聘禮
關燈
小
中
大
聘時對待上介的禮儀,士三人做為介。
[記]長時間沒有盟會之類的事,就派使者聘問。
如果有災患,就急速聘問。
用束帛放上書簡轉達國君的命令,百字以上就寫在簡策上,不到百字就寫在一個闆上。
主國國君派内史和主賓在廟門外宣讀。
主賓将回國,主國國君派大夫用主賓的束帛到館舍複命。
第二天,主國國君到館舍看望主賓。
已經接受出使的任命,出來去見冢宰,問出使幾個月的費用。
使者已經接受出使的任命,在陳列禮物和出發的那天,上朝站立的位置相同。
出發開始,祭路神,把酒和幹肉放在神位前,然後在神位旁飲酒。
所用來朝見天子的圭玉和彩色缫都是九寸長,上部左右各削寸半,厚半寸,寬三寸。
缫是紅、白、青三種顔色相間成為六等,拜見諸侯,是紅、綠二種顔色相間的缫,長八寸。
朝見天子和拜見諸侯的缫玉都用上紅下黑的帛做墊,系玉和墊子的帶子是五色的絲帶,長一尺。
拜見大夫的禮物放在近郊。
分行陳列,等使者到來,又把鹿皮和馬交給使者。
聘問的言詞沒有定則,但要謙遜而和悅。
言詞多就策祝,言詞少則不能表達意思,言詞如果足以表達意思,意思就達到了極至。
主賓說:“不合乎禮,不敢。
”主人回答:“不合乎禮,不敢。
” 卿在大夫的家廟中住宿,大夫在士的家廟中住宿,士在工商的家廟中住宿。
掌管客館的人為使者和士介三天準備一次洗發的水,五天準備一次洗澡的水。
便宴不用送上束帛轉達國君的命令,主賓不行拜禮。
沐浴後吃準備好的便宴。
卿,由大夫迎候,接待;大夫,由士迎候接待;士,都有迎候接待的人。
主賓到館舍,主國國君派來迎候接待的人就把國君命令自己迎待的命令告訴主賓。
又拿着禮物拜見主賓。
主賓已經把聘問的公事辦完,拿着禮物回報迎待的人。
凡是圭、璋、壁、琮,隻要是自己國家的國寶,就可以用作聘問的禮物。
掌管設置順序位子的宗人為主賓設置順序位子。
順序位子用帷布做成,主賓的順序位子在主國國君順序位子稍後的地方。
上介拿着圭,如同拿着重物,(慎重地)交給主賓。
主賓進入朝門,儀容莊嚴。
登堂時托舉圭的手與胸平衡。
将要把圭交給主國國君時審慎前行。
交給國君時如同與人争接拿取,恭敬獻上如同國君送時。
國君轉身把圭玉交給太宰,然後主賓退下。
走下台階,呼出一口長氣,神态怡然。
再三擡腳安定心神,然後快走,到達大門,神态正常。
拿着圭玉,進入廟門,恭敬謹慎地捧着圭玉,如同怕失落它。
到進獻時,呼出一口長氣,神态從容。
衆介面朝北,神态舒揚。
私人拜見,容貌和敬。
出門,如同大雁舒展翅膀,威儀自然地行走。
進入大門以恭敬為主,登堂以謹慎為主。
凡庭實都相随擡入,在左邊的先擡入,鹿皮和馬相互代換是可以的。
主賓的禮物,隻有馬牽出廟門,其餘的都往東收藏在内府。
玉多就有損于德性,束帛華美就掩沒了禮的本意。
主國饋贈主賓禮物,當着主賓聘問的禮物而定。
凡是拿着圭玉,沒有缫做玉墊的,拿圭玉的人要加穿襲衣。
聘享完畢,招待主賓,主人不為主賓到來行拜禮。
盛放甜酒的酒尊放在東廂,瓦大一個,有豐。
進獻的是五條幹肉條。
