聘禮

關燈
君拱手行禮進入中門。

    每到一門一曲都拱手行禮。

    到廟門,主國國君拱手行禮進入,站立在中庭。

    主賓接近西塾站立。

    幾、筵已經設好。

    上擯出來轉達國君的命令。

    賈人面朝東坐下,打開木匣,取出圭玉,絲墊懸垂,把圭玉交給上介,不站起。

    上介不加穿襲衣,拿着圭,折起絲墊,交給主賓。

    主賓加穿襲衣,拿着圭。

    上擯進來告訴主賓,出來,辭謝圭玉。

    引主賓進入,主賓由門的左側進入。

    介也都從門的左側進入,面朝北,以西為上位。

    三次拱手行禮,到台階,三次謙讓。

    主國國君先登上二個台階,主賓登堂,站在西楹柱的西邊,面朝東,上擯退到中庭。

    主賓轉達自己國君的“命令”,主國國君向左轉身,面向北。

    上賓進前。

    主國國君對着堂上的橫梁,兩次行拜禮。

    主賓三次退避,背向西牆。

    主國國君獨自加穿襲衣,在中堂與東楹之間接受圭玉。

    上擯退回,背向東塾站立。

    主賓下堂,介按與進門時相反的順序出門。

    主賓出門。

    主國國君獨自把玉交給太宰。

    主國國君露出裼衣,下堂站立。

    上擯出來請主賓。

    主賓露出裼衣,捧着束帛,上邊放着璧,進獻。

    上擯進去報告,出來接受。

    放在庭中的禮物:獸皮,(衆介)右手拿着前足,左手拿着後足,獸毛在裡邊,兩手相向拿着,進門陳設。

     主賓由門的左邊進入,拱手行禮,謙讓,像原先一樣。

    登堂轉達自己國君的命令。

    拿獸皮的人打開獸皮。

    主國國君兩次行拜禮接受禮物。

    接受獸皮的士在右邊由客人的身後過到客人的左邊。

    主賓出門。

    士對着主賓坐下,把獸皮折疊。

    國君獨自把禮物交給太宰,獸皮如同進來時一樣,獸皮頭朝右向東。

    向主國國君的夫人行聘用璋,進獻用琮。

    如同原初的禮儀。

    如果有話轉達,就用束帛,如同進獻的禮儀。

    上擯出來問主賓事情,主賓告訴他公事結束。

     主賓捧着束錦請求私人拜見主國國君,上擯進内報告,出來辭謝,請求按禮招待主賓。

    主賓依禮辭謝,聽從主國國君的命令。

    上擯進内報告國君主賓答應。

    宰夫撤去幾,改設筵席。

    主國國君出門迎接主賓進入,拱手行禮謙讓如同原先一樣。

    主國國君登堂,在東牆的前端單獨接受幾。

    宰夫向内拂試幾三次,拿着幾的兩端進前。

    國君面向東南,向下拂撢幾三次,拂撢完畢,抖抖衣袖,拿着幾的中間,進前,面向西。

    上擯報告主賓,主賓走到筵前接過幾,面朝東等待國君為送上幾行一次拜禮,主賓用幾避閃。

    面朝北放下幾,不下堂,在台階上回拜兩次拜禮,兩次稽首禮。

    宰夫在觯中斟上甜灑,在觯中放上報甜灑的勺。

    小端在前。

    國君自己接過甜酒。

    主賓不下堂,行一次拜禮,進到筵前接受甜酒,回到原位。

    國君為送上甜酒行拜禮。

    宰夫進獻笾、豆、幹肉、肉醬,主賓登上筵席,上擯退下背朝東塾。

    主賓祭幹肉、肉醬,用柶祭甜酒三次。

    牽四匹馬到庭中。

    主賓走下席位,面朝北,把柶和觯合在一起,拿着柶柄,坐下嘗甜酒。

    國君用束帛酬謝。

    把柶插在觯中,面朝北,放在祭物的東邊。

    上擯進前佐助贈送禮物。

    主賓下堂,為贈送禮物辭謝。

    國君走下一級台階辭謝主賓下堂。

    主賓一步一台階地登上堂,聽從國君的命令。

    主賓為将接受的禮物下堂行拜禮。

    國君辭謝。

    主賓登堂,兩次行拜禮,行稽首禮,面朝北,與東楹柱平齊接受禮物。

    主賓退回,面朝東等待。

    國君行一次拜禮,主賓下堂,國君兩次行拜禮。

    主賓牽着左邊的馬出門。

