遙遠的月球(台灣譯本)
關燈
小
中
大
過像我表弟那樣的聾子也許并不了解她試圖做的解釋,或者他也許甚至不明白自己是這位女士渴望的對象。
而船長呢?他最盼望的就是擺脫他妻子。
事實上,她一接近那兒,我們就看到他放浪形骸,至此我們才明白為什麼他從不試圖拉她回來。
但是他是否從一開始就知道月球的軌道正在擴大? 我們每個人都不曾懷疑過這件事。
也許那聾子曾經懷疑過,也許他甚至早有預感那晚将被迫和月球永别,這就是他為何一直躲藏在自己的隐密天地,隻有在月球将回來時才再出現于船上。
而船長夫人試圖跟着他,卻徒勞無功。
我們看見她千方百計要越過那魚鱗地帶,然後她忽然停下,注視船中的我們,似乎詢問我們是否看見她。
無疑的,那晚确實有一些怪異的事情發生。
海面不再像以往滿月時般的波濤洶湧,隻是向空中拱起些許弧度,顯得軟弱無力,就像月球的磁力不再能完全發揮她的威力。
而月光也不再如以往滿月時般的清亮,夜的陰影似乎加深了。
大家看到這情景,幾乎異口同聲的叫道:“月亮快走了!” 就在這同時,那聾子就跑着出現在月球,他看似并非驚慌,隻是略為吃驚。
他立刻将雙手放在月球表面,準備如往常般的翻斤鬥,但是這次他翻其身體伸向空中後,卻撲了空,就像上次小史爾絲一樣。
他在月球與地球之間漫遊了一會兒,然後努力的擺動雙臂,就好像逆水遊泳般,終于緩慢的遊回我們的星球。
月球中其他水手也急于效仿他,已沒有人想到搜集牛奶的事,船長也并未因此而責怪他們。
但現在的距離并不容易跨過來,他們嘗試模仿那聾子的跳躍動作及遊泳技術,結果卻仍留在原地摸索。
船長大叫:“黏在一起!白癡!大家黏在一起!”聽到這聲命令,水手試着形成一組,一團,大家擠在一起,直到接近地球吸引力的地區時,忽然這些人如瀑布般掉入海中,小船立刻劃過去救起他們。
“等一下,船長夫人不見了!”我大叫道。
船長夫人當時也嘗試跳下來,但是她仍然浮在離月球有幾碼的地方,在空中急促揮舞着她那銀白色的長手臂。
我爬上梯子,伸出豎琴,試圖使她有可抓牢之物,但卻徒勞無功。
“我碰不到她!我們必須去追她!”我開始往上跳,并揮舞着豎琴。
在我們頭頂上,那巨大的金盤不再如往昔一般龐大,它變得小多了,并且不斷在縮小,似乎我的目光就能支使開它,而空曠的天幕就像無底的深淵。
今晚,無端的空虛襲向我,使我頭昏眼花、提心吊膽。
“我好怕!”我想道:“我不敢跳,我是懦夫!”就在那一刻,我跳了。
我奮力的遊過天際,伸出豎琴給她,她卻不飄向我,隻是一再翻滾。
“抱緊我!”我叫道。
現在我已經追上她,用我的四肢纏住她的四肢。
“如果我們抱在一起,我們就可以下去。
”我正全心全意将我所有的力量加在她身上,并且專注的享受那份實在的擁抱。
由于我太陶醉于其中,并不知道我正使她脫離無重狀态,使她又返回月球。
我真的不知道嗎?或者那就是我從一開始就有的意圖?在我尚未能夠正常思考之前,一陣喊叫已經沖出我的喉嚨。
“我才是将與你一個月都在一起的人。
”我興奮的大叫:“将與你一個月都在一起的人。
”就在此時,我們的擁抱因為跌落月球表面而分開,兩個人都滾落到那冰冷的鱗片上。
我每一次一接觸到月球表面就會睜開眼睛,當然在我頭頂上的大海就象是綿延不盡的屋頂。
而現在我也看見了,是的,我這次也看見它了,但是她變得更高、更窄,海岸、懸崖、和海岬是它的邊界,那些船隻變得好小。
我朋友們的臉孔變得好陌生;而他們的喊叫也變得好微弱!我聽到附近有個聲音:維德太太已經發現了她的豎琴,正在撫弄它,彈出的是啜泣的哀樂。
漫長的一個月開始了。
月球緩緩的繞着地球。
我們在那高挂的星球中,再也看不到我們熟悉的海岸,之看到無底深淵的海洋、滿地灼熱的火山爍、一大片的冰河、爬慢爬蟲動物的森林、被急湍劃過的岩石山脈、沼澤城市、石墳場、和泥土王國。
每一件事物望去都有規律的色彩:異國的景色充斥眼底,平原上滿是成群結隊的大象和蝗蟲,青草長的又多、又密、又濃,幾乎與動物們同色。
我應該是很高興的:正如我夢寐以求,能和她單獨在一起。
我以前時常嫉妒我表弟和維德太太在月球親熱,現在卻是我的特權了,而且是不被打擾、朝夕相處的一個月。
月球表面有牛奶滋養我們,那焦黑的氣味是我們所熟悉的。
