狀留篇第四十
關燈
小
中
大
長速大暴,故為變怪(2)。
大器晚成,寶貨難售者(3)。
不崇一朝辄成賈者(4),菜果之物也。
是故湍濑之流,沙石轉而大石不移。
何者?大石重而沙石輕也。
沙石轉積于大石之上,大石沒而不見。
賢儒俗吏,并在世俗,有似于此。
遇暗長吏,轉移俗吏超在賢儒之上,賢儒處下,受馳走之使,至或岩居穴處,沒身不見。
咎在長吏不能知賢,而賢者道大,力劣不能拔舉之故也。
【注釋】 (1)彼:根據文意,疑作“于”。
(2)故為變怪:參見7·5注(1)“桑穀之異”條。
(3)者:根據文氣,疑是衍文。
(4)成賈:成交。
這裡是賣完的意思。
【譯文】 楓樹桐樹,生長速度快,所以它們的樹枝不堅硬。
檀樹在五月份長葉子,雖然在春天樹木茂盛之後,但它的木質卻堅強有力,所以車子用它來做車軸。
殷朝時有桑樹和穀樹,七天長成一抱粗,高得太迅速,大得太突然,所以是災變。
珍貴的器物形成總是緩慢,寶貴的貨物銷售總是困難。
而瓜菜之類東西,不到一個早晨就能賣完。
所以急流流過時,沙礫沖得打轉,而大石頭卻不動。
這是什麼原因呢?因為大石頭重而沙礫輕。
沙礫輾轉堆積在大石頭上,大石頭就被埋沒而看不見了。
賢儒、俗吏,同時生在社會上,就有點類似這種情況。
遇到昏庸的地方長官,使俗吏升遷超在賢儒之上,賢儒卻處于低下地位,幹些跑腿的差使,甚至有的人被迫隐居山洞,終身無所表現。
過錯在于地方長吏不能了解賢儒,賢儒的先王之道大,而地方長吏能力低下不能提拔、推薦他們的緣故。
【原文】 40·6夫手指之物器也,度力不能舉,則不敢動。
賢儒之道,非徒物器之重也。
是故金鐵在地,焱風不能動(1),毛芥在其間,飛楊千裡(2)。
夫賢儒所懷,其猶水中大石、在地金鐵也。
其進不若俗吏速者,長吏力劣,不能用也。
毛芥在鐵石間也,一口之氣,能吹毛芥,非必焱風。
俗吏之易遷,猶毛芥之易吹也。
故夫轉沙石者,湍濑也;飛毛芥者,焱風也。
活水(3),洋風,毛芥不動。
無道理之将,用心暴猥,察吏不詳,遭以好遷,妄授官爵,猛水之轉沙石,焱風之飛毛芥也。
是故毛芥因異風而飛,沙石遭猛流而轉,俗吏遇悖将而遷。
【注釋】 (1)焱:疑“猋”字形近而誤。
下同。
猋(biāo标):暴風。
(2)楊:宋本殘卷作“揚”,可從。
(3)活:根據文意,疑是“恬”字形近而誤。
恬:安靜。
恬水與“毛芥不動”無關,故疑下有脫文。
根據下文“洋風,毛芥不動”,疑本句為“恬水,沙石不轉”。
【譯文】 用手去拿東西,估計力氣不能舉起來,就不敢動它。
賢儒的先王之道,不僅僅是東西的重量能比。
銅鐵在地上,暴風吹不動;毛草在地上,能飛揚一千裡。
賢儒胸中所懷藏的東西,就像水中的大石、在地上的銅鐵一樣。
他們被提升不像俗吏那樣快的原因,是地方長官能力低下,不能重用。
毛草在鐵與石頭之間,一口氣,就能吹它起來,不一定靠風暴。
俗吏容易遷升,就像毛草容易吹起來一樣。
所以能使沙礫打轉的是急流,能使毛草飛揚千裡的是暴風。
平靜的水,不會使沙礫打轉;平和的風,不會使毛草飛動。
不懂先王之道的地方長官,用心急躁不正派,考察官吏不公平,任用官吏,憑自己喜歡來提拔,亂授官爵,就像洪水使沙礫轉動,暴風使毛草飛揚一樣。
所以毛草靠暴風而飛揚,沙礫遇洪流而轉動,俗吏碰到昏亂的地方長官而得升遷。
【原文】 40·7且圓物投之于地,東西南北,無之不可,策杖叩動(1),才微辄停。
方物集地,壹投而止,及其移徙,須人動舉(2)。
賢儒,世之方物也。
其難轉移者,其動須人也。
鳥輕便于人,趨遠,人不如鳥,然而天地之性,人為貴。
蝗蟲之飛,能至萬裡,麒麟須獻,乃達阙下。
然而蝗蟲為災,麒麟為瑞。
麟有四足,尚不能自緻,人有兩足,安能自達?故曰:燕飛輕于鳳皇,兔走疾于麒麟,蛙躍躁于靈龜,蛇騰便于神龍。
呂望之徒(3),白首乃顯(4);百裡奚之知(5),明于黃發(6)。
深為國謀,因為王輔,皆夫沉重難進之人也。
輕躁早成,禍害暴疾。
故曰:“其進銳者退速(7)。
”陽溫陰寒(8),曆月乃至;災變之氣,一朝成怪。
故夫河冰結合,非一日之寒;積土成山,非斯須之作。
幹将之劍,久在爐炭,铦鋒利刃,百熟煉厲(9)。
久銷乃見作留,成遲故能割斷。
肉暴長者曰腫,泉暴出者曰湧,酒暴熟者易酸,醢暴酸者易臭(10)。
由此言之,賢儒遲留,皆有狀故。
狀故雲何?學多、道重為身累也。
