宮之奇谏假道(僖公二年、五年)

關燈
——唇亡齒寒的曆史教訓 【原文】 晉荀息請以屈産之乘與垂棘之璧,假道于虞以伐虢(1)。

    公曰(2):“是吾寶也。

    ”對曰:“若得道于虞,猶外府也。

    ”公曰:“宮之奇存焉(3)。

    ”對曰:“宮之奇為人也,懦而不能強谏。

    且少長于君,君昵之。

    雖谏,将不聽。

    ”乃使荀息假道于虞,曰:“冀不為道(4),入自颠柃(5),伐溟三門(6)。

    冀之既病(7),則亦唯君故。

    今虢為不道,保于逆旅(8),以侵敝邑之南鄙。

    敢請假道,以請罪于虢(9)”虞公許之,且請先伐虢。

    宮之奇谏,不聽,遂起師。

    夏,晉裡克。

    荀息帥師會虞師,伐虢(10),滅下陽(11)。

    (以上僖公二年) 晉侯複假道于虞以伐虢。

    宮之奇谏曰:“虢,虞之表也(12)。

    虢亡,虞必從之。

    晉不可啟(13),寇不可玩(14)。

    一之謂甚(15)其可再乎?諺所謂‘輔車相依,唇亡齒寒’者(16),其虞、虢之謂也。

    ”公曰:“晉,吾宗也(17),豈害我哉?”對曰:“大伯、虞仲,大王之昭也、大伯不從(19),是以不嗣(20)。

    虢仲、虢叔,王季之穆也(21);為文王卿士(22),勳在王室,藏于盟府(23),将虢是滅,何愛于虞、且虞能親于桓、莊乎,其愛之也?桓、莊之族何罪,而以為戮,不唯幅乎?親以寵幅,猶尚害之,況以國乎?”公曰:“吾享祀豐髫(24),神必據我(25)。

    ”對曰:“臣聞之:‘鬼神非人實親,惟德是依。

    ’故《周書》曰(26):‘皇天無親(27),惟德是輔(28)。

    ’又曰:‘黍稷非馨,明德惟馨(29)。

    ’又曰:‘民不易物,惟德繁物(30)。

    ’如是,則非德民不和,神不享矣。

    神所馮依(31),将在德矣。

    若晉取虞,而明德以薦馨香(32),神其吐之乎(33)?”弗從,許晉使。

    宮之奇以其族行(34),曰:“虞不臘矣(35)。

    在此行也,晉不更舉矣(36)。

    ” 冬,十二月丙于朔(37)。

    晉滅虢。

    虢公醜奔京師(38)。

    師還,館于虞(39),遂襲虞,滅之。

    執虞公及其大夫井伯,以膳秦穆姬(40),而修虞祀(41),且歸其職貢于王(42)。

     【注釋】 (1)晉:諸侯國名,姬姓,在今山西西南部。

    旬息:晉國大夫。

    屈:晉回邑名。

    乘:這裡指良馬。

    垂棘:地名,出産美玉。

    虞:諸候國名,姬姓,在今山西平陸東北。

    虢(guo):諸候國名,姬姓,在今山西平陸南。

    假道:借路。

    (2)公:指晉獻公。

    (3)宮之奇:虞國的賢臣。

    存:在。

    (4)冀:諸候國名,在今山西河津東北。

    不道:無道。

    (5)颠柃(ling):地名,在今山西平陸北。

    (6)溟(ming):虞國邑名,在今山西平陸東北。

    三門:三面城門。

    (7)病:受損。

    (8)保:同“堡”,意思是修築堡壘。

    逆旅:客舍。

    (9)請罪:問罪。

    (10)裡克:晉國大夫。

    (11)下陽:虢國邑名,在今山西平陸南。

    (12)表:屏障。

    (13)啟:啟發。

    這裡的意思是助長。

    (14)玩:輕視。

    (15)甚:過分。

    (16)輔:面頰。

    車:牙床骨。

    (17)宗:指祖先。

    (18)大伯:周太王的長子。

    虞仲:周太王的次子。

    昭:宗廟裡左邊的位次。

    (19)從:依從。

    (20)嗣:繼承。

    (21)穆:宗廟裡右邊的位次。

    (22)卿士:執掌國政的大臣。

    (23)盟府:主管盟書的官府。

    (24)享祀:指祭祀。

    豐:豐盛。

    繁:同“潔”。

    (25)據:依附,這裡指保佑。

    (26)《周書》:已經失傳。

    (27)皇天:上天。

    無親:不分親疏。

    (28)輔:輔佐。

    (29)黍稷:泛指五谷。

    馨:香。

    明德:光明德行。

    (30)繁(yin):是,(31)馮:同“憑”,依附。

    (32)薦:獻。

    (33)吐:意思是不享用祭品。

    (34)以:率領。

    (35)臘:年終的大祭,即臘祭。

    (36)更:再。

    舉:舉兵。

    (37)朔:每月初一。

    (38)虢公醜:虢國國君,名醜。

    (39)館:住宿。

    (40)膳(yin):陪嫁的人或物。

    秦穆姬:晉獻公的女兒,秦穆公的夫人。

    (41)修虞祀:不廢棄虞國的祭祀。

    (42)職貢:賦稅和勞役。

     【譯文】 晉國大夫旬息請求用屈地出産的良馬和垂棘出産的美玉去向虞國借路,以便攻打虢國。

    晉獻公說:“這些東西是我的寶物啊”荀息回答說:“如果能向虞國借到路,這些東西就像放在國外庫房裡一樣。

    ”晉獻公說:“宮之奇還在虞國。

    ”荀息回答說:“宮之奇為人懦弱,不能夠堅決進谏。

    況且他從小同虞君一起長大,虞君阻他親近。

    即使他進谏,虞君也不會聽從”于是,晉獻公派荀息去虞國借路,說:“冀國無道,從颠柃入侵,攻打虞