程材篇第三四

關燈
【題解】 本篇主要談了怎樣來衡量儒生與文吏才能的高下,故篇名稱之為“程材”。

    儒生,是指研習五經的讀書人;文吏,是指熟習政務的一般官吏。

     當時的人看見文吏處境順利,飛黃騰達,儒生沉淪,不得志,就诋毀儒生才能差,智慧低,文吏才能高,智慧聰明。

    王充認為這是用做官的标準來衡量人的才能,不足取。

    形成人們這種錯誤看法的原因,王充則毫不客氣地指出,是地方長官的無能,事事依靠文吏造成的。

    他認為儒生與文吏各有所能,“儒生所學者,道也;文吏所學者,事也。

    ”“儒生治本,文吏理末”。

    根本原則與細枝末節的具體事務相比,王充說:“定尊卑之高下,可得程矣。

    ”作者在文中指責文吏能理事無節操,實際上也揭了露當時仕途和官場的腐敗。

    “長大成吏,舞文巧法,徇私為己,勉赴權利。

    考事則受賂,臨民則采漁,處右則弄權,幸上則賣将。

    一旦在位,鮮冠利劍;一歲典職,田宅并兼。

    ”實則是一批奸猾可惡的壞蛋。

     【原文】 34·1論者多謂儒生不及彼文吏(1),見文吏利便而儒生陸落(2),則诋訾儒生以為淺短(3),稱譽文吏謂之深長。

    是不知儒生,亦不知文吏也。

    儒生、文吏皆有材智,非文吏材高而儒生智下也,文吏更事,儒生不習也。

    謂文吏更事,儒生不習,可也;謂文吏深長,儒生淺短,知妄矣(4)。

     【注釋】 (1)文吏:掌管和熟悉文書、法令的官吏。

     (2)陸落:沉論。

    這裡指失意。

     (3)訾(ǐ紫):毀謗。

     (4)知:疑是衍文。

    “可也”與“妄矣”相對成義,可證。

     【譯文】 評論的人很多都認為儒生趕不上文吏,因為看見文吏處境順利而儒生不得志,就诋毀儒生認為他們才智低下,稱贊文吏認為他們才智高超。

    這是不了解儒生,也不了解文吏。

    其實,儒生和文吏都有才智,并不是文吏才智高超而儒生才智低下,隻是文吏經曆的事情多,而儒生沒有做過罷了。

    認為文吏經曆的事情多,儒生沒有做過,是可以的;認為文吏才智高超,儒生才智低下,就荒謬了。

     【原文】 34·2世俗共短儒生,儒生之徒亦自相少。

    何則?并好仕學宦,用吏為繩表也。

    儒生有阙(1),俗共短之;文吏有過,俗不敢訾。

    歸非于儒生,付是于文吏也。

    夫儒生材非下于文吏,又非所習之業非所當為也(2),然世俗共短之者,見将不好用也(3)。

    将之不好用之者,事多己不能理,順文吏以領之也(4)。

    夫論善謀材(5),施用累能(6),期于有益。

    文吏理煩,身役于職(7),職判功立(8),将尊其能。

    儒生栗栗(9),不能當劇(10),将有煩疑,不能效力。

    力無益于時,則官不及其身也。

    将以官課材(11),材以官為驗,是故世俗常高文吏,賤下儒生。

    儒生之下,文吏之高,本由不能之将。

    世俗之論,緣将好惡。

     【注釋】 (1)阙:通“缺”。

     (2)非所當為:不該學習的。

     (3)将:郡将,作地方長官講。

     (4)領:率領。

    這裡是主持的意思。

     (5)論:評論。

    這裡是衡量的意思。

    謀:商量。

    這裡是選擇的意思。

     (6)施(yì義):通“貤”。

    這裡是區别輕重的意思。

    用:本領,才能。

    累:數。

     (7)役:驅使。

     (8)職判:這裡指本職工作做得好。

     (9)栗栗:即“慄慄”,因恐懼而肢體發抖。

     (10)劇:繁難。

     (11)課:考核。

     【譯文】 社會上一般人都诋毀儒生,儒生們也自己互相瞧不起。

    為什麼呢?因為他們都想做官并學習當官的本領,而且以文吏作為标準。

    儒生一有缺點,一般人就一起诋毀他們;文吏有過錯,一般人都不敢去诋毀。

    把錯的東西歸罪給儒生,把對的東西歸給文吏。

    其實,儒生的才能不比文吏低下,也不是他們學習的本事沒有用處,而社會上一般人都诋毀他們,是因為看見地方長官不喜歡任用他們的緣故。

    地方長官不喜歡任用他們,是因為很多事情自己不能親自處理,需要文吏來主持辦理。

    于是衡量和選擇人材,區别他們能力大小,希望對辦事有好處。

    文吏善于處理煩雜事務盡力于自己職務,做好本職工作建立功績,所以地方長官愛重他們的能力。

    儒生事事小心翼翼戰戰兢兢,不能擔當繁雜的工作,地方長官有煩難疑問,不能效力。

    他們的能力對于處理時事沒有用處,那麼當官就輪不到他們身上。

    地方長官用做官的标準來考核人的才能,人的才能大小又以當官作證明,所以社會上一般人常常看重文吏,看不起儒生。

    儒生被輕視,文吏被重視,根源在于無能的地方長官。

    可見社會上一般人的評論,都順着地方長官的喜歡與厭惡。

     【原文】 34·3今世之将(1),材高知深(2),通達衆凡,舉綱持領,事無不定,其置文吏也,備數滿員,足以輔己志。

    志在修德,務在立化,則夫文吏瓦石,儒生珠玉也。

    夫文吏能破堅理煩,不能守身,身則亦不能輔将(3)。

    儒生不習于職,長于匡救(4),将相傾側(5),谏難不懼(6)。

    案世間能建蹇蹇之節(7),成三谏之議(8),令将檢身自敕(9),不敢邪曲者,率多儒生。

    阿意苟取容幸(10),将欲放失(11),低嘿不言者(12),率多文吏。

    文吏以事勝,以忠負;儒生以節優,以職劣。

    二者長短,各有所宜,世之将相,各有所取。

    取儒生者,必軌德立化者也(13);取文吏者,必優事理亂者也。

     【注釋】 (1)今:若。

     (2)知:通“智”。

     (3)身:根據文意,疑是衍文。

    遞修本無此字,可證。

     (4)匡:正。

     (5)相:官名。

    漢時中央王國與侯國的主要官吏,相當于郡太守、縣令之類。

    這裡和“将”連用,是泛指地方長官。

     (6)谏難:指冒着危險進行規勸。

     (7)蹇(jiǎn儉)蹇:忠誠,正直。

     (8)議:根據文意,疑作“義”,同音形近而誤。

    三谏之義:《公羊傳·莊公二十四年》記載,春秋時,曹國大夫曹羁三次規勸曹國君主,不被采納,便離開了曹國。

    儒家認為這合符“君臣之義”。

     (9)敕(chì赤):通“饬”,約束。

     (10)取容:取悅。

     (11)失(yì義):通“佚”,放蕩。

     (12)嘿(mò莫):同“默”。

     (13)軌:符合。

     【譯文】 像當今的地方長官,才智高深,地位顯貴,起着綱領作用,事情沒有不由他們作決定的,他們設置文吏,是為了填滿名額,足以輔助自己實現志向。

    如果他們的志向在于修養道德,緻力于提倡教化,那麼文吏就會被看成瓦石,儒生就會被看成珠玉。

    文吏能解決困難問題,處理煩雜事務,卻不能保持住自身的節操,那麼也就不能輔助地方長官。

    儒生沒有學習過文職工作,卻善長于糾正過失,地方長官為非作歹,冒危險規勸也不懼怕。

    考察社會上能樹立忠心耿耿節操的,實現三谏之義的,