慎大覽第三
關燈
小
中
大
章蔓枝曰:“為人臣不忠貞,罪也。
忠貞不用,遠身可也。
”斷毂而行,至衛七日而厹繇亡。
欲鐘之心勝也。
欲鐘之心勝,則安厹繇之說塞矣。
凡聽說所勝不可不審也。
故太上先勝。
昌國君将五國之兵以攻齊。
齊使觸子将,以迎天下之兵於濟上。
齊王欲戰,使人赴觸子,恥而訾之曰:“不戰,必刬若類,掘若壟!”觸子苦之,欲齊軍之敗,於是以天下兵戰,戰合,擊金而卻之。
卒北,天下兵乘之。
觸子因以一乘去,莫知其所,不聞其聲。
達子又帥其馀卒以軍於秦周,無以賞,使人請金於齊王。
齊王怒曰:“若殘豎子之類,惡能給若金?”與燕人戰,大敗,達子死,齊王走莒。
燕人逐北入國,相與争金於美唐甚多。
此貪於小利以失大利者也。
譯文:
利不可兩得,忠不可兼備。
不抛棄小利,大刺就不能得到。
不抛棄小忠,大忠就不能實現。
所以說,小利是失利的禍害,小忠是大忠的禍害。
聖人抛棄小者,選取大者。
從前楚龔王與晉厲公在鄢陵作戰。
楚軍失敗了,龔王受了傷。
當初,戰鬥即将開始之際,司馬子反渴了,要找水喝。
童仆陽谷拿着黍子釀的酒送給他。
子反喝斥道:“哼!拿下去,這是酒!”童仆陽谷回答說,“這不是酒。
”子反說:“趕快拿下去!”童仆陽谷又說。
“這不是酒。
子反接過來喝丁下去。
子反為人酷愛喝酒,他覺得酒味甘美,喝起來就不能自止,因而又喝醉了。
戰鬥停下來以後,龔王想重新交戰而商量對策,派人去叫司馬子反,司馬子反借口心痛沒有去。
龔王乘車去看他,一進帳中,聞到酒味就回去了。
說道,“今天的戰鬥,我自己受了傷,所依靠的就是司馬了。
可是司馬又這樣,他這是忘記了楚國的社稷,而又不憂慮我們這些人我不與晉人再戰了。
”于是收兵離去。
回去以後,殺了司馬子反,并陳屍示衆。
童仆陽谷送上酒,并不是要把子反灌醉,他心裡認為這是忠于子反,卻恰好以此害了他。
所以說,小忠是大忠的禍害。
從前,晉獻公派苟息向虞國借路以便攻打虢國,苟息說;“請您把垂棘出産的玉鐾和屈邑出産的四匹馬送給虞公,向他要求借路,一定可以得到允許。
”獻公說:“那垂棘出産的玉壁,是我們先君的寶貝啊,屈邑出産的四匹馬,是我的駿馬啊。
如果虞國接受了我們的禮物而不借給我們路,那将怎麼辦昵?”苟息說。
“不是這樣,他如果不借我們路,一定不會接受我們的禮物,如果接受了我們的禮物借給我們路,這就如同我們把玉壁從宮中的府庫拿出來放到宮外的府庫裡擊,把駿馬從宮中的馬槽旁牽出來拴到宮外的馬槽旁去。
您對此又憂慮什麼呢?”獻公答應了,就派苟息把屈邑出産的四匹駿馬,加上垂棘出産的玉璧作為禮物獻給虞公,來向虞國借路攻打虢國。
虞公貪圖寶玉和駿馬,想答應荀息。
宮之奇勸谏說;“不可以答應,虞國對于虢國,就象牙床骨和頰骨一樣,互相依存。
虞國和虢目的形勢就是這樣。
古人有話說,‘嘴唇沒有了,牙齒就會感到寒冷。
’虢國不被滅亡,靠着有虞國;虞國不被滅亡,也靠着有虢國啊!如果借路給晉國,那麼虢國早晨滅亡,虞國晚上也就會跟着滅亡了。
怎麼可以借路給晉國呢?虞公不聽,借路給了晉國。
苟息攻打虢國,戰勝了虢國。
