士相見禮
關燈
小
中
大
禮物至堂下時,容貌益發顯得恭敬誠實,局促不安。
庶人見國君,不做趨翔的姿容,進退隻是疾行而已。
士大夫則要放下禮物,對君兩拜,叩頭至地,國君回一拜作答。
如果是鄰國的人來見,國君則命擯者歸還他禮物,說:“寡君使在下來歸還先生禮物。
”賓回答說:“君不以外臣為臣下,臣不敢推辭。
”兩拜,叩首至地,接過禮物。
凡是私見國君,要在君面朝南時正北面叩見,如果君不在正南面的位置,則君或面向東、或面向西,臣必正向叩見,不可預度君之向位而斜向見君。
君在堂上,臣升堂見君,從哪個台階上堂沒有一定,要看君所處的位置,以近君為便。
凡是與君談話,如果不是回答君的提問,則必待君安坐之後才發言。
與君談話,所言着重于君使臣之禮;與卿大夫談話,所言着重于臣事君盡忠之道;與老者談話,所言着重在使弟子之事;與年幼者談話,所言着重在孝親敬長之節;與衆人談話,所言着重于忠信慈祥之行;與做官的人談話,所言着重于忠誠信實之義。
向卿大夫進言,開始時要看着對方的臉,言畢,目光下移至對方的懷抱,然後擡頭注視對方的面部。
進言者要容體端正,不要變動改容。
諸卿大夫同在時,其儀節亦如此。
若是與父親交談,目光則可以遊動,注視的範圍,上不要高過面部,下不要低于腰帶。
如不說話,站立時要注視對方的腳,坐着時則注視對方的膝蓋。
凡是侍坐于君子,君子開始打哈欠伸懶腰,詢問時間的早晚,告訴從者所食已遍,或者(不斷)變換坐的位置,看到這些疲倦的表現,就可以告退了。
在夜間侍坐于君子,如果對方詢問時間,開始食用葷辛之物,也就表示他已有倦意,侍坐者也就可以告退了。
臣侍坐于君,如果君賜給他食物,則君祭食,臣先食黍稷,表示為君嘗食,上菜之後,又為君遍嘗各種菜肴,然後飲酒等候。
待君下令後,才能進食。
如果賜給他酒,則要下席,兩拜叩頭至地然後接爵,即席祭酒,幹杯後等候;待君幹杯以後才把空爵交給贊者。
告退,至堂下跪而取鞋,退避至隐蔽處才把鞋子穿上。
君為臣起立,臣則說:“君不要站起來,臣不敢推辭。
”君如果下堂相送,士則不敢回首辭謝,直出門而去。
大夫侍坐告退時,君下堂相送,則辭謝,至門前,辭謝三次。
如果卿大夫或緻仕的卿大夫來士家請見,則辭謝。
推辭而不許,則說:“在下無德能值得屈尊來見,在下推辭既然得不到準許,将出門迎見先生。
”出門先拜賓。
大夫因私事至他國,擯者不稱呼他“寡大夫”或“寡君之老”。
大夫奉君命出使他國,擯者則稱呼他“寡君之老”(或寡大夫)。
凡執錦帛皮馬禽摯之類見君,則不能疾行,以示謹慎,容止處處顯得恭敬誠實,局促不安。
如果是執玉見君,則要足步遲緩,拖曳着腳後跟小步前行,顯得更加小心謹慎。
臣對君的自稱:士大夫自稱“下臣”。
緻仕的官員,宅居在國中的,自稱“市井之臣”;宅居在野的,則自稱“草茅之臣”。
庶人則自稱“刺草之臣”。
他國之人則自稱“外臣”。
庶人見國君,不做趨翔的姿容,進退隻是疾行而已。
士大夫則要放下禮物,對君兩拜,叩頭至地,國君回一拜作答。
如果是鄰國的人來見,國君則命擯者歸還他禮物,說:“寡君使在下來歸還先生禮物。
”賓回答說:“君不以外臣為臣下,臣不敢推辭。
”兩拜,叩首至地,接過禮物。
凡是私見國君,要在君面朝南時正北面叩見,如果君不在正南面的位置,則君或面向東、或面向西,臣必正向叩見,不可預度君之向位而斜向見君。
君在堂上,臣升堂見君,從哪個台階上堂沒有一定,要看君所處的位置,以近君為便。
凡是與君談話,如果不是回答君的提問,則必待君安坐之後才發言。
與君談話,所言着重于君使臣之禮;與卿大夫談話,所言着重于臣事君盡忠之道;與老者談話,所言着重在使弟子之事;與年幼者談話,所言着重在孝親敬長之節;與衆人談話,所言着重于忠信慈祥之行;與做官的人談話,所言着重于忠誠信實之義。
向卿大夫進言,開始時要看着對方的臉,言畢,目光下移至對方的懷抱,然後擡頭注視對方的面部。
進言者要容體端正,不要變動改容。
諸卿大夫同在時,其儀節亦如此。
若是與父親交談,目光則可以遊動,注視的範圍,上不要高過面部,下不要低于腰帶。
如不說話,站立時要注視對方的腳,坐着時則注視對方的膝蓋。
凡是侍坐于君子,君子開始打哈欠伸懶腰,詢問時間的早晚,告訴從者所食已遍,或者(不斷)變換坐的位置,看到這些疲倦的表現,就可以告退了。
在夜間侍坐于君子,如果對方詢問時間,開始食用葷辛之物,也就表示他已有倦意,侍坐者也就可以告退了。
臣侍坐于君,如果君賜給他食物,則君祭食,臣先食黍稷,表示為君嘗食,上菜之後,又為君遍嘗各種菜肴,然後飲酒等候。
待君下令後,才能進食。
如果賜給他酒,則要下席,兩拜叩頭至地然後接爵,即席祭酒,幹杯後等候;待君幹杯以後才把空爵交給贊者。
告退,至堂下跪而取鞋,退避至隐蔽處才把鞋子穿上。
君為臣起立,臣則說:“君不要站起來,臣不敢推辭。
”君如果下堂相送,士則不敢回首辭謝,直出門而去。
大夫侍坐告退時,君下堂相送,則辭謝,至門前,辭謝三次。
如果卿大夫或緻仕的卿大夫來士家請見,則辭謝。
推辭而不許,則說:“在下無德能值得屈尊來見,在下推辭既然得不到準許,将出門迎見先生。
”出門先拜賓。
大夫因私事至他國,擯者不稱呼他“寡大夫”或“寡君之老”。
大夫奉君命出使他國,擯者則稱呼他“寡君之老”(或寡大夫)。
凡執錦帛皮馬禽摯之類見君,則不能疾行,以示謹慎,容止處處顯得恭敬誠實,局促不安。
如果是執玉見君,則要足步遲緩,拖曳着腳後跟小步前行,顯得更加小心謹慎。
臣對君的自稱:士大夫自稱“下臣”。
緻仕的官員,宅居在國中的,自稱“市井之臣”;宅居在野的,則自稱“草茅之臣”。
庶人則自稱“刺草之臣”。
他國之人則自稱“外臣”。