祭用的半條橫放在上邊。
祭甜酒時兩次舀取,開始舀取祭一次,後來舀取祭二次。
主人的庭實(馬),就由主人牽着随着主賓出來。
主賓的士介迎上來,接過主賓牽着的馬。
已經拜訪,如果主賓有私人的禮物進獻,奉獻時要稱轉達君命,擯者進去報告,出來,依禮辭謝。
主賓面朝東坐下放下進獻的禮物。
再拜稽首。
擯者面朝東坐下拿取進獻的禮物,舉着禮物進去報告,出來,依主賓的禮節接受。
主賓辭謝。
主國國君回拜兩次。
擯者站在門檻的外邊把國君的回拜轉告主賓,主賓避開。
擯者在中庭把禮物交給宰夫,如果是同姓或婚姻甥舅有親戚關系的國家,就要饋贈國君夫人禮物。
如果國君不能見使者,就派大夫接受主賓的聘享。
大夫在堂下聽命,由西階登堂接受聘享,背向右房站立,主賓下堂也跟着下堂。
不招待主賓。
接到主賓禮物的人都來慰勞主賓,沒有脫下皮弁服。
賜予殺死的牛羊豕,隻有煮熟的要祭。
用蓍草占蔔屍的人選,或昭或穆。
大夫的臣下充當祝,祝說:“孝孫某某,孝子某某,進獻美好的禮物給皇祖某甫、皇孝某子。
”如同饋贈食物的禮儀。
向大夫借祭器。
祭畢,分賜肉給衆人及廋人、巾車。
行聘禮的當天送殺死和活的牛羊豕,第二天拜訪大夫,第二天傍晚,國君夫人派人饋贈主賓禮物。
在饋贈牛羊豕十天後送來糧米。
宰夫開始送成雙的雉、雁等,每天送上的雉、雁的數目同牛羊豕的數目相同。
士介是隔一天送二隻。
凡是獻雉、雁等,拿一雙轉達君命,其餘的放在面前。
進獻煮熟的禽類和四時的鮮美食物,比照進獻雉、雁的禮儀。
饋贈殺死和活的牛羊豕的那天,主賓接受後,請求觀瞻宗廟。
主國派人迎接并引導主賓等由便門進入。
凡緻送禮物的人各按自己的爵位穿朝服。
士介沒有殺好的牛羊豕等禮物,沒有這些禮物的人,沒有傧。
主賓要拜見大夫,大夫不敢推辭。
國君在開始時已經為他推辭。
凡是緻送禮物,都用飨禮的笾、豆,裡面放有食物。
沒有被饋贈殺好的牛羊豕的禮物的人,沒有飨禮。
凡是(主國)大夫饋贈主賓和上介糧食,大夫用黍、粱、稷,每筐五斛。
已經辦完聘享公事,主賓請求回國。
在外朝為主國的賜予行拜禮,接待主賓的人聽憑他行拜禮。
燕禮就讓上介充當主賓,主賓充當苟敬。
宰夫進獻。
主賓隻到主國,不再到他國聘問,就送重禮,把束帛返還。
主國國君到館舍拜謝主賓,輔佐的人說,“您按貴國國君的命令來問候敝國國君,敝國國君為您按貴國國君之命屈尊到來行拜禮。
貴國國君為社稷的緣故問候敝國國君夫人,敝國國君行拜禮。
貴國國君賜予敝國國君禮物,還延及到敝國的二三位大夫,敝國國君行拜禮。
又為送主賓您回國,敝國國君行拜禮。
” 主賓在館舍的堂上的兩楹柱中間放下四張鹿皮和束帛,主賓不緻送,館舍主人不行拜禮。
大夫來聘問中,沒有犯法行為,如大夫行飨禮。
有過失,就隻送殺好的牛羊豕三牲。
行飨禮,主賓的上介充當介。
有諸候後到,就對先到的客人不行飨禮、食物,把禮物送給他。
隻有在接受聘享等大聘時,有幾和筵。
十鬥叫斛。
十六鬥叫籔。
十籔叫秉。
一車米二百四十鬥。
四秉叫筥。
十筥叫稯。
