燕禮第六
關燈
小
中
大
階下請國君設司正,國君答應了。
于是射人成了司正。
司正洗角觯,面朝南坐下,在中庭放下角觯,登堂,在東楹柱的東邊接受國君的命令,在西階上面朝北命令卿、大夫說:“國君說:‘為我安心留下。
’”卿、大夫都回答說:“是,怎麼敢不安坐!”司正從西階下堂,面朝南坐下取觯,登堂從方壺中斟酒,下堂,面朝南坐下放下觯,向右轉身,面朝北嚴正恭慎地站立。
坐下取觯,站起,再坐下,不祭酒。
喝盡觯中酒,放下空觯,站起,兩次行稽首禮,向左轉身,面朝南坐下取觯,洗觯,面朝南把空觯放回原位。
司正從西階登堂,在東楹柱的東邊,請求國君撤俎,然後下堂,國君允許。
告之于主賓,主賓面朝北取俎出去,交給随從的人。
膳宰撤國君的俎,從東階下堂向東去。
卿、大夫都下堂,面朝東,以北邊為上位。
主賓返回入内,和卿、大夫一起脫鞋登堂就席。
國君與主賓及卿、大夫都坐下,才安定下來。
進獻衆多的美味食品。
大夫祭進獻的祭物。
司正登堂接受國君的命令,命令主賓、卿、大夫。
國君說:“不能不喝醉!”主賓及卿、大夫都站起回答說:“是,不敢不醉!”即都返回原位坐下。
主人(宰夫)洗觯,登堂,在西階上獻給士。
為首的士登堂,行拜禮接受觯;主人(宰夫)為送上酒觯行拜禮。
士坐下祭酒,站着喝酒,喝完酒不行拜禮。
其他衆士不行拜禮。
坐下祭酒,站着喝酒。
于是推出司正與射人一人,司士一人,執幂二人,都站在觯的南邊,以東邊為上位。
向所有的士獻酒。
已經被獻過的士站在東方,面朝西以北邊為上位,然後向士進獻幹肉、肉醬。
祝史、小臣師也就近在他的位置上進獻幹肉、肉醬。
主人(宰夫)走近已入官而未受正祿的士,獻酒。
已為官而未受正祿的士不行拜禮,接受酒爵,坐下祭酒,站着飲酒。
如果射箭,那麼,大射正就作司射,如同鄉射的禮儀。
主賓下堂洗觚,登堂向國君獻觚。
主賓從方壺中斟酒,下堂行拜禮。
國君走下一級台級,小臣辭謝。
主賓登堂,兩次行稽首禮。
國君回拜兩次。
主賓坐下祭酒,喝盡爵中酒。
兩次行稽首禮,國君兩次回拜。
主賓下堂洗象觯,登堂斟上美酒,坐下把象觯放在祭物的南邊,下堂行拜禮,小臣辭謝。
主賓登堂兩次行稽首禮。
國君回拜兩次。
主賓返回席位。
國君坐下取主賓所獻上的象觯,站起來。
任随國君賜與。
接受賜予的人所用的禮儀與原先主賓接受敬酒的禮儀相同。
接受賜與的人下堂更換酒爵,洗爵,登堂,斟美酒,下堂行拜禮,小臣辭謝。
登堂,兩次行稽首禮。
國君回拜。
然後就席位坐下勸酒。
有拿酒爵斟酒的士,隻有從國君處接受酒爵才行拜禮。
司正命令拿酒爵斟酒的士要給堂上所有的人都斟遍。
最後接受斟酒的人站起來向士敬酒。
最後接受酒爵的大夫拿着酒爵站起來在西階上向士敬酒。
士登堂,大夫放下酒爵行拜禮。
士回拜禮。
大夫站着吃完爵中酒。
不行拜禮。
斟酒,士行拜禮接受。
大夫為送上酒爵行拜禮。
士在西階上向堂下的人敬酒,全敬遍。
士之間依次斟酒、敬酒,完畢。
主人(宰夫)洗觚,從西階登堂,在東階上獻給庶子(已入官而未受正祿的士)。
其禮儀與獻士的禮儀相同。
獻遍,下堂洗觚,然後獻給左右正和内小臣,都在東階上,禮儀與獻庶子的禮儀相同。
然後不計酒爵地飲酒。
士人有的拿着斟着美酒的酒爵;有人拿着斟着方壺酒的酒爵。
拿着斟有美酒酒爵的士,用以進獻國君,國君不行拜禮接受。
拿着斟有方壺酒酒爵的士,向國君進獻,國君賜給他們。
受賞賜的人站起來接受酒爵,從席位西邊下來,放下酒爵,行兩次稽首禮。
