)享:供獻祭品。
(15)歲氣:指一年中的陰陽之氣。
(16)肜(róng容)繹:一祭再祭。
殷代叫“肜”,周代叫“繹”。
《公羊傳·宣公八年》何注:“殷曰肜,周曰繹。
繹者,據今日道昨日,不敢斥尊言之,文意也。
肜者,肜肜不絕,據昨日道今日,斥尊言之,質意也。
” (17)悃(kǔn捆)愊(bì畢):至誠。
(18)忻:同“欣”。
高興。
(19)關納:表達,獻送。
【譯文】 雩祭,很古以前就有的。
所以《禮記》上說:“雩祭,是祭祀解除水旱災害。
”自古就有雩禮,所以孔子對此不譏刺,而董仲舒發揮了它的大義。
如果是這樣,雩祭,是祭祀之禮。
雩祭符合禮,發大水就擊鼓獻上牲畜祭祀土地神,這也是符合于古禮的。
符合于禮就不會錯,這是應當舉行雩祭的第一條理由。
按照禮的規定,祭祀土地神,報答它生長萬物的功德。
土地寬廣遙遠,難得普遍祭祀到,因此建立一個社作為供奉土地神的場所,一心一意地供奉它。
造成水旱災害的是陰陽之氣,它充滿天地之間,難得全部祭祀到,所以修建祭壇設立牌位,恭恭敬敬地祈求,仿效祭祀土地神的道理,這是消除災害,恢複正常狀況的辦法。
把對待活人的辦法推行于事奉死人,把對待人的辦法推行于事奉鬼神。
陰陽精氣,也許像活人一樣能飲食吧,所以供奉芳香的祭品,奉獻可口的祭品,誠心誠意,希望能對自己的供奉給予報答。
從推行祭祀社神方面說來,這是應當舉行雩祭的第二條理由。
一年中陰陽之氣調和,災害不發生,尚且還要舉行雩祭。
現在祭祀靈星是依照古代的雩禮。
何況一年中陰陽之氣發生了變化,水旱災害經常出現,君主的驚懼,必然是很痛切的。
雖然有了對靈星祭祀,仍然要再舉行雩祭,唯恐隻有前一項祭祀還不夠周到,這就是一祭再祭的含義了。
期望消除災害帶來的損失,獲得莊稼豐收的報答,這是應當舉行雩祭的第三條理由。
行禮的時候心是至誠的,樂曲的節奏是歡快的。
至誠可以用玉器絲帛來表達心意,歡快可以用鐘鼓來檢驗誠意。
雩祭禱告祈求,君主是極誠懇的。
至誠的心意隐慝于内,無法表達出來,所以舉行雩祭以盡量表達自己恐懼不安的心情,把自己的誠心獻到雩祭台前。
用玉帛鐘鼓來表達祭祀的誠意,這是應當舉行雩祭的第四條理由。
大臣得罪了君主,兒子對父親犯了過錯,等到自己改正時,尚且應當對自己的罪過進行道歉。
君主對旱災惶恐不安,如果旱災是由政治所引起的,就好比大臣得罪君主和兒子對父親犯了過錯一樣。
不聲不響地改變政治,暗中改變道德行為,不顯露出來,上天的憤怒不會解除,所以必須舉行雩祭,為表達對旱災的惶恐不安的心意,這是應當舉行雩祭的第五條理由。
【原文】 45·11漢立博士之官(1),師弟子相呵難,欲極道之深,形是非之理也。
不出橫難,不得從說(2);不發苦诘,不聞甘對,導才低仰,欲求裨也(3),砥石劘厲(4),欲求铦也(5)。
推《春秋》之義,求雩祭之說,實孔子之心,考仲舒之意。
孔子既殁(6),仲舒已死,世之論者,孰當複問?唯若孔子之徒,仲舒之黨,為能說之(7)。
【注釋】 (1)博士:參見3·3注(13)。
(2)從(òng縱):通“縱”。
直,正确。
(3)導:選擇。
這兩句不好理解,疑當作“導米低仰,欲求粺也。
”《後漢書·和熹鄧皇後紀》李注雲:“導官主導擇米以供祭祀。
謂導擇米粟,簸揚低仰之,所以去粗粝,求精粺也。
”米才粺裨,形聲相近而誤。
低仰:揚米時一上一下搖動簸箕。
粺(bài敗):精米。
(4)砥石:磨刀石。
劘(mó摩):磨。
厲:同“砺”。
磨。
(5)铦(xiān先):鋒利。
(6)殁(mò末):死。
(7)說:解釋。
王充在這裡以孔子、董仲舒自居。
【譯文】 漢代設立博士這種官,老師學生互相責難,想要窮盡“道”的深奧,弄清是非的道理。
不進行橫加責難,就得不到正确的看法。
不進行一再的追問,就聽不到絕妙的回答。
搖動簸箕選擇谷米,是想得到精米;用磨刀石磨刀,是想使刀刃鋒利。
以上議論是為了推究《春秋》的原義,尋求關于雩祭的道理,證實孔子的想法,查考董仲舒的心思。
