率性篇第八

關燈
【題解】 本篇着重論述人的本性是可以通過引導改變的。

    王充認為,人性是人承受了具有仁、勇的氣形成的,“禀氣有厚泊(薄),故性有善有惡”。

    但他更強調人的善惡本性是可以改變的,“人之性,善可變為惡,惡可變為善”,“亦在于教,不獨在性也。

    ”實現這種轉變主要關鍵在于教育、勸告、引導和勉勵,因而他特别重視教育和法制的力量,“學校勉其前,法禁防其後”。

    先進人物的表率作用,王充認為是不能忽視的,“堯舜之民,可比屋而封;桀纣之民,可比屋而誅”,“聖主之民如彼,惡主之民如此”。

    他還認為,在實現其轉變過程中,環境的影響也是值得注意的,“蓬生麻間,不扶自直;白紗入锱,不練自黑。

    ” 【原文】 8·1論人之性(1),定有善有惡。

    其善者,固自善矣;其惡者,故可教告率勉,使之為善。

    凡人君父,審觀臣子之性,善則養育勸率,無令近惡;近惡則輔保禁防(2),令漸于善(3)。

    善漸于惡,惡化于善,成為性行(4)。

     【注釋】 (1)性:這裡指人先天具有的道德屬性。

    王充認為,人性禀氣而成,有的天生性善,有的天生性惡。

     (2)近:疑衍文。

    上文“善則養育勸率”與“惡則輔保禁防”,正反為文,可證。

     (3)漸(ji1n堅):浸染。

    這裡指逐漸變化。

     (4)性:本性,天性。

    這裡是天生的意思。

     【譯文】 研究人的德性,一定有善有惡。

    善的,固然開始就善;惡的,還能經過教育、勸告、引導、勉勵,使他們成為善的。

    凡是做君主和父親的,都會仔細觀察臣與子的德性,善的就培養、教導、勉勵、引導,不使他靠近惡的;惡的就教育、安撫、制止、防犯,使他向善的方面逐漸轉化。

    善的向惡的方面逐漸轉化,惡的向善的方向逐漸轉化,就會成為和生就的品行一樣。

     【原文】 8·2召公戒成曰(1):“今王初服厥命(2),於戲(3)!若生子,罔不在厥初生(4)。

    ”“生子”謂十五子(5),初生意于善(6),終以善;初生意于惡,終以惡。

    《詩》曰(7):“彼姝者子(8),何以與之(9)?”傳言(10):“譬猶練絲(11),染之藍則青,染之丹則赤(12)。

    ”十五之子其猶絲也,其有所漸化為善惡,猶藍丹之染練絲,使之為青赤也。

    青赤一成,真色無異。

    是故楊子哭歧道(13),墨子哭練絲也(14),蓋傷離本,不可複變也。

    人之性,善可變為惡,惡可變為善,猶此類也。

    蓬生生麻間(15),不扶自直;白紗入缁(16),不練自黑(17)。

    彼蓬之性不直,紗之質不黑,麻扶缁染,使之直黑。

    夫人之性猶蓬紗也,在所漸染而善惡變矣。

     【注釋】 (1)遞修本“成”後有“王”字,可從。

     (2)服:從事。

    厥:其。

    初服厥命:開始從事自己的使命。

    這裡是指開始執行自己的政務。

     (3)於戲(w&h&烏乎):同“嗚呼”。

     (4)罔(w3ng往):無,沒有。

    引文參見《尚書·召诰》。

     (5)十五子:古禮規定,君主十二歲行冠禮,十五歲生孩子。

    參見《淮南子·氾論訓》。

    生子謂十五子:這裡的“生子”是指剛開始獨立生活的十五歲的君主。

    (6)意:意願,意圖。

     (7)《詩》:《詩經》,我國最早的詩歌總集,編成于春秋時代。

    本隻稱《詩》,儒家列為經典之一,故稱《詩經》。

     (8)姝(sh&書):美好。

    子:人。

     (9)引文參見《詩經·鄘風·幹旄》。

     (10)傳:解釋經義的文字。

    這裡指《詩經》的注釋。

     (11)練絲:潔白的絲。