返回的時候攻打虞國,又戰勝了虞國。
荀息拿着玉壁牽着駿馬回來禀報。
獻公高興地說;“玉璧連是老樣子,隻是馬均年齒稍長了一點。
”所以說,小利是大利的禍害。
中山國内有個厹繇目,智伯想攻打它卻無路可通,就給它鑄造了一個大鐘,用兩輛車并排裝載着去送給它。
厹繇的君主削平高地填平貉谷米迎接大鐘。
赤章蔓枝動谏說:“古詩說:‘隻有遵循确定的準則才能使國家安定。
’我們憑什麼會從智伯那裡得到這東西?智伯的為人,貪婪而且不守情用,一定是他想攻打我們而沒有路,所以鑄造了大鐘,用兩輛車并排裝載着來送給您。
您于是削平高地填平溪谷來迎接大鐘。
這樣,智伯的軍隊必定跟随着到來。
”厹繇的君主不聽,過了一會,赤章蔓枝再次勸谏。
戚繇的君主說:“大國要跟你交好,而你卻拒絕人家,這不吉祥,你不要再說了。
”赤章蔓枝說;“當臣子的不忠貞,這是罪過,忠貞而不被信用,脫身遠去是可以的了。
”于是,他砍掉車軸兩端就走了。
到了衛國七天,厹繇就滅亡了。
達是因為厹繇的君主想得到鐘的心情太過分了。
想得到鐘的心情太過分,那麼安定厹繇的主張就不能實行了。
凡聽取勸說自己過分行為的意見不可不慎重呵!所以說最好是不要有過分的欲望。
昌國君樂毅率領五國的軍隊去攻打齊國,齊國派觸子為将,在濟水邊迎擊各國請侯的軍隊。
齊王想開戰,派人到觸子那裡去,羞辱并且斥責他說:“不開戰,我一定滅掉你的同類,挖掉你的祖墳!”觸子感到很憤恨,想讓齊軍戰敗,于是跟各國諸侯的軍隊開戰。
剛一交戰,觸子就鳴金要齊軍撤退。
齊軍敗逃,諸侯軍追擊齊軍。
觸子于是乘一輛兵車離開了,沒有人知道他去了哪裡,再也聽不到他的聲音。
達子又率領殘兵駐紮在秦周,沒有東西賞賜士卒,就派人向齊王請求金錢,齊王前怒地說;“你們這些殘存下來的家夥,怎麼能給你們金錢?”齊軍與燕國人交戰,被打得大敗。
達子戰死了,齊王逃到了莒。
燕國人追趕敗逃的齊兵進入齊國國都,在美唐你争我奪搶了很多金錢。
這是貪圖小利因而喪失了大利啊!下賢
原文:
三曰:有道之士,固驕人主;人主之不肖者,亦驕有道之士。
日以相驕,奚時相得?若儒墨之議與齊荊之服矣。
賢主則不然。
士雖驕之,而己愈禮之,士安得不歸之?士所歸,天下從之帝。
帝也者,天下之适也;王也者,天下之往也。
得道之人,貴為天子而不驕倨,富有天下而不騁誇,卑為布衣而不瘁攝,貧無衣食而不憂懾。
懇乎其誠自有也,覺乎其不疑有以也,桀乎其必不渝移也,循乎其與陰陽化也,匆匆乎其心之堅固也,空空乎其不為巧故也,迷乎其志氣之遠也,昏乎其深而不測也,确乎其節之不庳也,就就乎其不肯自是,鹄乎其羞用智慮也,假乎其輕俗诽譽也。
以天為法,以德為行,以道為宗。
與物變化而無所終窮,精充天地而不竭,神覆宇宙而無望。
莫知其始,莫知其終,莫知其門,莫知其端,莫知其源。
其大無外,其小無内。
此之謂至貴。
士有若此者,五帝弗得而友,三王弗得而師,去其帝王之色,則近可得之矣。
堯不以帝見善绻,北面而問焉。
堯,天子也;善绻,布衣也。
何故禮之若此其甚也?善绻,得道之士也。
得道之人,不可驕也。