國君回拜。
接受賞賜酒爵的人拿着酒爵就席位坐下,國君喝完爵中酒,然後庶子飲。
拿着美酒的人接過國君的空爵,斟滿酒,放回國君席前祭物南邊。
接受賞賜酒爵的人站起,把酒爵交給拿方壺酒的人,拿方壺酒的人于是斟滿酒飲酒。
隻有接受國君賜爵的人行拜禮。
所有接過酒爵的人站起來,在西階上向士敬酒。
士登堂,大夫不行拜禮,飲酒,然後斟滿酒。
士不行拜禮,接受酒爵。
大夫就席,士走到台階上斟酒,也是如此。
國君有命令撤去遮蓋酒壺的巾,則卿大夫都下堂,在西階下面朝北,以東邊為上位,行兩次稽首禮。
國君命令小臣辭謝。
國君回拜兩次,大夫都避開。
于是登堂返回原位坐下。
士在西階上結束勸酒,如同原來一樣。
然後歌唱、吹奏不計曲數。
夜晚,庶子在東階上拿着火燭,司宮在西階上拿着火燭。
甸人在中庭拿着大火燭,門人在門外拿着大火燭。
主賓醉,面朝北坐下拿取進獻的幹肉下堂。
奏《陔夏》樂。
主賓拿着幹肉在門内屋檐下賜與掌管鐘鼓的人,然後出門。
卿、大夫都出門。
國君不送。
國君與四方來的使者宴飲。
國君派人對客人說:“敝國國君有不好的酒,以請您與敝國國君坐一會兒,派我來請您。
”客人的上介回答說:“敝國國君,是受到恩惠的人,貴國君屈尊對使臣有所賜,臣冒昧地辭謝。
”國君的使者說:“酒不好,國君派我再次邀請!”客人的上介又回答:“敝國國君,是受到您的恩惠的人,您屈尊對使臣有所賜,臣冒昧地再次辭謝。
”國君的使者又說:“酒不好,國君派我又次邀請。
” 回答說:“我再次辭謝,沒得到允命,怎敢不從命。
”于是主國使者轉達國君的命令說:“敝國國君有不好的酒,派我來請您和敝國國君坐一會兒。
”鄰國使臣說:“您賜予敝國國君許多,又屈尊賜予使臣,臣冒昧拜謝宴飲的命令。
” [記]在路寝飲,穿朝服,祭牲用狗,在門外東邊烹煮。
如果和四方的來賓宴飲,那麼,國君就在大門内迎接,拱手行禮謙讓登堂,賓客如果坐在國君的近側,在東階的西邊設席位,面朝北。
有進獻的牲體,不嘗肺,不飲酒。
賓客的介做主賓,沒有美酒,沒有美的酒爵。
和卿宴飲,則大夫作為主賓。
和大夫宴飲,也是大夫做主賓。
進獻飯食的人和拿中的人都是士。
為卿進獻飯食的人是小膳宰。
如果用樂曲引導主賓進入,那麼主賓到中庭時奏《肆夏》樂曲,主賓為酒行拜禮,主人回拜時樂曲終止。
國君行拜禮接受酒時奏《肆夏》樂曲。
國君喝完酒,主人登堂接過空爵下堂時樂曲終止。
登堂時歌唱《鹿鳴》,下堂時管樂吹奏《新官》,笙加入吹奏《南陔》三詩。
接着合奏鄉樂,如果舞蹈,就用《酌》樂伴奏。
隻有國君和主賓有俎。
向國君獻酒時說:“臣不敢冒昧進獻酒爵,聽從您的命令。
”凡是被國君答應獻酒的大臣都是一步一級台階的急趨。
凡是一步一級而升,不超過兩級台階。
凡是國君所敬的酒,已經行過拜禮,然後請示國君向群臣敬酒。
凡進獻幹肉、肉醬和飯食的人都是小膳宰。
也有中饋女工做的食物。
如果國君參與射箭,那麼就做下射,露出紅色上衣,樂曲奏起後就站在射箭的地方。
小臣用巾把箭遞給國君。
國君發一枝,小臣遞一技,不以樂曲節奏為限。
已經射完,小臣就接過弓,把它交給拿弓的人。
上射退到射箭處後邊三尺的地方,上射已經射完,就面向國君等待。
如果要國君喝罰酒,宴飲中就要用夾爵的辦法。
國君在場,大夫射箭就要露出左臂。
如果和四方的賓客宴飲,主賓向國君獻觯說:“臣接受賜予。
臣請求佐助拿酒爵的人。
”輔佐禮儀的相以國君的命令回答說:“您不要過分客氣,”有弦歌《周南》、《召南》的詩樂。
于是射人成了司正。
司正洗角觯,面朝南坐下,在中庭放下角觯,登堂,在東楹柱的東邊接受國君的命令,在西階上面朝北命令卿、大夫說:“國君說:‘為我安心留下。
’”卿、大夫都回答說:“是,怎麼敢不安坐!”司正從西階下堂,面朝南坐下取觯,登堂從方壺中斟酒,下堂,面朝南坐下放下觯,向右轉身,面朝北嚴正恭慎地站立。
坐下取觯,站起,再坐下,不祭酒。
喝盡觯中酒,放下空觯,站起,兩次行稽首禮,向左轉身,面朝南坐下取觯,洗觯,面朝南把空觯放回原位。
司正從西階登堂,在東楹柱的東邊,請求國君撤俎,然後下堂,國君允許。
告之于主賓,主賓面朝北取俎出去,交給随從的人。
膳宰撤國君的俎,從東階下堂向東去。
卿、大夫都下堂,面朝東,以北邊為上位。
主賓返回入内,和卿、大夫一起脫鞋登堂就席。
國君與主賓及卿、大夫都坐下,才安定下來。
進獻衆多的美味食品。
大夫祭進獻的祭物。
司正登堂接受國君的命令,命令主賓、卿、大夫。
國君說:“不能不喝醉!”主賓及卿、大夫都站起回答說:“是,不敢不醉!”即都返回原位坐下。
主人(宰夫)洗觯,登堂,在西階上獻給士。
為首的士登堂,行拜禮接受觯;主人(宰夫)為送上酒觯行拜禮。
士坐下祭酒,站着喝酒,喝完酒不行拜禮。
其他衆士不行拜禮。
坐下祭酒,站着喝酒。
于是推出司正與射人一人,司士一人,執幂二人,都站在觯的南邊,以東邊為上位。
向所有的士獻酒。
已經被獻過的士站在東方,面朝西以北邊為上位,然後向士進獻幹肉、肉醬。
祝史、小臣師也就近在他的位置上進獻幹肉、肉醬。
主人(宰夫)走近已入官而未受正祿的士,獻酒。
已為官而未受正祿的士不行拜禮,接受酒爵,坐下祭酒,站着飲酒。
如果射箭,那麼,大射正就作司射,如同鄉射的禮儀。
主賓下堂洗觚,登堂向國君獻觚。
主賓從方壺中斟酒,下堂行拜禮。
國君走下一級台級,小臣辭謝。
主賓登堂,兩次行稽首禮。
國君回拜兩次。
主賓坐下祭酒,喝盡爵中酒。
兩次行稽首禮,國君兩次回拜。
主賓下堂洗象觯,登堂斟上美酒,坐下把象觯放在祭物的南邊,下堂行拜禮,小臣辭謝。
主賓登堂兩次行稽首禮。
國君回拜兩次。
主賓返回席位。
國君坐下取主賓所獻上的象觯,站起來。
任随國君賜與。
接受賜予的人所用的禮儀與原先主賓接受敬酒的禮儀相同。
接受賜與的人下堂更換酒爵,洗爵,登堂,斟美酒,下堂行拜禮,小臣辭謝。
登堂,兩次行稽首禮。
國君回拜。
然後就席位坐下勸酒。
有拿酒爵斟酒的士,隻有從國君處接受酒爵才行拜禮。
司正命令拿酒爵斟酒的士要給堂上所有的人都斟遍。
最後接受斟酒的人站起來向士敬酒。
最後接受酒爵的大夫拿着酒爵站起來在西階上向士敬酒。
士登堂,大夫放下酒爵行拜禮。
士回拜禮。
大夫站着吃完爵中酒。
不行拜禮。
斟酒,士行拜禮接受。
大夫為送上酒爵行拜禮。
士在西階上向堂下的人敬酒,全敬遍。
士之間依次斟酒、敬酒,完畢。
主人(宰夫)洗觚,從西階登堂,在東階上獻給庶子(已入官而未受正祿的士)。
其禮儀與獻士的禮儀相同。
獻遍,下堂洗觚,然後獻給左右正和内小臣,都在東階上,禮儀與獻庶子的禮儀相同。
然後不計酒爵地飲酒。
士人有的拿着斟着美酒的酒爵;有人拿着斟着方壺酒的酒爵。
拿着斟有美酒酒爵的士,用以進獻國君,國君不行拜禮接受。
拿着斟有方壺酒酒爵的士,向國君進獻,國君賜給他們。
受賞賜的人站起來接受酒爵,從席位西邊下來,放下酒爵,行兩次稽首禮。
國君回拜。