     (12)毛傳無此文,疑為魯詩說。

     (13)楊子:楊朱,戰國對魏國人,戰國初哲學家。

    又稱:陽子居,陽生。

    相傳他反對墨子的“兼受”和儒家的倫理思想,主張“貴生”,“重己”,“全性葆真,不以物累形”,重視個人生命的保存,反對别人對自己的侵奪,也反對侵守别人。

    楊子哭歧道:據《荀子·王霸》記載,楊子走到岔路口說:如果走錯半步路,誤入歧途,繼續走下去,就會和正道相差千裡,後果不堪設想,于是傷心地哭了。

     (14)墨子哭練絲:據《墨子·所染》記載,墨翟見人染絲,感歎地說:染什麼顔色,就成什麼顔色,再也不能變回來,因此,染東西不能不謹慎啊。

    他認為人的操行也是這樣。

     (15)蓬:草名,即飛蓬,一種容易倒伏的草本植物。

    生:疑重出。

    本書《程材篇》有“蓬生麻間”,可一證。

    倫明錄宋本“生”字不重出,可二證。

     (16)紗:輕薄的絲織物。

    缁(9資):黑色。

     (17)練:這裡是染的意思。

     【譯文】 召公告誡成王說:“現在王開始行使自己的使命執政,嗚呼!就像剛獨立生活的人樣,沒有不在其剛開始的時候就打好基礎的。

    ”“生子”是說十五歲的人,剛開始獨立生活就要立志向好的方向發展,最終是善的;開始獨立生活就願意向壞的方向發展,最終是惡的。

    《詩經》上說:“那個美好的人,拿什麼贈送他?”傳注說:“比如像潔白的絲,用青色染料染它就是青色,用紅色染料染它就是紅色。

    ”十五歲的人他們像絲一樣,會逐漸轉化為善的或惡的,如同青色染料、紅色染料染白絲,會使它變成青色、紅色一樣。

    一旦染成青色、紅色,就跟真的顔色沒有區别。

    所以楊子怕走岔路而哭泣,墨子怕絲染錯顔色而哭泣,這大概是傷心一旦離開了正道或本色,就不能再改變。

    人的德性,善的能變成惡的,惡的也能變成善的,就像這種情況。

    飛蓬長在麻中間,不用扶持自然會直;白紗放進黑色的染缸,不用染色自然會黑。

    那飛蓬的生性不直,白紗的質地不黑,但由于大麻的扶持,黑色的染缸,使它們變直變黑。

    人的德性就像飛蓬和白紗一樣,在逐漸浸染之下,善惡是會改變的。

     【原文】 8·3王良、造父稱為善禦,不能使不良為良也(1)。

    如徒能禦良,其不良者不能馴服,此則驵工庸師服馴技能(2),何奇而世稱之?故曰:王良登車,馬不罷驽(3);堯舜為政,民無狂愚。

    傳曰:“堯舜之民”,可比屋而封(4);桀纣之民,可比屋而誅(5)。

    ”“斯民也,三代所以直道而行也(6)。

    ”聖主之民如彼,惡主之民如此,竟在化不在性也(7)。

    聞伯夷之風者,貪夫廉而懦夫有立志;聞柳下惠之風者,薄夫敦而鄙夫寬(8)。

    105徒聞風名,猶或變節,況親接形,面相敦告乎(9)!孔門弟子七十之徒,皆任卿相之用(10),被服聖教(11),文才雕琢,知能十倍,教訓之功而漸漬之力也(12)。

    未入孔子之門時,闾巷常庸無奇(13)。

    其尤甚不率者(14),唯子路也。

    世稱子路無恒之庸人(15),未入孔門時,戴雞佩豚(16),勇猛無禮。

    聞誦讀之聲,搖雞奮豚,揚唇吻之音(17),聒賢聖之耳(18),惡至甚矣。

    孔子引而教之,漸漬磨砺(19),阖導牖進(20),猛氣消損,驕節屈折(21),卒能政事,序在四科(22)。

    斯蓋變性使惡為善之明效也。

     【注釋】 (1)王良、造父善禦,當然“能使不良為良”,故前一“不”字疑是衍文。

    不良:指不好的馬。

    (2)驵(3ng髒上):粗。

    驵工庸師:這裡指一般的馬夫。

    服馴:使馬順服。

     (3)罷(p0皮):通“疲”。

    驽(n*奴):劣馬,跑不快的馬。

     (4)比: