孟春紀第一
關燈
小
中
大
雨就不能正常來去,草木就會過早地千枯,人民就會感到惶恐。
如果發布布在秋天發布的政誇,那麼,百姓就會遭受痘痘,狂風暴雨就會多次襲來,野草就會蓬生。
如果發布應在冬天發布的政令,那麼,大水就會毀害生物,霜雪就會嚴重地傷害莊稼,麥子就不能生成收獲。
本生
原文:
二曰:始生之者,天也;養成之者,人也。
能養天之所生而勿撄之謂天子。
天子之動也,以全天為故者也。
此官之所自立也。
立官者,以全生也。
今世之惑主,多官而反以害生,則失所為立之矣。
譬之若修兵者,以備寇也。
今修兵而反以自攻,則亦失所為修之矣。
夫水之性清,土者抇之,故不得清。
人之性壽,物者抇之,故不得壽。
物也者,所以養性也,非所以性養也。
今世之人,惑者多以性養物,則不知輕重也。
不知輕重,則重者為輕,輕者為重矣。
若此,則每動無不敗。
以此為君,悖;以此為臣,亂;以此為子,狂。
三者國有一焉,無幸必亡。
今有聲於此,耳聽之必慊已,聽之則使人聾,必弗聽。
有色於此,目視之必慊已,視之則使人盲,必弗視。
有味於此,口食之必慊已,食之則使人瘖,必弗食。
是故聖人之於聲色滋味也,利於性則取之,害於性則舍之,此全性之道也。
世之貴富者,其於聲色滋味也,多惑者。
日夜求,幸而得之則遁焉。
遁焉,性惡得不傷?萬人操弓,共射其一招,招無不中。
萬物章章,以害一生,生無不傷;以便一生,生無不長。
故聖人之制萬物也,以全其天也。
天全,則神和矣,目明矣,耳聰矣,鼻臭矣,口敏矣,三百六十節皆通利矣。
若此人者,不言而信,不謀而當,不慮而得;精通乎天地,神覆乎宇宙;其於物無不受也,無不裹也,若天地然;上為天子而不驕,下為匹夫而不惛。
此之謂全德之人。
貴富而不知道,适足以為患,不如貧賤。
貧賤之緻物也難,雖欲過之,奚由?出則以車,入則以辇,務以自佚,命之曰“招蹶之機”。
肥肉厚酒,務以自強,命之曰“爛腸之食”。
靡曼皓齒,鄭衛之音,務以自樂,命之曰“伐性之斧”。
三患者,貴富之所緻也。
故古之人有不肯貴富者矣,由重生故也;非誇以名也,為其實也。
則此論之不可不察也。
譯文:
最初創造出生命的是天,養育生命并使它成長的是人。
能夠保養上天創造的生命而不摧殘它,這樣的人稱作天子。
天子一舉一動都是把保全生命作為要務的。
這是職官設立的來由。
設立職官,正是用以保全生命啊。
如今世上糊塗的君主,大量設立官職卻反而因此妨害生命,這就失去了設立職官的本米意義了。
譬如訓練軍隊,是用以防備敵寇的。
可是如今訓練軍隊卻反而用以攻殺自己,那就失去了訓練軍隊的本來意義了。
水本來是清澈的,泥土使它渾濁,所以水無結保持清澈。
人本來是可以長壽的,外物使他迷亂,所以人無法達到長壽。
外物本來是供養生命的,不該損耗生命去追求它。
可是如今世上糊塗韻人多損耗生命去追求外物,這樣做是不知輕重。
不知輕重,就會把重的當作輕的,把輕的當作重的了。
象這樣,無論做什麼,沒有不失敗的。
持這種态度做君主,就會惑亂胡塗,做臣子,就會敗亂綱紀,做兒子,就會狂放無劄。
這三種情況,國家隻要有其中一種,就無可幸免,必定滅亡。
假如有達樣一種聲音,耳朵聽到它旨定感到惬意,但聽了就會使耳聾,人們一定不會去聽。
假如有選樣一種顔色,眼睛看到它肯定感到惬意,但看了就會使人眼瞎,人們一定不會看。
假如有這樣一種食物,嘴巴吃到它肯定感到惬意,但吃了就會使人聲啞,人們一定不會擊吃。
因比,聖人對于聲音、顔色、滋味的态度是,有利于生命的就取用,有害幹生命的就舍棄,這是保全生命的方法。
世上富貴的人對于聲色滋味的态度大多是胡塗的。
他們日日夜夜地追求達些東西,幸運地得到了,就放縱自己不能自禁。
放縱自己不能自禁。
生命怎麼能不受傷害。
一萬人拿着弓箭,共同射向一個目标,這個目标役有不被射中的。
萬物繁盛茂美,如果用以傷害一個生命,那麼這個生命沒有不被傷害的;如果用以養育一個生命,那麼這個生命沒有不長壽的。
所以聖人制約萬物,是用以保全自己生命的。
生命全然無損,精神就和諧了,眼睛就明亮了,耳朵就靈敏了,嗅覺就敏銳了,口齒就伶俐了,全身的筋骨就通暢舒展了。
象這樣的人,不用說話就有信義,不用謀劃就會得當,不用思考就有所得。
他們的精神通達天地,覆蓋宇宙。