孔子已經死了,董仲舒已經死了,世間上的論述者,又應當去問誰呢?唯有像孔子這樣的人,董仲舒這樣的人,才能去解釋它了。
【譯文】 為什麼說必定要舉行雩祭呢?《春秋》上有關于雩祭的記載,作“傳” 的左丘明、公羊高、穀梁赤都對此沒有譏刺的說法,應當雩祭是很清楚的。
曾皙對孔子談自己的志向說:“春末之時,春衣已經做好穿上,相約五六個成年人,六七個小孩子,在沂水裡洗澡,在舞雩台上吹吹風,一路唱着歌走回來。
”孔子說:“我贊同曾點的想法!”魯國設雩祭之所在沂水旁。
“暮”,是晚的意思。
“春,講的是四月。
“春服既成”,講的是四月的衣服已經做好了。
“冠者”、“童子”,指的是雩祭伴奏、跳舞的人。
“浴乎沂”,講的是涉過沂水,象征從水中出來的龍。
“風乎舞雩”,“風”是講唱歌。
“詠而饋”,是講唱着歌用酒食雩祭,歌唱詠誦而祭祀。
解說《論語》的人,認為浴是在沂水中沐浴。
風,是吹幹身上。
周曆的四月,是夏曆的二月,天氣還在寒冷,怎麼能沐浴後讓風吹幹身體呢?由此說來,是涉水而不是沐浴,雩祭是确實的了。
《春秋左氏傳》上說:“驚蟄時要雩祭。
”又說:“龍星出現要雩祭”,驚蟄與龍星出現,都在二月,春天二月雩祭,秋天八月也雩祭。
春雩是為谷苗祈求雨水,秋雩是為谷穗祈求長得飽滿。
現在祭祀靈星,就是過去秋天舉行的雩祭。
春雩廢除了,秋雩還存在,所以現在對靈星的祭祀,就是每年的雩祭。
孔子說:“我贊同曾點的想法。
”這是稱贊曾點的說法,想用雩祭來調和陰陽之氣,所以贊同他的想法,假如雩祭不符合正道,曾點想那樣做,孔子應當反對,就不該贊同了。
樊遲随孔子出遊,對魯國的雩祭有所感觸而求問于孔子,這是批評魯國不崇尚德行而光知道一再搞雩祭。
【原文】 45·10夫雩,古而有之。
故《禮》曰(1):“雩祭,祭水旱也(2)。
”故有雩禮(3),故孔子不譏,而仲舒申之。
夫如是,雩祭,祀禮也。
雩祭得禮,則大水,鼓,用牲于社(4),亦古禮也。
得禮無非,當雩一也(5)。
禮祭也社(6),報生萬物之功。
土地廣遠,難得辨祭,故立社為位(7),主心事之(8)。
為水旱者,陰陽之氣也,滿六合(9),難得盡祀,故修壇設位,敬恭祈求,效事社之義,複災變之道也。
推生事死,推人事鬼,陰陽精氣(10),倘如生人能飲食乎?故共馨香(11),奉進旨嘉(12),區區惓惓(13),冀見答享(14)。
推祭社言之,當雩二也。
歲氣調和(15),災害不生,尚猶而雩。
今有靈星,古昔之禮也。
況歲氣有變,水旱不時,人君之懼,必痛甚矣。
雖有靈星之祀,猶複雩,恐前不備,肜繹之義也(16)。
冀複災變之虧,獲酆穰之報,三也。
禮之心悃愊(17),樂之意歡忻(18)。
悃愊以玉帛效心,歡忻以鐘鼓驗意。
雩祭請祈,人君精誠也。
精誠在内,無以效外,故雩祀盡己惶懼,關納精心于雩祀之前(19)。
玉帛鐘鼓之義,四也。
臣得罪于君,子獲過于父,比自改更,且當謝罪。
惶懼于旱,如政治所緻,臣子得罪獲過之類也。
默改政治,潛易操行,不彰于外,天怒不釋,故必雩祭。
惶懼之義,五也。
【注釋】 (1)《禮》:《禮記》。
參見6·4注(14)。
(2)引文見《禮記·祭法》。
(3)故有雩禮:當是“古有雩禮”,方與下句相應。
(4)牲:犧牲,祭祀用的牲畜。
社:參見38·5注(9)。
(5)雩一:舉行雩祭的第一條理由。
(6)也:當為“地”之壞字。
《禮記·郊特性》:“地載萬物,取财于地,是以親地也,故教民美報焉。
” (7)位:神位。
即供奉土地神的場所。
(8)主心:一心一意。
(9)六合:東、南、西、北、上(天)、下(地)六方,指天地之間。
(10)陰陽精氣:王充認為,人和萬物都是氣構成的,而人是最尊貴的。
陰氣構成人體的骨肉,陽氣構成人的精神。
參見本書《訂鬼篇》。
(11)共(gōng供):通“供”。
馨(xīn新)香:指芳香的祭品。
(12)旨:味道好。
旨嘉:指可口的祭品。
(13)區區惓惓:形容誠懇真摯的樣子。
(14)享:供獻祭品。
(15)歲氣:指一年中的陰陽之氣。
(16)肜(róng容)繹:一祭再祭。
