士昏禮
關燈
小
中
大
禦吃這些餘食,婆婆親自為她們酌酒漱口安食。
即使沒有娣從嫁,也要讓媵先食。
至此,媵與禦相互交錯:媵吃公公的餘飯,禦則吃婆婆的餘飯。
公婆共同以“一獻之禮”來款待新婦。
公公在庭中所設的南洗洗爵,婆婆則在北堂所設的北洗洗爵,酬酒後一獻禮成,新婦把酒爵放置于薦的東邊。
飲酒完畢,公婆先從西階下堂,然後新婦從阼階下堂。
有司把婦俎之牲交與女家送親的人,以便向新婦的父母複命。
公公又以“一獻之禮”來款待送親的人,酒至酬賓,又以一束錦相贈。
婆婆酬勞女送親者,酬賓時亦以一束錦相贈。
如果是與别國通婚,則另外贈送男送親人一束錦。
如果是公婆去世後結婚,新婦則在婚禮三個月之後擇日到公婆廟中,具素食供獻公婆的神主。
在廟室内西南角設席,面朝東,幾在右邊。
又在室内北牆下設席,面朝南。
祝和新婦各自盥洗完畢,新婦手執菜笲立于廟門外,祝引導着新婦入内。
祝口稱新婦的姓氏對公公的神主禱告說:“某氏來做您家的媳婦,冒昧前來向尊敬的公公敬獻精美的菜蔬。
新婦下拜至地,坐下,将菜供獻于幾東邊的席上。
回至原位,與上次一樣又一次下拜。
新婦下堂,另取一份笲菜,進入室内。
祝禱告說:“某氏來做您家的媳婦,冒昧告知尊敬的婆婆。
”把菜供獻于席上,禮儀與前相同。
新婦退出之後,祝關閉上門窗。
年長的家臣代公婆在房中設席酬答新婦,與贊者代公婆醴婦的禮節相同。
新婿酬勞新婦的男、女送者,與公婆酬勞送者的禮儀相同。
[記]士婚禮,事情都在早晨和黃昏時舉行,必在祢廟中受命,然後行事,免去諸如“不腆之币”、“辱臨敝舍”一類的客套話。
摯禮要用活雁,帛和鹿皮必須已經加工,可直接用以制作衣物。
兔臘必須新鮮,魚要體肉完好的鲫魚。
對已經許嫁的女子,要為她舉行表示已成年的笄禮,用醴法,稱呼她的表字。
與國君同高祖以内的同族女子,都要在國君宮中接受三個月的婚前教育。
如果高祖廟已經遷毀,則在大宗之家接受婚前教育。
問名:主人接過雁以後,回到阼階上方,面朝西把女子之名告知賓。
賓受命後下堂。
祭醴的方法,用小匙舀醴,祭醴一次,插匙于觯。
第二次祭醴時,再度用小匙舀醴,祭畢,仍插匙于觯(如此以至于三)。
賓用右手取脯,并兼用左手捧脯;然後帶着脯回去向主人複命。
納徵:執皮的人要把鹿皮折疊起來,紋在裡面,兩手兼握其四足,頭向左邊。
兩位執皮人相随而入,以西為上首,在庭南端的三分之一處站定。
賓緻辭時,執皮人放開鹿皮外面二足,使皮張開,皮毛顯露于外。
主人接受禮物時,主人屬吏中奉命受皮的人從東邊經執皮人的身後出來,在執皮人的左邊接過鹿皮,随後坐下,仍将鹿皮折疊起來,然後依照自後至前的順序,退至東牆邊。
新婦的父親設筵用醴款待女兒,等候來迎親的新婿,母親的位置在房外堂上,面朝南。
新婦由母親的左邊出房門,父親面朝西訓誡女兒,并授與衣、笄等物作為依憑,使她不忘訓誡之言。
母親在西階的上方教導女兒,不下堂。
新婦踏着幾上車。
兩個從者相對而坐把幾扶穩。
新婦進入寝門時,贊者撤掉酒尊的蓋巾,以勺取玄酒(水)三次注于尊中,把剩餘的水潑在堂下兩階之間。
把勺子放置于尊上。
笲上蓋有黑面绛裡飾巾,放置于橋上。
公公答拜畢,屬吏把笲撤下。
醴婦和飨婦的筵席未設時,席和脯醢先安排在房中。
在公婆款待新婦時,婆婆要親自把脯醢進置于新婦的席前。
婦人所用的洗設置在北堂上,東西與室的東牆角相對;篚放置在洗的東邊,面朝北盥洗。
新婦斟酒回敬公公,要更換酒爵,自薦脯醢。
公公為新婦洗爵,新婦不敢(按與公公平等的地位),辭謝。
公公下堂,新婦要退避于房中,不敢(按與公公平等的身份),拜謝公公為自己洗爵。
大凡婦人以酒食相款待,不要下堂。
新婦在婚禮三個月以後,逢祭事即可參與助祭。
對庶子的新婦,則使人用酒來酬答她。
庶子之婦不向公婆行進食之禮。
行納采禮時,男方使者說:“您家先生惠賜女兒為某某的妻室,某某先生按照先人