接受賞賜酒爵的人拿着酒爵就席位坐下,國君喝完爵中酒,然後庶子飲。
拿着美酒的人接過國君的空爵,斟滿酒,放回國君席前祭物南邊。
接受賞賜酒爵的人站起,把酒爵交給拿方壺酒的人,拿方壺酒的人于是斟滿酒飲酒。
隻有接受國君賜爵的人行拜禮。
所有接過酒爵的人站起來,在西階上向士敬酒。
士登堂,大夫不行拜禮,飲酒,然後斟滿酒。
士不行拜禮,接受酒爵。
大夫就席,士走到台階上斟酒,也是如此。
國君有命令撤去遮蓋酒壺的巾,則卿大夫都下堂,在西階下面朝北,以東邊為上位,行兩次稽首禮。
國君命令小臣辭謝。
國君回拜兩次,大夫都避開。
于是登堂返回原位坐下。
士在西階上結束勸酒,如同原來一樣。
然後歌唱、吹奏不計曲數。
夜晚,庶子在東階上拿着火燭,司宮在西階上拿着火燭。
甸人在中庭拿着大火燭,門人在門外拿着大火燭。
主賓醉,面朝北坐下拿取進獻的幹肉下堂。
奏《陔夏》樂。
主賓拿着幹肉在門内屋檐下賜與掌管鐘鼓的人,然後出門。
卿、大夫都出門。
國君不送。
國君與四方來的使者宴飲。
國君派人對客人說:“敝國國君有不好的酒,以請您與敝國國君坐一會兒,派我來請您。
”客人的上介回答說:“敝國國君,是受到恩惠的人,貴國君屈尊對使臣有所賜,臣冒昧地辭謝。
”國君的使者說:“酒不好,國君派我再次邀請!”客人的上介又回答:“敝國國君,是受到您的恩惠的人,您屈尊對使臣有所賜,臣冒昧地再次辭謝。
”國君的使者又說:“酒不好,國君派我又次邀請。
” 回答說:“我再次辭謝,沒得到允命,怎敢不從命。
”于是主國使者轉達國君的命令說:“敝國國君有不好的酒,派我來請您和敝國國君坐一會兒。
”鄰國使臣說:“您賜予敝國國君許多,又屈尊賜予使臣,臣冒昧拜謝宴飲的命令。
” [記]在路寝飲,穿朝服,祭牲用狗,在門外東邊烹煮。
如果和四方的來賓宴飲,那麼,國君就在大門内迎接,拱手行禮謙讓登堂,賓客如果坐在國君的近側,在東階的西邊設席位,面朝北。
有進獻的牲體,不嘗肺,不飲酒。
賓客的介做主賓,沒有美酒,沒有美的酒爵。
和卿宴飲,則大夫作為主賓。
和大夫宴飲,也是大夫做主賓。
進獻飯食的人和拿中的人都是士。
為卿進獻飯食的人是小膳宰。
如果用樂曲引導主賓進入,那麼主賓到中庭時奏《肆夏》樂曲,主賓為酒行拜禮,主人回拜時樂曲終止。
國君行拜禮接受酒時奏《肆夏》樂曲。
國君喝完酒,主人登堂接過空爵下堂時樂曲終止。
登堂時歌唱《鹿鳴》,下堂時管樂吹奏《新官》,笙加入吹奏《南陔》三詩。
接着合奏鄉樂,如果舞蹈,就用《酌》樂伴奏。
隻有國君和主賓有俎。
向國君獻酒時說:“臣不敢冒昧進獻酒爵,聽從您的命令。
”凡是被國君答應獻酒的大臣都是一步一級台階的急趨。
凡是一步一級而升,不超過兩級台階。
凡是國君所敬的酒,已經行過拜禮,然後請示國君向群臣敬酒。
凡進獻幹肉、肉醬和飯食的人都是小膳宰。
也有中饋女工做的食物。
如果國君參與射箭,那麼就做下射,露出紅色上衣,樂曲奏起後就站在射箭的地方。
小臣用巾把箭遞給國君。
國君發一枝,小臣遞一技,不以樂曲節奏為限。
已經射完,小臣就接過弓,把它交給拿弓的人。
上射退到射箭處後邊三尺的地方,上射已經射完,就面向國君等待。
如果要國君喝罰酒,宴飲中就要用夾爵的辦法。
國君在場,大夫射箭就要露出左臂。
如果和四方的賓客宴飲,主賓向國君獻觯說:“臣接受賜予。
臣請求佐助拿酒爵的人。
”輔佐禮儀的相以國君的命令回答說:“您不要過分客氣,”有弦歌《周南》、《召南》的詩樂。