     上介接過主賓的禮物,跟随的人迎過來接過馬。

     主賓拜見,捧着束錦。

    二人牽着有裝飾的四匹馬,從門的右邊進入,面朝北放下束錦,再拜稽首。

    擯者辭謝。

    主賓出門。

    擯者坐下拿取束錦,出門。

    有司二人牽着馬跟随着出門,面朝西站立在東塾的南邊。

    主賓依禮辭謝,聽從命令。

    (輔佐的人)右手牽着馬進入中庭陳列。

    主賓捧着束錦從門的左邊進入,介都從門的左邊進入,以西邊為上位。

    (主國) 國君拱手行禮如同初時一樣。

    登堂,國君面朝北兩次行拜禮。

    主賓三次退避,轉身向西,又轉身向東,背向西牆站立。

    主賓用衣袖向内撢拂束錦進前與東楹柱平齊,面朝北交給國君。

    接受馬的士,由前邊轉身,從牽馬人的身後到他的右邊接過馬。

    牽馬的人由前邊往西然後出門。

    主賓下堂,在西階的東邊為送馬行拜禮。

    國君辭謝。

    主賓行拜禮,國君走下一級台階辭謝。

    上擯說:“敝國國君跟随您走下台階,将要行拜禮,請您登堂。

    ”主賓一步一級台階登堂。

    國君面向西。

    主賓在台階上再拜稽首。

    國君稍退避。

    主賓走下台階出門。

    國君獨自把束錦交給太宰,讓人牽馬出門。

    國君下堂站立。

    擯者出門問事。

    上介捧着束錦,士介四人都捧着玉錦束請求接見。

    擯者進門報告,出來說“允許”。

    上介捧着束錦,讓二人幫助拿着兩張鹿皮,都由門的右邊進入,以東為上位,放下禮物,都行兩次稽首禮。

    擯者辭謝。

    上介、衆介按與進來相反的順序出門。

    擯者拿着上介的束錦,士拿着士介的玉錦,有司二人舉着鹿皮,跟随着拿束錦的擯者,出門,向上介請求接受。

    有司放下鹿皮,面朝南站立。

    拿玉錦的人面朝西,以北邊為上位。

    擯者向上介請示接受。

    上介依禮辭謝。

    聽從命令。

    上介和衆介都進前接受束錦。

    上介捧着束錦、鹿皮先從門的左邊進入,放下鹿皮。

    國君兩次拜謝。

    上介用衣袖撢拂束錦,由鹿皮的西邊進前,面朝北交給國君。

    退回原位,為獻上束錦行兩次稽首禮。

    上介出門。

    太宰由國君的左邊接過束錦,有司二人坐下,舉起鹿皮往東去。

    擯者又引導士介進入。

    士介由門的右邊進入,放下玉錦,行兩次稽首禮。

    擯者辭謝,士介按與進來時相反的順序出門。

    擯者拿着士介之長的玉錦出來,依禮請求按客人的禮節接受。

    主賓代為辭謝。

    國君兩次回拜。

    擯者出門,站立在門的中間把國君的回拜告訴士介。

    士介都避開。

    主國的士三人,以東邊為上位,坐下拿玉錦,站起。

    擯者走近國君。

    宰夫在中庭接過玉錦往東走。

    拿着玉錦的三個士依次跟随着。

     擯者出門問事,主賓告訴說事情已完畢。

    擯者進門報告國君,國君出門送主賓。

    到大門内,國君問詢主賓的國君居處如何,主賓回答。

    國君兩次行拜禮。

    國君問候大夫,主賓回答。

    國君問候主賓路途勞苦,主賓再拜稽首。

    主賓出大門,國君兩次行拜禮送行,主賓不回視。

     主賓向大夫問卿先到館舍酬勞的事。

    國君依禮辭謝。

    允許。

    主賓到館舍。

    卿、大夫慰勞主賓,主賓不見。

    大夫放下雁,兩次行拜禮,上介接受。

    慰勞上介,也是如此。

     國君讓卿穿韋弁服,饋贈主賓煮熟的牛羊豕各一具,未煮的牛羊豕各兩具,活的牛羊豕各兩具。

    上介問是何事,主賓穿朝服依禮辭謝。

    有司進到主賓館舍的廟陳列。

    饪與腥。

    煮熟的牛羊豕,九個鼎,擺放在西階前,陪鼎對着堂