量知篇第三五
關燈
小
中
大
【題解】
本篇是對儒生與文吏在學問和知識方面的衡量,故篇名稱之為“量知”。
王充認為儒生身懷節義有學問,懂經學,通先王之道,知曉政治,敢于直谏,有文采;而文吏“好為奸”,“貪爵祿”,沒有學問,腹中空空,不曉政治,不能言事,屍位素餐。
因而他們為官,在朝廷裡的作用是不相同的,“其于朝廷,有益不鈞”。
【原文】 35·1《程材》所論,論材能行操,未言學知之殊奇也。
夫儒生之所以過文吏者,學問日多,簡練其性(1),雕琢其材也。
故夫學者所以反情治性(2),盡材成德也。
材盡德成,其比于文吏亦雕琢者,程量多矣。
貧人與富人,俱赍錢百,并為赙禮死哀之家(3)。
知之者,知貧人劣能共百(4),以為富人饒羨有奇餘也;不知之者,見錢俱百,以為财貨貧富皆若一也。
文吏、儒生皆有似于此(5)。
皆為掾吏(6),并典一曹,将知之者,知文吏、儒生筆同,而儒生胸中之藏(7),尚多奇餘;不知之者,以為皆吏,深淺多少同一量,失實甚矣。
地性生草,山性生木。
如地種葵、韭,山樹棗、栗,名曰美園茂林,不複與一恒地庸山比矣。
文吏、儒生,有似于此。
俱有材能,并用筆墨,而儒生奇有先王之道。
先王之道,非徒葵、韭、棗、栗之謂也。
恒女之手,紡績織經(8),如或奇能,織錦刺繡,名曰卓殊,不複與恒女科矣。
夫儒生與文吏程材,而儒生侈有經傳之學,猶女工織錦刺繡之奇也。
【注釋】 (1)簡練:這裡是磨煉的意思。
簡練其性:這裡指通過培養和引導,使先天具有的善性逐漸滋長。
(2)治:治理。
這裡是改變,改造的意思。
(3)赙(fù富):幫助别人辦理喪事的錢财。
(4)共(gōng供):通“供”。
(5)皆:疑是衍文。
下文有“文吏、儒生,有似于此。
俱有材能,并用筆墨”,可證。
(6)吏:“掾吏”疑作“掾史。
”《後漢書·百官志》:“掾史,屬,二十四人。
”又:“郡置諸曹掾史。
縣置諸曹掾史。
”可一證。
本書《程材篇》:“一縣佐史之材,任郡掾史”。
又:“列曹掾史,皆能教授。
”可二證。
(7)藏(àng葬):倉庫。
指收存的東西。
這裡指學問。
(8)紡績:紡紗。
經:疑“纴”形近而誤。
《墨子·節葬下》、《漢書·食貨志下》、《漢書·嚴朱吾丘主父徐嚴終王賈傳·嚴助》均作“紡績織纴”,可證。
纴(rèn任):織布帛的線。
織纴:織布。
【譯文】 本書《程材》評論的問題,隻評論了才能和操行,沒有評論儒生和文吏在學問和知識方面的差異。
儒生之所以超過文吏,是學問一天一天地增多,通過培養和引導,精心培養了他們的才能。
所以學習是為了改變自己的感情和本性,使自己的才能和品德完善起來。
才能和品德完備了,他們比起那些同樣精心下過工夫的文吏,衡量起來要高明得多。
窮人和富人,都拿一百錢送人,一齊作葬禮給辦喪事的人家。
知道他們情況的人,曉得窮人家隻能提供一百錢,認為富人家富足而有多餘;不知道他們情況的人,看見錢都是一百,認為錢财貧富都一樣。
文吏與儒生與這種情況相似。
他們都是掾史,都管理一個部門,地方長官了解他們的,知道文吏與儒生文字水平相同,但儒生心裡的學問,還多得很;不了解他們的,認為都是下屬官吏,知識的深淺多少是同一個水平,這就太不符合實際情況了。
地生性長草,山生性長樹。
如果地栽上冬葵與韭菜,山上種下棗樹與栗樹,命名叫美園茂林,就不再跟相同的普通地和山一樣了。
文吏與儒生的情況跟這差不多。
他們都有才能,都使用筆墨,但是儒生多有先王之道。
先王之道,不僅僅是冬葵、韭菜、棗樹、栗樹這類普通的東西可比。
普通婦女的手,紡紗織布,如果有人有特殊本領,織錦刺繡,就命名叫卓殊,不再跟普通婦女同類了。
儒生與文吏,衡量他們的才能,儒生多有經傳的學問,就像婦女有擅長織錦刺繡的特别本領一樣。
【原文】 35·2貧人好濫而富人守節者(1),貧人不足而富人饒侈;儒生不為非而文吏好為奸者,文吏少道德而儒生多仁義也。
貧人、富人,并為賓客,受賜于主人,富人不慚而貧人常愧者,富人有以效,貧人無以複也。
儒生、文吏,俱以長吏為主人者也(2)。
儒生受長吏之祿,報長吏以道;文吏空胸,無仁義之學,居住食祿(3),終無以效,所謂屍位素餐者也(4)。
素者,空也,空虛無德,餐人之祿,故曰素餐。
無道藝之業,不曉政治,默坐朝庭(5),不能言事,與屍無異,故曰屍位。
