憲問篇第十四
關燈
小
中
大
憲問篇第十四
【本篇引語】
本篇共計44篇。
其中著名文句有:“見危授命,見利思義”;“君子上達,小人下達”;“古之學者為己,今之學者為人”;“不在其位,不謀其政”;“君子思不出其位”;“君子恥其言而過其行”;“修己以安百姓”;“仁者不憂,智者不惑,勇者不懼”。
這一篇中所包括的主要内容有:作為君子必須具備的某些品德;孔子對當時社會上的各種現象所發表的評論;孔子提出“見利思義”的義利觀等。
【原文】 14·1憲(1)問恥。
子曰:“邦有道,谷(2);邦無道,谷,恥也。
”“克、伐(3)、怨、欲不行焉,可以為仁矣?”子曰:“可以為難矣,仁則吾不知也。
” 【注釋】 (1)憲:姓原名憲,孔子的學生。
(2)谷:這裡指做官者的俸祿。
(3)伐:自誇。
【譯文】 原憲問孔子什麼是可恥。
孔子說:“國家有道,做官拿俸祿;國家無道,還做官拿俸祿,這就是可恥。
”原憲又問:“好勝、自誇、怨恨、貪欲都沒有的人,可以算做到仁了吧?”孔子說:“這可以說是很難得的,但至于是不是做到了仁,那我就不知道了。
” 【評析】 在《述而》篇第13章裡,孔子談到過有關“恥”的問題,本章又提到“恥”的問題。
孔子在這裡認為,做官的人應當竭盡全力為國效忠,無論國家有道還是無道,都照樣拿俸祿的人,就是無一恥。
在本章第二個層次中,孔子又談到“仁”的題。
仁的标準很高,孔子在這裡認為脫除了“好勝、自誇、怨恨、貪欲”的人難能可貴,但究竟合不合“仁”,他說就不得而知。
顯然,“仁”是最高的道德标準。
【原文】 14·2子曰:“士而懷居(1),不足以為士矣。
” 【注釋】 (1)懷居:懷,思念,留戀。
居,家居。
指留戀家居的安逸生活。
【譯文】 孔子說:“士如果留戀家庭的安逸生活,就不配做士了。
” 【原文】 14·3子曰:“邦有道,危(1)言危行;邦無道,危行言孫(2)。
” 【注釋】(1)危:直,正直。
(2)孫:同“遜”。
【譯文】 孔子說:“國家有道,要正言正行;國家無道,還要正直,但說話要随和謹慎。
” 【評析】 孔子要求自己的學生,當國家有道時,可以直述其言,但國家無道時,就要注意說話的方式方法。
隻有這樣,才可以避免禍端。
這是一種為政之道。
當然,今天這樣的作法也不乏其人,特别是在一些為官者那裡,更是精于此道,這是應當給予批評的。
【原文】 14·4子曰:“有德者必有言,有言者不必有德。
仁者必有勇,勇者不必有仁。
” 【譯文】 孔子說:“有道德的人,一定有言論,有言論的人不一定有道德。
仁人一定勇敢,勇敢的人都不一定有仁德。
” 【評析】 這一章解釋的是言論與道德、勇敢與仁德之間的關系。
這是孔子的道德哲學觀,他認為勇敢隻是仁德的一個方面,二者不能劃等号,所以,人除了有勇以外,還要修養其他各種道德,從而成為有德之人。
【原文】 14·5南宮适(1)問于孔子曰:“羿(2)善射,奡蕩(3)舟(4),俱不得其死然。
禹稷(5)躬稼而有天下。
”夫子不答。
南宮适出。
子曰:“君子哉若人!尚德哉若人!” 【注釋】 (1)南宮适:适,音ku︸,同“括”,即南容。
(2)羿:音y&igra一ve,傳說中夏代有窮國的國君,善于射箭,曾奪夏太康的王位,後被其臣寒浞所殺。
(3)奡:音&agra一veo,傳說中寒浞的兒子,後來為夏少康所殺。
(4)蕩舟:用手推船。
傳說中奡力大,善于水戰。
(5)禹稷:禹,夏朝的開國之君,善于治水,注重發展農業。
稷,傳說是周朝的祖先,又為谷神,教民種植莊稼。