殷代叫“肜”,周代叫“繹”。
《公羊傳·宣公八年》何注:“殷曰肜,周曰繹。
繹者,據今日道昨日,不敢斥尊言之,文意也。
肜者,肜肜不絕,據昨日道今日,斥尊言之,質意也。
” (17)悃(kǔn捆)愊(bì畢):至誠。
(18)忻:同“欣”。
高興。
(19)關納:表達,獻送。
【譯文】 雩祭,很古以前就有的。
所以《禮記》上說:“雩祭,是祭祀解除水旱災害。
”自古就有雩禮,所以孔子對此不譏刺,而董仲舒發揮了它的大義。
如果是這樣,雩祭,是祭祀之禮。
雩祭符合禮,發大水就擊鼓獻上牲畜祭祀土地神,這也是符合于古禮的。
符合于禮就不會錯,這是應當舉行雩祭的第一條理由。
按照禮的規定,祭祀土地神,報答它生長萬物的功德。
土地寬廣遙遠,難得普遍祭祀到,因此建立一個社作為供奉土地神的場所,一心一意地供奉它。
造成水旱災害的是陰陽之氣,它充滿天地之間,難得全部祭祀到,所以修建祭壇設立牌位,恭恭敬敬地祈求,仿效祭祀土地神的道理,這是消除災害,恢複正常狀況的辦法。
把對待活人的辦法推行于事奉死人,把對待人的辦法推行于事奉鬼神。
陰陽精氣,也許像活人一樣能飲食吧,所以供奉芳香的祭品,奉獻可口的祭品,誠心誠意,希望能對自己的供奉給予報答。
從推行祭祀社神方面說來,這是應當舉行雩祭的第二條理由。
一年中陰陽之氣調和,災害不發生,尚且還要舉行雩祭。
現在祭祀靈星是依照古代的雩禮。
何況一年中陰陽之氣發生了變化,水旱災害經常出現,君主的驚懼,必然是很痛切的。
雖然有了對靈星祭祀,仍然要再舉行雩祭,唯恐隻有前一項祭祀還不夠周到,這就是一祭再祭的含義了。
期望消除災害帶來的損失,獲得莊稼豐收的報答,這是應當舉行雩祭的第三條理由。
行禮的時候心是至誠的,樂曲的節奏是歡快的。
至誠可以用玉器絲帛來表達心意,歡快可以用鐘鼓來檢驗誠意。
雩祭禱告祈求,君主是極誠懇的。
至誠的心意隐慝于内,無法表達出來,所以舉行雩祭以盡量表達自己恐懼不安的心情,把自己的誠心獻到雩祭台前。
用玉帛鐘鼓來表達祭祀的誠意,這是應當舉行雩祭的第四條理由。
大臣得罪了君主,兒子對父親犯了過錯,等到自己改正時,尚且應當對自己的罪過進行道歉。
君主對旱災惶恐不安,如果旱災是由政治所引起的,就好比大臣得罪君主和兒子對父親犯了過錯一樣。
不聲不響地改變政治,暗中改變道德行為,不顯露出來,上天的憤怒不會解除,所以必須舉行雩祭,為表達對旱災的惶恐不安的心意,這是應當舉行雩祭的第五條理由。
【原文】 45·11漢立博士之官(1),師弟子相呵難,欲極道之深,形是非之理也。
不出橫難,不得從說(2);不發苦诘,不聞甘對,導才低仰,欲求裨也(3),砥石劘厲(4),欲求铦也(5)。
推《春秋》之義,求雩祭之說,實孔子之心,考仲舒之意。
孔子既殁(6),仲舒已死,世之論者,孰當複問?唯若孔子之徒,仲舒之黨,為能說之(7)。
【注釋】 (1)博士:參見3·3注(13)。
(2)從(òng縱):通“縱”。
直,正确。
(3)導:選擇。
這兩句不好理解,疑當作“導米低仰,欲求粺也。
”《後漢書·和熹鄧皇後紀》李注雲:“導官主導擇米以供祭祀。
謂導擇米粟,簸揚低仰之,所以去粗粝,求精粺也。
”米才粺裨,形聲相近而誤。
低仰:揚米時一上一下搖動簸箕。
粺(bài敗):精米。
(4)砥石:磨刀石。
劘(mó摩):磨。
厲:同“砺”。
磨。
(5)铦(xiān先):鋒利。
(6)殁(mò末):死。
(7)說:解釋。
王充在這裡以孔子、董仲舒自居。
【譯文】 漢代設立博士這種官,老師學生互相責難,想要窮盡“道”的深奧,弄清是非的道理。
不進行橫加責難,就得不到正确的看法。
不進行一再的追問,就聽不到絕妙的回答。
搖動簸箕選擇谷米,是想得到精米;用磨刀石磨刀,是想使刀刃鋒利。
以上議論是為了推究《春秋》的原義,尋求關于雩祭的道理,證實孔子的想法,查考董仲舒的心思。
孔子已經死了,董仲舒已經死了,世間上的論述者,又應當去問誰呢?唯有像孔子這樣的人,董仲舒這樣的人,才能去解釋它了。