對于外物,他們無布承受,無不包容,就象天地一樣。
他們上做天子而不驕傲,下做百姓而不憂悶。
象這樣的人,稱得上是德行完全的人。
富貴而不懂得養生之道,正足以成為禍患,與其這樣,還不如貧賤。
貧賤的人獲得東西根難,即使想要過度地沉兩于
如果發布布在秋天發布的政誇,那麼,百姓就會遭受痘痘,狂風暴雨就會多次襲來,野草就會蓬生。
如果發布應在冬天發布的政令,那麼,大水就會毀害生物,霜雪就會嚴重地傷害莊稼,麥子就不能生成收獲。
能養天之所生而勿撄之謂天子。
天子之動也,以全天為故者也。
此官之所自立也。
立官者,以全生也。
今世之惑主,多官而反以害生,則失所為立之矣。
譬之若修兵者,以備寇也。
今修兵而反以自攻,則亦失所為修之矣。
夫水之性清,土者抇之,故不得清。
人之性壽,物者抇之,故不得壽。
物也者,所以養性也,非所以性養也。
今世之人,惑者多以性養物,則不知輕重也。
不知輕重,則重者為輕,輕者為重矣。
若此,則每動無不敗。
以此為君,悖;以此為臣,亂;以此為子,狂。
三者國有一焉,無幸必亡。
今有聲於此,耳聽之必慊已,聽之則使人聾,必弗聽。
有色於此,目視之必慊已,視之則使人盲,必弗視。
有味於此,口食之必慊已,食之則使人瘖,必弗食。
是故聖人之於聲色滋味也,利於性則取之,害於性則舍之,此全性之道也。
世之貴富者,其於聲色滋味也,多惑者。
日夜求,幸而得之則遁焉。
遁焉,性惡得不傷?萬人操弓,共射其一招,招無不中。
萬物章章,以害一生,生無不傷;以便一生,生無不長。
故聖人之制萬物也,以全其天也。
天全,則神和矣,目明矣,耳聰矣,鼻臭矣,口敏矣,三百六十節皆通利矣。
若此人者,不言而信,不謀而當,不慮而得;精通乎天地,神覆乎宇宙;其於物無不受也,無不裹也,若天地然;上為天子而不驕,下為匹夫而不惛。
此之謂全德之人。
貴富而不知道,适足以為患,不如貧賤。
貧賤之緻物也難,雖欲過之,奚由?出則以車,入則以辇,務以自佚,命之曰“招蹶之機”。
肥肉厚酒,務以自強,命之曰“爛腸之食”。
靡曼皓齒,鄭衛之音,務以自樂,命之曰“伐性之斧”。
三患者,貴富之所緻也。
故古之人有不肯貴富者矣,由重生故也;非誇以名也,為其實也。
則此論之不可不察也。
能夠保養上天創造的生命而不摧殘它,這樣的人稱作天子。
天子一舉一動都是把保全生命作為要務的。
這是職官設立的來由。
設立職官,正是用以保全生命啊。
如今世上糊塗的君主,大量設立官職卻反而因此妨害生命,這就失去了設立職官的本米意義了。
譬如訓練軍隊,是用以防備敵寇的。
可是如今訓練軍隊卻反而用以攻殺自己,那就失去了訓練軍隊的本來意義了。
人本來是可以長壽的,外物使他迷亂,所以人無法達到長壽。
外物本來是供養生命的,不該損耗生命去追求它。
可是如今世上糊塗韻人多損耗生命去追求外物,這樣做是不知輕重。
不知輕重,就會把重的當作輕的,把輕的當作重的了。
象這樣,無論做什麼,沒有不失敗的。
持這種态度做君主,就會惑亂胡塗,做臣子,就會敗亂綱紀,做兒子,就會狂放無劄。
這三種情況,國家隻要有其中一種,就無可幸免,必定滅亡。
假如有選樣一種顔色,眼睛看到它肯定感到惬意,但看了就會使人眼瞎,人們一定不會看。
假如有這樣一種食物,嘴巴吃到它肯定感到惬意,但吃了就會使人聲啞,人們一定不會擊吃。
因比,聖人對于聲音、顔色、滋味的态度是,有利于生命的就取用,有害幹生命的就舍棄,這是保全生命的方法。
世上富貴的人對于聲色滋味的态度大多是胡塗的。
他們日日夜夜地追求達些東西,幸運地得到了,就放縱自己不能自禁。
放縱自己不能自禁。
生命怎麼能不受傷害。
萬物繁盛茂美,如果用以傷害一個生命,那麼這個生命沒有不被傷害的;如果用以養育一個生命,那麼這個生命沒有不長壽的。
所以聖人制約萬物,是用以保全自己生命的。
生命全然無損,精神就和諧了,眼睛就明亮了,耳朵就靈敏了,嗅覺就敏銳了,口齒就伶俐了,全身的筋骨就通暢舒展了。
象這樣的人,不用說話就有信義,不用謀劃就會得當,不用思考就有所得。
他們的精神通達天地,覆蓋宇宙。
對于外物,他們無布承受,無不包容,就象天地一樣。
他們上做天子而不驕傲,下做百姓而不憂悶。
象這樣的人,稱得上是德行完全的人。
貧賤的人獲得東西根難,即使想要過度地沉兩于