【譯文】 南宮适問孔子:“羿善于射箭,奡善于水戰,最後都不得好死。
禹和稷都親自種植莊稼,卻得到了天下。
”孔子沒有回答,南宮适出去後,孔子說:“這個人真是個君子呀!這個人真尊重道德。
” 【評析】 孔子是道德主義者,他鄙視武力和權術,崇尚樸素和道德。
南宮适認為禹、稷以德而有天下,羿、奡以力而不得其終。
孔子就說他很有道德,是個君子。
後代儒家發展了這一思想,提出“恃德者昌,恃力者亡”的主張,要求統治者以德治天下,而不要以武力得天下,否則,最終是沒有好下場的。
【原文】 14·6子曰:“君子而不仁者有矣夫,未有小人而仁者也。
” 【譯文】 孔子說:“君子中沒有仁德的人是有的,而小人中有仁德的人是沒有的。
” 【原文】 14·7子曰:“愛之,能勿勞乎?忠焉,能勿誨乎?” 【譯文】 孔子說:“愛他,能不為他操勞嗎?忠于他,能不對他勸告嗎?” 【原文】 14·8子曰:“為命(1),裨谌(2)草創之,世叔(3)讨論之,行人(4)子羽(5)修飾之,東裡(6)子産潤色之。
” 【注釋】 (1)命:指國家的政令。
(2)裨谌:音b&igra一vechén,人名,鄭國的大夫。
(3)世叔:即子太叔,名遊吉,鄭國的大夫。
子産死後,繼子産為鄭國宰相。
(4)行人:官名,掌管朝觐聘問,即外一交一事務。
(5)子羽:鄭國大夫公孫揮的字。
(6)東裡:地名,鄭國大夫子産居住的地方。
【譯文】 孔子說:“鄭國發表的公文,都是由裨谌起草的,世叔提出意見,外一交一官子羽加以修飾,由子産作最後修改潤色。
” 【原文】 14·9或問子産。
子曰:“惠人也。
”問子西(1)。
曰:“彼哉!彼哉!”問管仲。
曰:“人也(2)。
奪伯氏(3)骈邑(4)三百,飯疏食,沒齒(5)無怨言。
” 【注釋】 (1)子西:這裡的子西指楚國的
其中著名文句有:“見危授命,見利思義”;“君子上達,小人下達”;“古之學者為己,今之學者為人”;“不在其位,不謀其政”;“君子思不出其位”;“君子恥其言而過其行”;“修己以安百姓”;“仁者不憂,智者不惑,勇者不懼”。
這一篇中所包括的主要内容有:作為君子必須具備的某些品德;孔子對當時社會上的各種現象所發表的評論;孔子提出“見利思義”的義利觀等。
【原文】 14·1憲(1)問恥。
子曰:“邦有道,谷(2);邦無道,谷,恥也。
”“克、伐(3)、怨、欲不行焉,可以為仁矣?”子曰:“可以為難矣,仁則吾不知也。
” 【注釋】 (1)憲:姓原名憲,孔子的學生。
(2)谷:這裡指做官者的俸祿。
(3)伐:自誇。
【譯文】 原憲問孔子什麼是可恥。
孔子說:“國家有道,做官拿俸祿;國家無道,還做官拿俸祿,這就是可恥。
”原憲又問:“好勝、自誇、怨恨、貪欲都沒有的人,可以算做到仁了吧?”孔子說:“這可以說是很難得的,但至于是不是做到了仁,那我就不知道了。
” 【評析】 在《述而》篇第13章裡,孔子談到過有關“恥”的問題,本章又提到“恥”的問題。
孔子在這裡認為,做官的人應當竭盡全力為國效忠,無論國家有道還是無道,都照樣拿俸祿的人,就是無一恥。
在本章第二個層次中,孔子又談到“仁”的題。
仁的标準很高,孔子在這裡認為脫除了“好勝、自誇、怨恨、貪欲”的人難能可貴,但究竟合不合“仁”,他說就不得而知。
顯然,“仁”是最高的道德标準。
【原文】 14·2子曰:“士而懷居(1),不足以為士矣。
” 【注釋】 (1)懷居:懷,思念,留戀。
居,家居。
指留戀家居的安逸生活。
【譯文】 孔子說:“士如果留戀家庭的安逸生活,就不配做士了。