十稯叫秅。
四百秉為一秅。
[記]長時間沒有盟會之類的事,就派使者聘問。
如果有災患,就急速聘問。
用束帛放上書簡轉達國君的命令,百字以上就寫在簡策上,不到百字就寫在一個闆上。
主國國君派内史和主賓在廟門外宣讀。
主賓将回國,主國國君派大夫用主賓的束帛到館舍複命。
第二天,主國國君到館舍看望主賓。
已經接受出使的任命,出來去見冢宰,問出使幾個月的費用。
使者已經接受出使的任命,在陳列禮物和出發的那天,上朝站立的位置相同。
出發開始,祭路神,把酒和幹肉放在神位前,然後在神位旁飲酒。
所用來朝見天子的圭玉和彩色缫都是九寸長,上部左右各削寸半,厚半寸,寬三寸。
缫是紅、白、青三種顔色相間成為六等,拜見諸侯,是紅、綠二種顔色相間的缫,長八寸。
朝見天子和拜見諸侯的缫玉都用上紅下黑的帛做墊,系玉和墊子的帶子是五色的絲帶,長一尺。
拜見大夫的禮物放在近郊。
分行陳列,等使者到來,又把鹿皮和馬交給使者。
聘問的言詞沒有定則,但要謙遜而和悅。
言詞多就策祝,言詞少則不能表達意思,言詞如果足以表達意思,意思就達到了極至。
主賓說:“不合乎禮,不敢。
”主人回答:“不合乎禮,不敢。
” 卿在大夫的家廟中住宿,大夫在士的家廟中住宿,士在工商的家廟中住宿。
掌管客館的人為使者和士介三天準備一次洗發的水,五天準備一次洗澡的水。
便宴不用送上束帛轉達國君的命令,主賓不行拜禮。
沐浴後吃準備好的便宴。
卿,由大夫迎候,接待;大夫,由士迎候接待;士,都有迎候接待的人。
主賓到館舍,主國國君派來迎候接待的人就把國君命令自己迎待的命令告訴主賓。
又拿着禮物拜見主賓。
主賓已經把聘問的公事辦完,拿着禮物回報迎待的人。
凡是圭、璋、壁、琮,隻要是自己國家的國寶,就可以用作聘問的禮物。
掌管設置順序位子的宗人為主賓設置順序位子。
順序位子用帷布做成,主賓的順序位子在主國國君順序位子稍後的地方。
上介拿着圭,如同拿着重物,(慎重地)交給主賓。
主賓進入朝門,儀容莊嚴。
登堂時托舉圭的手與胸平衡。
将要把圭交給主國國君時審慎前行。
交給國君時如同與人争接拿取,恭敬獻上如同國君送時。
國君轉身把圭玉交給太宰,然後主賓退下。
走下台階,呼出一口長氣,神态怡然。
再三擡腳安定心神,然後快走,到達大門,神态正常。
拿着圭玉,進入廟門,恭敬謹慎地捧着圭玉,如同怕失落它。
到進獻時,呼出一口長氣,神态從容。
衆介面朝北,神态舒揚。
私人拜見,容貌和敬。
出門,如同大雁舒展翅膀,威儀自然地行走。
進入大門以恭敬為主,登堂以謹慎為主。
凡庭實都相随擡入,在左邊的先擡入,鹿皮和馬相互代換是可以的。
主賓的禮物,隻有馬牽出廟門,其餘的都往東收藏在内府。
玉多就有損于德性,束帛華美就掩沒了禮的本意。
主國饋贈主賓禮物,當着主賓聘問的禮物而定。
凡是拿着圭玉,沒有缫做玉墊的,拿圭玉的人要加穿襲衣。
聘享完畢,招待主賓,主人不為主賓到來行拜禮。
盛放甜酒的酒尊放在東廂,瓦大一個,有豐。
進獻的是五條幹肉條。
祭用的半條橫放在上邊。