即使沒有娣從嫁,也要讓媵先食。
至此,媵與禦相互交錯:媵吃公公的餘飯,禦則吃婆婆的餘飯。
公婆共同以“一獻之禮”來款待新婦。
公公在庭中所設的南洗洗爵,婆婆則在北堂所設的北洗洗爵,酬酒後一獻禮成,新婦把酒爵放置于薦的東邊。
飲酒完畢,公婆先從西階下堂,然後新婦從阼階下堂。
有司把婦俎之牲交與女家送親的人,以便向新婦的父母複命。
公公又以“一獻之禮”來款待送親的人,酒至酬賓,又以一束錦相贈。
婆婆酬勞女送親者,酬賓時亦以一束錦相贈。
如果是與别國通婚,則另外贈送男送親人一束錦。
如果是公婆去世後結婚,新婦則在婚禮三個月之後擇日到公婆廟中,具素食供獻公婆的神主。
在廟室内西南角設席,面朝東,幾在右邊。
又在室内北牆下設席,面朝南。
祝和新婦各自盥洗完畢,新婦手執菜笲立于廟門外,祝引導着新婦入内。
祝口稱新婦的姓氏對公公的神主禱告說:“某氏來做您家的媳婦,冒昧前來向尊敬的公公敬獻精美的菜蔬。
新婦下拜至地,坐下,将菜供獻于幾東邊的席上。
回至原位,與上次一樣又一次下拜。
新婦下堂,另取一份笲菜,進入室内。
祝禱告說:“某氏來做您家的媳婦,冒昧告知尊敬的婆婆。
”把菜供獻于席上,禮儀與前相同。
新婦退出之後,祝關閉上門窗。
年長的家臣代公婆在房中設席酬答新婦,與贊者代公婆醴婦的禮節相同。
新婿酬勞新婦的男、女送者,與公婆酬勞送者的禮儀相同。
[記]士婚禮,事情都在早晨和黃昏時舉行,必在祢廟中受命,然後行事,免去諸如“不腆之币”、“辱臨敝舍”一類的客套話。
摯禮要用活雁,帛和鹿皮必須已經加工,可直接用以制作衣物。
兔臘必須新鮮,魚要體肉完好的鲫魚。
對已經許嫁的女子,要為她舉行表示已成年的笄禮,用醴法,稱呼她的表字。
與國君同高祖以内的同族女子,都要在國君宮中接受三個月的婚前教育。
如果高祖廟已經遷毀,則在大宗之家接受婚前教育。
問名:主人接過雁以後,回到阼階上方,面朝西把女子之名告知賓。
賓受命後下堂。
祭醴的方法,用小匙舀醴,祭醴一次,插匙于觯。
第二次祭醴時,再度用小匙舀醴,祭畢,仍插匙于觯(如此以至于三)。
賓用右手取脯,并兼用左手捧脯;然後帶着脯回去向主人複命。
納徵:執皮的人要把鹿皮折疊起來,紋在裡面,兩手兼握其四足,頭向左邊。
兩位執皮人相随而入,以西為上首,在庭南端的三分之一處站定。
賓緻辭時,執皮人放開鹿皮外面二足,使皮張開,皮毛顯露于外。
主人接受禮物時,主人屬吏中奉命受皮的人從東邊經執皮人的身後出來,在執皮人的左邊接過鹿皮,随後坐下,仍将鹿皮折疊起來,然後依照自後至前的順序,退至東牆邊。
新婦的父親設筵用醴款待女兒,等候來迎親的新婿,母親的位置在房外堂上,面朝南。
新婦由母親的左邊出房門,父親面朝西訓誡女兒,并授與衣、笄等物作為依憑,使她不忘訓誡之言。
母親在西階的上方教導女兒,不下堂。
新婦踏着幾上車。
兩個從者相對而坐把幾扶穩。
新婦進入寝門時,贊者撤掉酒尊的蓋巾,以勺取玄酒(水)三次注于尊中,把剩餘的水潑在堂下兩階之間。
把勺子放置于尊上。
笲上蓋有黑面绛裡飾巾,放置于橋上。
公公答拜畢,屬吏把笲撤下。
醴婦和飨婦的筵席未設時,席和脯醢先安排在房中。
在公婆款待新婦時,婆婆要親自把脯醢進置于新婦的席前。
婦人所用的洗設置在北堂上,東西與室的東牆角相對;篚放置在洗的東邊,面朝北盥洗。
新婦斟酒回敬公公,要更換酒爵,自薦脯醢。
公公為新婦洗爵,新婦不敢(按與公公平等的地位),辭謝。
公公下堂,新婦要退避于房中,不敢(按與公公平等的身份),拜謝公公為自己洗爵。
大凡婦人以酒食相款待,不要下堂。
新婦在婚禮三個月以後,逢祭事即可參與助祭。
對庶子的新婦,則使人用酒來酬答她。
庶子之婦不向公婆行進食之禮。
行納采禮時,男方使者說:“您家先生惠賜女兒為某某的妻室,某某先生按照先人