” 【原文】 14·3子曰:“邦有道,危(1)言危行;邦無道,危行言孫(2)。
” 【注釋】(1)危:直,正直。
(2)孫:同“遜”。
【譯文】 孔子說:“國家有道,要正言正行;國家無道,還要正直,但說話要随和謹慎。
” 【評析】 孔子要求自己的學生,當國家有道時,可以直述其言,但國家無道時,就要注意說話的方式方法。
隻有這樣,才可以避免禍端。
這是一種為政之道。
當然,今天這樣的作法也不乏其人,特别是在一些為官者那裡,更是精于此道,這是應當給予批評的。
【原文】 14·4子曰:“有德者必有言,有言者不必有德。
仁者必有勇,勇者不必有仁。
” 【譯文】 孔子說:“有道德的人,一定有言論,有言論的人不一定有道德。
仁人一定勇敢,勇敢的人都不一定有仁德。
” 【評析】 這一章解釋的是言論與道德、勇敢與仁德之間的關系。
這是孔子的道德哲學觀,他認為勇敢隻是仁德的一個方面,二者不能劃等号,所以,人除了有勇以外,還要修養其他各種道德,從而成為有德之人。
【原文】 14·5南宮适(1)問于孔子曰:“羿(2)善射,奡蕩(3)舟(4),俱不得其死然。
禹稷(5)躬稼而有天下。
”夫子不答。
南宮适出。
子曰:“君子哉若人!尚德哉若人!” 【注釋】 (1)南宮适:适,音ku︸,同“括”,即南容。
(2)羿:音y&igra一ve,傳說中夏代有窮國的國君,善于射箭,曾奪夏太康的王位,後被其臣寒浞所殺。
(3)奡:音&agra一veo,傳說中寒浞的兒子,後來為夏少康所殺。
(4)蕩舟:用手推船。
傳說中奡力大,善于水戰。
(5)禹稷:禹,夏朝的開國之君,善于治水,注重發展農業。
稷,傳說是周朝的祖先,又為谷神,教民種植莊稼。
【譯文】 南宮适問孔子:“羿善于射箭,奡善于水戰,最後都不得好死。
禹和稷都親自種植莊稼,卻得到了天下。
”孔子沒有回答,南宮适出去後,孔子說:“這個人真是個君子呀!這個人真尊重道德。
” 【評析】 孔子是道德主義者,他鄙視武力和權術,崇尚樸素和道德。
南宮适認為禹、稷以德而有天下,羿、奡以力而不得其終。
孔子就說他很有道德,是個君子。
後代儒家發展了這一思想,提出“恃德者昌,恃力者亡”的主張,要求統治者以德治天下,而不要以武力得天下,否則,最終是沒有好下場的。
【原文】 14·6子曰:“君子而不仁者有矣夫,未有小人而仁者也。
” 【譯文】 孔子說:“君子中沒有仁德的人是有的,而小人中有仁德的人是沒有的。
” 【原文】 14·7子曰:“愛之,能勿勞乎?忠焉,能勿誨乎?” 【譯文】 孔子說:“愛他,能不為他操勞嗎?忠于他,能不對他勸告嗎?” 【原文】 14·8子曰:“為命(1),裨谌(2)草創之,世叔(3)讨論之,行人(4)子羽(5)修飾之,東裡(6)子産潤色之。
” 【注釋】 (1)命:指國家的政令。
(2)裨谌:音b&igra一vechén,人名,鄭國的大夫。
(3)世叔:即子太叔,名遊吉,鄭國的大夫。
子産死後,繼子産為鄭國宰相。
(4)行人:官名,掌管朝觐聘問,即外一交一事務。
(5)子羽:鄭國大夫公孫揮的字。
(6)東裡:地名,鄭國大夫子産居住的地方。
【譯文】 孔子說:“鄭國發表的公文,都是由裨谌起草的,世叔提出意見,外一交一官子羽加以修飾,由子産作最後修改潤色。
” 【原文】 14·9或問子産。
子曰:“惠人也。
”問子西(1)。
曰:“彼哉!彼哉!”問管仲。
曰:“人也(2)。
奪伯氏(3)骈邑(4)三百,飯疏食,沒齒(5)無怨言。
” 【注釋】 (1)子西:這裡的子西指楚國的