堯論其德行達智而弗若,故北面而問焉。
此之謂至公。
非至公其孰能禮賢?周公旦,文王之子也,武王之弟也,成王之叔父也。
所朝於窮巷之中,甕牖之下者七十人。
文王造之而未遂,武王遂之而未成,周公旦抱少主而成之。
故曰成王不唯以身下士邪?齊桓公見小臣稷,一日三至弗得見。
從者曰:“萬乘之主,見布衣之士,一日三至而弗得見,亦可以止矣。
”桓公曰:“不然,士骜祿爵者,固輕其主,其主骜霸王者,亦輕其士。
縱夫子骜祿爵,吾庸敢骜霸王乎?”遂見之,不可止。
世多舉桓公之内行,内行雖不修,霸亦可矣。
誠行之此論,而内行修,王猶少。
子産相鄭,往見壺丘子林,與其弟子坐必以年,是倚其相於門也。
夫相萬乘之國而能遺之,謀志論行而以心與人相索,其唯子産乎!故相鄭十八年,刑三人,殺二人。
桃李之垂於行者,莫之援也;錐刀之遺於道者,莫之舉也。
魏文侯見段幹木,立倦而不敢息。
反見翟黃,踞於堂而與之言。
翟黃不說,文侯曰:“段幹木官之則不肯,祿之則不受;今女欲官則相位,欲祿則上卿。
既受吾實,又責吾禮,無乃難乎!”故賢主之畜人也,不肯受實者其禮之。
禮士莫高乎節欲,欲節則令行矣。
文侯可謂好禮士矣。
好禮士,故南勝荊於連堤,東勝齊於長城,虜齊侯,獻諸天子,天子賞文侯以上聞。
譯文:
有道的士人,本來就傲視君主,不賢明的君主,也傲視有道的的士人。
他們天天這樣互相傲視,什麼時候才能相投?這就象儒家墨家互栖非議和齊楚被此不服一樣。
賢明的君主則不是這樣。
士雖然傲視自己,而自己卻越發用禮對待他們。
這樣,士人怎能不歸附呢?士人歸附了,天下人就會跟着他們歸附。
所謂帝,是指天下人都來親附,所謂王,是指天下人都來歸服。
得道的人,尊貴到做天子而不顯現驕橫傲慢,富足到有天下而不放縱自誇,卑下到當百姓而不感到失意屈辱,困到無衣食而不憂愁恐懼。
他們誠懇坦蕩,确實掌握了大道,他們大徹大悟,遇事不疑,必有依據,他們卓爾不群,堅守信念,絕不改變,他們順應天道,随着陰陽一起變化;他們明察事理,意志堅定牢固,他們忠厚淳樸,不行詐僞之事,他們志向遠大,高遠無邊,他們思想深邃,深不可測,他們剛毅堅強,節探高尚,他們做事謹慎,不肯自以為是。
他們光明正大,恥于運用智謀,他們胸襟寬廣,看輕世俗的诽謗贊譽。
他們以天為法則,以德為品行,以道為根本。
他們随萬物變化而沒有窮盡。
他們精神充滿天地,沒有盡竭,布滿宇宙,不見邊界。
他們所具有的“道”,沒有誰知道何時開始,沒有誰知道何時終結,沒有誰知道它的門徑在哪兒,沒有誰知道它的開端在哪兒,沒有誰知遭它的本源在哪兒。
道大至無所不包,小至微乎其微。
這就叫做無比珍貴。
士人能達到這種境界,五帝也不能和也交友,三王也不得以他為師。
如果丢開帝王尊貴的神态,那就差不多能夠和他們交友、以他們為師了。
堯不用帝王的身份去會見善绻,面朝北恭敬地向他請教。
堯是天子,善绻是平民,堯為什麼這樣過分地禮遇他呢?因為善绻是得道的人。
對得道的人,不可傲視。
堯衡量自己的德行智謀不如善绻,所以面向北恭敬地向他請教。
這就叫做無比公正。
不是無比公正,誰又能禮遇賢者呢?