然則文吏所謂屍位素餐者也。
居右食嘉,見将傾邪,豈能舉
王充認為儒生身懷節義有學問,懂經學,通先王之道,知曉政治,敢于直谏,有文采;而文吏“好為奸”,“貪爵祿”,沒有學問,腹中空空,不曉政治,不能言事,屍位素餐。
因而他們為官,在朝廷裡的作用是不相同的,“其于朝廷,有益不鈞”。
【原文】 35·1《程材》所論,論材能行操,未言學知之殊奇也。
夫儒生之所以過文吏者,學問日多,簡練其性(1),雕琢其材也。
故夫學者所以反情治性(2),盡材成德也。
材盡德成,其比于文吏亦雕琢者,程量多矣。
貧人與富人,俱赍錢百,并為赙禮死哀之家(3)。
知之者,知貧人劣能共百(4),以為富人饒羨有奇餘也;不知之者,見錢俱百,以為财貨貧富皆若一也。
文吏、儒生皆有似于此(5)。
皆為掾吏(6),并典一曹,将知之者,知文吏、儒生筆同,而儒生胸中之藏(7),尚多奇餘;不知之者,以為皆吏,深淺多少同一量,失實甚矣。
地性生草,山性生木。
如地種葵、韭,山樹棗、栗,名曰美園茂林,不複與一恒地庸山比矣。
文吏、儒生,有似于此。
俱有材能,并用筆墨,而儒生奇有先王之道。
先王之道,非徒葵、韭、棗、栗之謂也。
恒女之手,紡績織經(8),如或奇能,織錦刺繡,名曰卓殊,不複與恒女科矣。
夫儒生與文吏程材,而儒生侈有經傳之學,猶女工織錦刺繡之奇也。
【注釋】 (1)簡練:這裡是磨煉的意思。
簡練其性:這裡指通過培養和引導,使先天具有的善性逐漸滋長。
(2)治:治理。
這裡是改變,改造的意思。
(3)赙(fù富):幫助别人辦理喪事的錢财。
(4)共(gōng供):通“供”。
(5)皆:疑是衍文。
下文有“文吏、儒生,有似于此。
俱有材能,并用筆墨”,可證。
(6)吏:“掾吏”疑作“掾史。
”《後漢書·百官志》:“掾史,屬,二十四人。
”又:“郡置諸曹掾史。
縣置諸曹掾史。
”可一證。
本書《程材篇》:“一縣佐史之材,任郡掾史”。
又:“列曹掾史,皆能教授。
”可二證。
(7)藏(àng葬):倉庫。
指收存的東西。
這裡指學問。
(8)紡績:紡紗。
經:疑“纴”形近而誤。
《墨子·節葬下》、《漢書·食貨志下》、《漢書·嚴朱吾丘主父徐嚴終王賈傳·嚴助》均作“紡績織纴”,可證。
纴(rèn任):織布帛的線。
織纴:織布。
【譯文】 本書《程材》評論的問題,隻評論了才能和操行,沒有評論儒生和文吏在學問和知識方面的差異。
儒生之所以超過文吏,是學問一天一天地增多,通過培養和引導,精心培養了他們的才能。
所以學習是為了改變自己的感情和本性,使自己的才能和品德完善起來。
才能和品德完備了,他們比起那些同樣精心下過工夫的文吏,衡量起來要高明得多。
窮人和富人,都拿一百錢送人,一齊作葬禮給辦喪事的人家。
知道他們情況的人,曉得窮人家隻能提供一百錢,認為富人家富足而有多餘;不知道他們情況的人,看見錢都是一百,認為錢财貧富都一樣。
文吏與儒生與這種情況相似。
他們都是掾史,都管理一個部門,地方長官了解他們的,知道文吏與儒生文字水平相同,但儒生心裡的學問,還多得很;不了解他們的,認為都是下屬官吏,知識的深淺多少是同一個水平,這就太不符合實際情況了。
地生性長草,山生性長樹。
如果地栽上冬葵與韭菜,山上種下棗樹與栗樹,命名叫美園茂林,就不再跟相同的普通地和山一樣了。
文吏與儒生的情況跟這差不多。
他們都有才能,都使用筆墨,但是儒生多有先王之道。
先王之道,不僅僅是冬葵、韭菜、棗樹、栗樹這類普通的東西可比。
普通婦女的手,紡紗織布,如果有人有特殊本領,織錦刺繡,就命名叫卓殊,不再跟普通婦女同類了。
儒生與文吏,衡量他們的才能,儒生多有經傳的學問,就像婦女有擅長織錦刺繡的特别本領一樣。
【原文】 35·2貧人好濫而富人守節者(1),貧人不足而富人饒侈;儒生不為非而文吏好為奸者,文吏少道德而儒生多仁義也。
貧人、富人,并為賓客,受賜于主人,富人不慚而貧人常愧者,富人有以效,貧人無以複也。
儒生、文吏,俱以長吏為主人者也(2)。
儒生受長吏之祿,報長吏以道;文吏空胸,無仁義之學,居住食祿(3),終無以效,所謂屍位素餐者也(4)。
素者,空也,空虛無德,餐人之祿,故曰素餐。
無道藝之業,不曉政治,默坐朝庭(5),不能言事,與屍無異,故曰屍位。
然則文吏所謂屍位素餐者也。
居右食嘉,見将傾邪,豈能舉