我們擡起雙眼,望向成長的那個世界,終于橫跨過它所有的地方,
而船長呢?他最盼望的就是擺脫他妻子。
事實上,她一接近那兒,我們就看到他放浪形骸,至此我們才明白為什麼他從不試圖拉她回來。
但是他是否從一開始就知道月球的軌道正在擴大? 我們每個人都不曾懷疑過這件事。
也許那聾子曾經懷疑過,也許他甚至早有預感那晚将被迫和月球永别,這就是他為何一直躲藏在自己的隐密天地,隻有在月球将回來時才再出現于船上。
而船長夫人試圖跟着他,卻徒勞無功。
我們看見她千方百計要越過那魚鱗地帶,然後她忽然停下,注視船中的我們,似乎詢問我們是否看見她。
無疑的,那晚确實有一些怪異的事情發生。
海面不再像以往滿月時般的波濤洶湧,隻是向空中拱起些許弧度,顯得軟弱無力,就像月球的磁力不再能完全發揮她的威力。
而月光也不再如以往滿月時般的清亮,夜的陰影似乎加深了。
大家看到這情景,幾乎異口同聲的叫道:“月亮快走了!” 就在這同時,那聾子就跑着出現在月球,他看似并非驚慌,隻是略為吃驚。
他立刻将雙手放在月球表面,準備如往常般的翻斤鬥,但是這次他翻其身體伸向空中後,卻撲了空,就像上次小史爾絲一樣。
他在月球與地球之間漫遊了一會兒,然後努力的擺動雙臂,就好像逆水遊泳般,終于緩慢的遊回我們的星球。
月球中其他水手也急于效仿他,已沒有人想到搜集牛奶的事,船長也并未因此而責怪他們。
但現在的距離并不容易跨過來,他們嘗試模仿那聾子的跳躍動作及遊泳技術,結果卻仍留在原地摸索。
船長大叫:“黏在一起!白癡!大家黏在一起!”聽到這聲命令,水手試着形成一組,一團,大家擠在一起,直到接近地球吸引力的地區時,忽然這些人如瀑布般掉入海中,小船立刻劃過去救起他們。
“等一下,船長夫人不見了!”我大叫道。
船長夫人當時也嘗試跳下來,但是她仍然浮在離月球有幾碼的地方,在空中急促揮舞着她那銀白色的長手臂。
我爬上梯子,伸出豎琴,試圖使她有可抓牢之物,但卻徒勞無功。
“我碰不到她!我們必須去追她!”我開始往上跳,并揮舞着豎琴。
在我們頭頂上,那巨大的金盤不再如往昔一般龐大,它變得小多了,并且不斷在縮小,似乎我的目光就能支使開它,而空曠的天幕就像無底的深淵。
今晚,無端的空虛襲向我,使我頭昏眼花、提心吊膽。
“我好怕!”我想道:“我不敢跳,我是懦夫!”就在那一刻,我跳了。
我奮力的遊過天際,伸出豎琴給她,她卻不飄向我,隻是一再翻滾。
“抱緊我!”我叫道。
現在我已經追上她,用我的四肢纏住她的四肢。
“如果我們抱在一起,我們就可以下去。
”我正全心全意将我所有的力量加在她身上,并且專注的享受那份實在的擁抱。
由于我太陶醉于其中,并不知道我正使她脫離無重狀态,使她又返回月球。
我真的不知道嗎?或者那就是我從一開始就有的意圖?在我尚未能夠正常思考之前,一陣喊叫已經沖出我的喉嚨。
“我才是将與你一個月都在一起的人。
”我興奮的大叫:“将與你一個月都在一起的人。
”就在此時,我們的擁抱因為跌落月球表面而分開,兩個人都滾落到那冰冷的鱗片上。
我每一次一接觸到月球表面就會睜開眼睛,當然在我頭頂上的大海就象是綿延不盡的屋頂。
而現在我也看見了,是的,我這次也看見它了,但是她變得更高、更窄,海岸、懸崖、和海岬是它的邊界,那些船隻變得好小。
我朋友們的臉孔變得好陌生;而他們的喊叫也變得好微弱!我聽到附近有個聲音:維德太太已經發現了她的豎琴,正在撫弄它,彈出的是啜泣的哀樂。
漫長的一個月開始了。
月球緩緩的繞着地球。
我們在那高挂的星球中,再也看不到我們熟悉的海岸,之看到無底深淵的海洋、滿地灼熱的火山爍、一大片的冰河、爬慢爬蟲動物的森林、被急湍劃過的岩石山脈、沼澤城市、石墳場、和泥土王國。
每一件事物望去都有規律的色彩:異國的景色充斥眼底,平原上滿是成群結隊的大象和蝗蟲,青草長的又多、又密、又濃,幾乎與動物們同色。
我應該是很高興的:正如我夢寐以求,能和她單獨在一起。
我以前時常嫉妒我表弟和維德太太在月球親熱,現在卻是我的特權了,而且是不被打擾、朝夕相處的一個月。
月球表面有牛奶滋養我們,那焦黑的氣味是我們所熟悉的。
我們擡起雙眼,望向成長的那個世界,終于橫跨過它所有的地方,