【注釋】 (1)叩:碰。
這裡
大器晚成,寶貨難售者(3)。
不崇一朝辄成賈者(4),菜果之物也。
是故湍濑之流,沙石轉而大石不移。
何者?大石重而沙石輕也。
沙石轉積于大石之上,大石沒而不見。
賢儒俗吏,并在世俗,有似于此。
遇暗長吏,轉移俗吏超在賢儒之上,賢儒處下,受馳走之使,至或岩居穴處,沒身不見。
咎在長吏不能知賢,而賢者道大,力劣不能拔舉之故也。
【注釋】 (1)彼:根據文意,疑作“于”。
(2)故為變怪:參見7·5注(1)“桑穀之異”條。
(3)者:根據文氣,疑是衍文。
(4)成賈:成交。
這裡是賣完的意思。
【譯文】 楓樹桐樹,生長速度快,所以它們的樹枝不堅硬。
檀樹在五月份長葉子,雖然在春天樹木茂盛之後,但它的木質卻堅強有力,所以車子用它來做車軸。
殷朝時有桑樹和穀樹,七天長成一抱粗,高得太迅速,大得太突然,所以是災變。
珍貴的器物形成總是緩慢,寶貴的貨物銷售總是困難。
而瓜菜之類東西,不到一個早晨就能賣完。
所以急流流過時,沙礫沖得打轉,而大石頭卻不動。
這是什麼原因呢?因為大石頭重而沙礫輕。
沙礫輾轉堆積在大石頭上,大石頭就被埋沒而看不見了。
賢儒、俗吏,同時生在社會上,就有點類似這種情況。
遇到昏庸的地方長官,使俗吏升遷超在賢儒之上,賢儒卻處于低下地位,幹些跑腿的差使,甚至有的人被迫隐居山洞,終身無所表現。
過錯在于地方長吏不能了解賢儒,賢儒的先王之道大,而地方長吏能力低下不能提拔、推薦他們的緣故。
【原文】 40·6夫手指之物器也,度力不能舉,則不敢動。
賢儒之道,非徒物器之重也。
是故金鐵在地,焱風不能動(1),毛芥在其間,飛楊千裡(2)。
夫賢儒所懷,其猶水中大石、在地金鐵也。
其進不若俗吏速者,長吏力劣,不能用也。
毛芥在鐵石間也,一口之氣,能吹毛芥,非必焱風。
俗吏之易遷,猶毛芥之易吹也。
故夫轉沙石者,湍濑也;飛毛芥者,焱風也。
活水(3),洋風,毛芥不動。
無道理之将,用心暴猥,察吏不詳,遭以好遷,妄授官爵,猛水之轉沙石,焱風之飛毛芥也。
是故毛芥因異風而飛,沙石遭猛流而轉,俗吏遇悖将而遷。
【注釋】 (1)焱:疑“猋”字形近而誤。
下同。
猋(biāo标):暴風。
(2)楊:宋本殘卷作“揚”,可從。
(3)活:根據文意,疑是“恬”字形近而誤。
恬:安靜。
恬水與“毛芥不動”無關,故疑下有脫文。
根據下文“洋風,毛芥不動”,疑本句為“恬水,沙石不轉”。
【譯文】 用手去拿東西,估計力氣不能舉起來,就不敢動它。
賢儒的先王之道,不僅僅是東西的重量能比。
銅鐵在地上,暴風吹不動;毛草在地上,能飛揚一千裡。
賢儒胸中所懷藏的東西,就像水中的大石、在地上的銅鐵一樣。
他們被提升不像俗吏那樣快的原因,是地方長官能力低下,不能重用。
毛草在鐵與石頭之間,一口氣,就能吹它起來,不一定靠風暴。
俗吏容易遷升,就像毛草容易吹起來一樣。
所以能使沙礫打轉的是急流,能使毛草飛揚千裡的是暴風。
平靜的水,不會使沙礫打轉;平和的風,不會使毛草飛動。
不懂先王之道的地方長官,用心急躁不正派,考察官吏不公平,任用官吏,憑自己喜歡來提拔,亂授官爵,就像洪水使沙礫轉動,暴風使毛草飛揚一樣。
所以毛草靠暴風而飛揚,沙礫遇洪流而轉動,俗吏碰到昏亂的地方長官而得升遷。
【原文】 40·7且圓物投之于地,東西南北,無之不可,策杖叩動(1),才微辄停。
方物集地,壹投而止,及其移徙,須人動舉(2)。
賢儒,世之方物也。
其難轉移者,其動須人也。
鳥輕便于人,趨遠,人不如鳥,然而天地之性,人為貴。
蝗蟲之飛,能至萬裡,麒麟須獻,乃達阙下。
然而蝗蟲為災,麒麟為瑞。
麟有四足,尚不能自緻,人有兩足,安能自達?故曰:燕飛輕于鳳皇,兔走疾于麒麟,蛙躍躁于靈龜,蛇騰便于神龍。
呂望之徒(3),白首乃顯(4);百裡奚之知(5),明于黃發(6)。
深為國謀,因為王輔,皆夫沉重難進之人也。
輕躁早成,禍害暴疾。
故曰:“其進銳者退速(7)。
”陽溫陰寒(8),曆月乃至;災變之氣,一朝成怪。
故夫河冰結合,非一日之寒;積土成山,非斯須之作。
幹将之劍,久在爐炭,铦鋒利刃,百熟煉厲(9)。
久銷乃見作留,成遲故能割斷。
肉暴長者曰腫,泉暴出者曰湧,酒暴熟者易酸,醢暴酸者易臭(10)。
由此言之,賢儒遲留,皆有狀故。
狀故雲何?學多、道重為身累也。
【注釋】 (1)叩:碰。
這裡