周公旦是周文王的兒子,周武王弟弟,周成王的叔父。
他朝見過住在窮巷陋室裡的人有七十個。
這件事,文王開了頭而沒有做到,武王做了而沒有完成,周公雖輔佐年幼的成王才真正完成。
這不是正說明成王親自禮賢下士嗎?齊桓公去見小臣稷,一天去三次都沒能見到。
跟随的人說。
“大國的君主去見一個平民,一天去了三次都沒能見到,就算了吧!”桓公說:“不對。
看輕爵位俸祿的士人,固然輕視君主,看輕王霸之業的君主,也輕視士人。
縱使先生他看輕爵位俸祿,我怎麼敢看輕王霸之業昵?”桓公終究見到了小臣稷,随從沒能阻止住他。
世人大多指責桓公的私生活,他的私生活雖然不檢點,但有如此好士之心,稱霸還是可以的。
如果真的按上述原則去做,而且私生話不好,就是稱王恐怕還不止呢!子産在鄭國為相,去見壺丘子林,跟他的學生們坐在一起,一定按年齡就座。
這是把相位的尊貴放在一邊而不憑它去居上座.身為大國的相,而能丢掉相的架子
忠貞不用,遠身可也。
”斷毂而行,至衛七日而厹繇亡。
欲鐘之心勝也。
欲鐘之心勝,則安厹繇之說塞矣。
凡聽說所勝不可不審也。
故太上先勝。
昌國君将五國之兵以攻齊。
齊使觸子将,以迎天下之兵於濟上。
齊王欲戰,使人赴觸子,恥而訾之曰:“不戰,必刬若類,掘若壟!”觸子苦之,欲齊軍之敗,於是以天下兵戰,戰合,擊金而卻之。
卒北,天下兵乘之。
觸子因以一乘去,莫知其所,不聞其聲。
達子又帥其馀卒以軍於秦周,無以賞,使人請金於齊王。
齊王怒曰:“若殘豎子之類,惡能給若金?”與燕人戰,大敗,達子死,齊王走莒。
燕人逐北入國,相與争金於美唐甚多。
此貪於小利以失大利者也。
不抛棄小利,大刺就不能得到。
不抛棄小忠,大忠就不能實現。
所以說,小利是失利的禍害,小忠是大忠的禍害。
聖人抛棄小者,選取大者。
楚軍失敗了,龔王受了傷。
當初,戰鬥即将開始之際,司馬子反渴了,要找水喝。
童仆陽谷拿着黍子釀的酒送給他。
子反喝斥道:“哼!拿下去,這是酒!”童仆陽谷回答說,“這不是酒。
”子反說:“趕快拿下去!”童仆陽谷又說。
“這不是酒。
子反接過來喝丁下去。
子反為人酷愛喝酒,他覺得酒味甘美,喝起來就不能自止,因而又喝醉了。
戰鬥停下來以後,龔王想重新交戰而商量對策,派人去叫司馬子反,司馬子反借口心痛沒有去。
龔王乘車去看他,一進帳中,聞到酒味就回去了。
說道,“今天的戰鬥,我自己受了傷,所依靠的就是司馬了。
可是司馬又這樣,他這是忘記了楚國的社稷,而又不憂慮我們這些人我不與晉人再戰了。
”于是收兵離去。
回去以後,殺了司馬子反,并陳屍示衆。
童仆陽谷送上酒,并不是要把子反灌醉,他心裡認為這是忠于子反,卻恰好以此害了他。
所以說,小忠是大忠的禍害。
”獻公說:“那垂棘出産的玉壁,是我們先君的寶貝啊,屈邑出産的四匹馬,是我的駿馬啊。
如果虞國接受了我們的禮物而不借給我們路,那将怎麼辦昵?”苟息說。
“不是這樣,他如果不借我們路,一定不會接受我們的禮物,如果接受了我們的禮物借給我們路,這就如同我們把玉壁從宮中的府庫拿出來放到宮外的府庫裡擊,把駿馬從宮中的馬槽旁牽出來拴到宮外的馬槽旁去。
您對此又憂慮什麼呢?”獻公答應了,就派苟息把屈邑出産的四匹駿馬,加上垂棘出産的玉璧作為禮物獻給虞公,來向虞國借路攻打虢國。
虞公貪圖寶玉和駿馬,想答應荀息。
宮之奇勸谏說;“不可以答應,虞國對于虢國,就象牙床骨和頰骨一樣,互相依存。