祭甜酒時兩次舀取,開始舀取祭一次,後來舀取祭二次。
主人的庭實(馬),就由主人牽着随着主賓出來。
主賓的士介迎上來,接過主賓牽着的馬。
已經拜訪,如果主賓有私人的禮物進獻,奉獻時要稱轉達君命,擯者進去報告,出來,依禮辭謝。
主賓面朝東坐下放下進獻的禮物。
再拜稽首。
擯者面朝東坐下拿取進獻的禮物,舉着禮物進去報告,出來,依主賓的禮節接受。
主賓辭謝。
主國國君回拜兩次。
擯者站在門檻的外邊把國君的回拜轉告主賓,主賓避開。
擯者在中庭把禮物交給宰夫,如果是同姓或婚姻甥舅有親戚關系的國家,就要饋贈國君夫人禮物。
如果國君不能見使者,就派大夫接受主賓的聘享。
大夫在堂下聽命,由西階登堂接受聘享,背向右房站立,主賓下堂也跟着下堂。
不招待主賓。
接到主賓禮物的人都來慰勞主賓,沒有脫下皮弁服。
賜予殺死的牛羊豕,隻有煮熟的要祭。
用蓍草占蔔屍的人選,或昭或穆。
大夫的臣下充當祝,祝說:“孝孫某某,孝子某某,進獻美好的禮物給皇祖某甫、皇孝某子。
”如同饋贈食物的禮儀。
向大夫借祭器。
祭畢,分賜肉給衆人及廋人、巾車。
行聘禮的當天送殺死和活的牛羊豕,第二天拜訪大夫,第二天傍晚,國君夫人派人饋贈主賓禮物。
在饋贈牛羊豕十天後送來糧米。
宰夫開始送成雙的雉、雁等,每天送上的雉、雁的數目同牛羊豕的數目相同。
士介是隔一天送二隻。
凡是獻雉、雁等,拿一雙轉達君命,其餘的放在面前。
進獻煮熟的禽類和四時的鮮美食物,比照進獻雉、雁的禮儀。
饋贈殺死和活的牛羊豕的那天,主賓接受後,請求觀瞻宗廟。
主國派人迎接并引導主賓等由便門進入。
凡緻送禮物的人各按自己的爵位穿朝服。
士介沒有殺好的牛羊豕等禮物,沒有這些禮物的人,沒有傧。
主賓要拜見大夫,大夫不敢推辭。
國君在開始時已經為他推辭。
凡是緻送禮物,都用飨禮的笾、豆,裡面放有食物。
沒有被饋贈殺好的牛羊豕的禮物的人,沒有飨禮。
凡是(主國)大夫饋贈主賓和上介糧食,大夫用黍、粱、稷,每筐五斛。
已經辦完聘享公事,主賓請求回國。
在外朝為主國的賜予行拜禮,接待主賓的人聽憑他行拜禮。
燕禮就讓上介充當主賓,主賓充當苟敬。
宰夫進獻。
主賓隻到主國,不再到他國聘問,就送重禮,把束帛返還。
主國國君到館舍拜謝主賓,輔佐的人說,“您按貴國國君的命令來問候敝國國君,敝國國君為您按貴國國君之命屈尊到來行拜禮。
貴國國君為社稷的緣故問候敝國國君夫人,敝國國君行拜禮。
貴國國君賜予敝國國君禮物,還延及到敝國的二三位大夫,敝國國君行拜禮。
又為送主賓您回國,敝國國君行拜禮。
” 主賓在館舍的堂上的兩楹柱中間放下四張鹿皮和束帛,主賓不緻送,館舍主人不行拜禮。
大夫來聘問中,沒有犯法行為,如大夫行飨禮。
有過失,就隻送殺好的牛羊豕三牲。
行飨禮,主賓的上介充當介。
有諸候後到,就對先到的客人不行飨禮、食物,把禮物送給他。
隻有在接受聘享等大聘時,有幾和筵。
十鬥叫斛。
十六鬥叫籔。
十籔叫秉。
一車米二百四十鬥。
四秉叫筥。
十筥叫稯。
十稯叫秅。
四百秉為一秅。