虞國和虢目的形勢就是這樣。
古人有話說,‘嘴唇沒有了,牙齒就會感到寒冷。
’虢國不被滅亡,靠着有虞國;虞國不被滅亡,也靠着有虢國啊!如果借路給晉國,那麼虢國早晨滅亡,虞國晚上也就會跟着滅亡了。
怎麼可以借路給晉國呢?虞公不聽,借路給了晉國。
苟息攻打虢國,戰勝了虢國。
返回的時候攻打虞國,又戰勝了虞國。
荀息拿着玉壁牽着駿馬回來禀報。
獻公高興地說;“玉璧連是老樣子,隻是馬均年齒稍長了一點。
”所以說,小利是大利的禍害。
厹繇的君主削平高地填平貉谷米迎接大鐘。
赤章蔓枝動谏說:“古詩說:‘隻有遵循确定的準則才能使國家安定。
’我們憑什麼會從智伯那裡得到這東西?智伯的為人,貪婪而且不守情用,一定是他想攻打我們而沒有路,所以鑄造了大鐘,用兩輛車并排裝載着來送給您。
您于是削平高地填平溪谷來迎接大鐘。
這樣,智伯的軍隊必定跟随着到來。
”厹繇的君主不聽,過了一會,赤章蔓枝再次勸谏。
戚繇的君主說:“大國要跟你交好,而你卻拒絕人家,這不吉祥,你不要再說了。
”赤章蔓枝說;“當臣子的不忠貞,這是罪過,忠貞而不被信用,脫身遠去是可以的了。
”于是,他砍掉車軸兩端就走了。
到了衛國七天,厹繇就滅亡了。
達是因為厹繇的君主想得到鐘的心情太過分了。
想得到鐘的心情太過分,那麼安定厹繇的主張就不能實行了。
凡聽取勸說自己過分行為的意見不可不慎重呵!所以說最好是不要有過分的欲望。
齊王想開戰,派人到觸子那裡去,羞辱并且斥責他說:“不開戰,我一定滅掉你的同類,挖掉你的祖墳!”觸子感到很憤恨,想讓齊軍戰敗,于是跟各國諸侯的軍隊開戰。
剛一交戰,觸子就鳴金要齊軍撤退。
齊軍敗逃,諸侯軍追擊齊軍。
觸子于是乘一輛兵車離開了,沒有人知道他去了哪裡,再也聽不到他的聲音。
達子又率領殘兵駐紮在秦周,沒有東西賞賜士卒,就派人向齊王請求金錢,齊王前怒地說;“你們這些殘存下來的家夥,怎麼能給你們金錢?”齊軍與燕國人交戰,被打得大敗。
達子戰死了,齊王逃到了莒。
燕國人追趕敗逃的齊兵進入齊國國都,在美唐你争我奪搶了很多金錢。
這是貪圖小利因而喪失了大利啊!
日以相驕,奚時相得?若儒墨之議與齊荊之服矣。
賢主則不然。
士雖驕之,而己愈禮之,士安得不歸之?士所歸,天下從之帝。
帝也者,天下之适也;王也者,天下之往也。
得道之人,貴為天子而不驕倨,富有天下而不騁誇,卑為布衣而不瘁攝,貧無衣食而不憂懾。
懇乎其誠自有也,覺乎其不疑有以也,桀乎其必不渝移也,循乎其與陰陽化也,匆匆乎其心之堅固也,空空乎其不為巧故也,迷乎其志氣之遠也,昏乎其深而不測也,确乎其節之不庳也,就就乎其不肯自是,鹄乎其羞用智慮也,假乎其輕俗诽譽也。
以天為法,以德為行,以道為宗。
與物變化而無所終窮,精充天地而不竭,神覆宇宙而無望。
莫知其始,莫知其終,莫知其門,莫知其端,莫知其源。
其大無外,其小無内。
此之謂至貴。
士有若此者,五帝弗得而友,三王弗得而師,去其帝王之色,則近可得之矣。
堯不以帝見善绻,北面而問焉。
堯,天子也;善绻,布衣也。
何故禮之若此其甚也?善绻,得道之士也。
得道之人,不可驕也。
堯論其德行達智而弗若,故北面而問焉。
此之謂至公。
非至公其孰能禮賢?周公旦,文王之子也,武王之弟也,成王之叔父也。
所朝於窮巷之中,甕牖之下者七十人。
文王造之而未遂,武王遂之而未成,周公旦抱少主而成之。
故曰成王不唯以身下士邪?齊桓公見小臣稷,一日三至弗得見。
從者曰:“萬乘之主,見布衣之士,一日三至而弗得見,亦可以止矣。
”桓公曰:“不然,士骜祿爵者,固輕其主,其主骜霸王者,亦輕其士。
縱夫子骜祿爵,吾庸敢骜霸王乎?”遂見之,不可止。
世多舉桓公之内行,内行雖不修,霸亦可矣。
誠行之此論,而内行修,王猶少。
子産相鄭,往見壺丘子林,與其弟子坐必以年,是倚其相於門也。
夫相萬乘之國而能遺之,謀志論行而以心與人相索,其唯子産乎!故相鄭十八年,刑三人,殺二人。
桃李之垂於行者,莫之援也;錐刀之遺於道者,莫之舉也。
魏文侯見段幹木,立倦而不敢息。
反見翟黃,踞於堂而與之言。
翟黃不說,文侯曰:“段幹木官之則不肯,祿之則不受;今女欲官則相位,欲祿則上卿。
既受吾實,又責吾禮,無乃難乎!”故賢主之畜人也,不肯受實者其禮之。
禮士莫高乎節欲,欲節則令行矣。
文侯可謂好禮士矣。
好禮士,故南勝荊於連堤,東勝齊於長城,虜齊侯,獻諸天子,天子賞文侯以上聞。
他們天天這樣互相傲視,什麼時候才能相投?這就象儒家墨家互栖非議和齊楚被此不服一樣。
士雖然傲視自己,而自己卻越發用禮對待他們。
這樣,士人怎能不歸附呢?士人歸附了,天下人就會跟着他們歸附。
所謂帝,是指天下人都來親附,所謂王,是指天下人都來歸服。
得道的人,尊貴到做天子而不顯現驕橫傲慢,富足到有天下而不放縱自誇,卑下到當百姓而不感到失意屈辱,困到無衣食而不憂愁恐懼。
他們誠懇坦蕩,确實掌握了大道,他們大徹大悟,遇事不疑,必有依據,他們卓爾不群,堅守信念,絕不改變,他們順應天道,随着陰陽一起變化;他們明察事理,意志堅定牢固,他們忠厚淳樸,不行詐僞之事,他們志向遠大,高遠無邊,他們思想深邃,深不可測,他們剛毅堅強,節探高尚,他們做事謹慎,不肯自以為是。
他們光明正大,恥于運用智謀,他們胸襟寬廣,看輕世俗的诽謗贊譽。
他們以天為法則,以德為品行,以道為根本。
他們随萬物變化而沒有窮盡。
他們精神充滿天地,沒有盡竭,布滿宇宙,不見邊界。
他們所具有的“道”,沒有誰知道何時開始,沒有誰知道何時終結,沒有誰知道它的門徑在哪兒,沒有誰知道它的開端在哪兒,沒有誰知遭它的本源在哪兒。
道大至無所不包,小至微乎其微。
這就叫做無比珍貴。
士人能達到這種境界,五帝也不能和也交友,三王也不得以他為師。
如果丢開帝王尊貴的神态,那就差不多能夠和他們交友、以他們為師了。
堯是天子,善绻是平民,堯為什麼這樣過分地禮遇他呢?因為善绻是得道的人。
對得道的人,不可傲視。
堯衡量自己的德行智謀不如善绻,所以面向北恭敬地向他請教。
這就叫做無比公正。
不是無比公正,誰又能禮遇賢者呢?
他朝見過住在窮巷陋室裡的人有七十個。
這件事,文王開了頭而沒有做到,武王做了而沒有完成,周公雖輔佐年幼的成王才真正完成。
這不是正說明成王親自禮賢下士嗎?
跟随的人說。
“大國的君主去見一個平民,一天去了三次都沒能見到,就算了吧!”桓公說:“不對。
看輕爵位俸祿的士人,固然輕視君主,看輕王霸之業的君主,也輕視士人。
縱使先生他看輕爵位俸祿,我怎麼敢看輕王霸之業昵?”桓公終究見到了小臣稷,随從沒能阻止住他。
世人大多指責桓公的私生活,他的私生活雖然不檢點,但有如此好士之心,稱霸還是可以的。
如果真的按上述原則去做,而且私生話不好,就是稱王恐怕還不止呢!
這是把相位的尊貴放在一邊而不憑它去居上座.身為大國的相,而能丢掉相的架子