先進篇第十一
關燈
小
中
大
先進篇第十一
【本篇引語】
本篇共有26章,其中著名的文句有:“未能事人,焉能事鬼?”“未知生,焉知死”;“過猶不及”等。
這一篇中包括孔子對弟子們的評價,并以此為例說明“過猶不及”的中庸思想;學習各種知識與日後做官的關系;孔子對待鬼神、生死問題的态度。
最後一章裡,孔子和他的學生們各述其志向,反映出孔子政治思想上的傾向。
【原文】 11·1子曰:“先進(1)于禮樂,野人(2)也;後進(3)于禮樂,君子(4)也。
如用之,則吾從先進。
” 【注釋】 (1)先進:指先學習禮樂而後再做官的人。
(2)野人:樸素粗魯的人或指鄉野平民。
(3)後進:先做官後學習禮樂的人。
(4)君子:這裡指統治者。
【譯文】 孔子說:“先學習禮樂而後再做官的人,是(原來沒有爵祿的)平民;先當了官然後再學習禮樂的人,是君子。
如果要先用人才,那我主張選用先學習禮樂的人。
” 【評析】 在西周時期,人們因社會地位和居住地的不同,就有了貴族、平民和鄉野之人的區分。
孔子這裡認為,那些先當官,即原來就有爵祿的人,在為官以前,沒有接受禮樂知識的系統教育,還不知道怎樣為官,便當上了官。
這樣的人是不可選用的。
而那些本來沒有爵祿的平民,他們在當官以前已經全面系統地學習了禮樂知識,然後就知道怎樣為官,怎樣當一個好官。
【原文】 11·2子曰:“從我于陳、蔡(1)者,皆不及門(2)也。
” 【注釋】 (1)陳、蔡:均為國名。
(2)不及門:門,這裡指受教的場所。
不及門,是說不在跟前受教。
【譯文】 孔子說:“曾跟随我從陳國到蔡地去的學生,現在都不在我身邊受教了。
” 【評析】 公元前489年,孔子和他的學生從陳國到蔡地去。
途中,他們被陳國的人們所包圍,絕糧7天,許多學生餓得不能行走。
當時跟随他的學生有子路、子貢、顔淵等人。
公元前484年,孔子回魯國以後,子路、子貢等先後離開了他,顔回也死了。
所以,孔子時常想念他們。
這句話,就反映了孔子的這種心情。
【原文】 11·3德行(1):顔淵、闵子骞、冉伯牛、仲弓。
言語(2):宰我、子貢。
政事(3):冉有、季路。
文學(4):子遊、子夏。
【注釋】 (1)德行:指能實行孝悌、忠恕等道德。
(2)言語:指善于辭令,能辦理外一交一。
(3)政事:指能從事政治事務。
(4)文學:指通曉詩書禮樂等古代文獻。
【譯文】 德行好的有:顔淵、闵子骞、冉伯牛、仲弓。
善于辭令的有:宰我、子貢。
擅長政事的有:冉有、季路。
通曉文獻知識的有:子遊、子夏。
【原文】 11·4子曰:“回也非助我者也,于吾言無所不說。
” 【譯文】 孔子說:“顔回不是對我有幫助的人,他對我說的話沒有不心悅誠服的。
” 【評析】 顔回是孔子得意門生之一,在孔子面前始終是服服貼貼、畢恭畢敬的,對于孔子的學說深信不疑、全面接受。
所以,孔子多次贊揚顔回。
這裡,孔子說顔回“非助我者”,并不是責備顔回,而是在得意地贊許他。
【原文】 11·5子曰:“孝哉闵子骞!人不間(1)于其父母昆(2)弟之言。
” 【注釋】 (1)間:非難、批評、挑剔。
(2)昆:哥哥,兄長。
【譯文】 孔子說:“闵子骞真是孝順呀!人們對于他的父母兄弟稱贊他的話,沒有什麼異議。
” 【原文】 11·6南容三複白圭(1),孔子以其兄之子妻之。
【注釋】 (1)白圭:白圭指《詩經?大雅?抑之》的詩句:“白圭之玷,尚可磨也,斯蘭之玷,不可為也”意思是白玉上的污點還可以磨掉,我們言論中有毛病,就無法挽回了。
這是告誡人們要謹慎自己的言語。
【譯文】 南容反複誦讀“白圭之玷,尚可磨也;斯言不玷,不可為也。
”的詩句。
孔子把侄女嫁給了他。
【評析】 儒家從孔子開始,極力提倡“慎言”,不該說的話絕對不說。
因為,白玉被玷污了,還可以把它磨去,而說錯了的話,則無法挽回。
希望人們言語要謹慎。
這裡,孔子把自己的侄女嫁給了南容,表明他很欣賞南容的慎言。
【原文】 11·7季康子問:“弟子孰為好學?”孔子對曰:“有顔回者好學,不幸短命死矣,今也則亡。
” 【譯文】 季康子問孔子:“你的學生中誰是好學的?”孔子回答說:“有一個叫顔回的學生很好學,不幸短命死了。
現在再也沒有像他那樣的了。
” 【原文】 11·8顔淵死,顔路(1)請子之車以為之椁(2)。
子曰:“才不才,亦各言其子也。
鯉(3)也死,有棺而無椁。
吾不徒行以為之椁。
以吾從大夫之後(4),不
這一篇中包括孔子對弟子們的評價,并以此為例說明“過猶不及”的中庸思想;學習各種知識與日後做官的關系;孔子對待鬼神、生死問題的态度。
最後一章裡,孔子和他的學生們各述其志向,反映出孔子政治思想上的傾向。
【原文】 11·1子曰:“先進(1)于禮樂,野人(2)也;後進(3)于禮樂,君子(4)也。
如用之,則吾從先進。
” 【注釋】 (1)先進:指先學習禮樂而後再做官的人。
(2)野人:樸素粗魯的人或指鄉野平民。
(3)後進:先做官後學習禮樂的人。
(4)君子:這裡指統治者。
【譯文】 孔子說:“先學習禮樂而後再做官的人,是(原來沒有爵祿的)平民;先當了官然後再學習禮樂的人,是君子。
如果要先用人才,那我主張選用先學習禮樂的人。
” 【評析】 在西周時期,人們因社會地位和居住地的不同,就有了貴族、平民和鄉野之人的區分。
孔子這裡認為,那些先當官,即原來就有爵祿的人,在為官以前,沒有接受禮樂知識的系統教育,還不知道怎樣為官,便當上了官。
這樣的人是不可選用的。
而那些本來沒有爵祿的平民,他們在當官以前已經全面系統地學習了禮樂知識,然後就知道怎樣為官,怎樣當一個好官。
【原文】 11·2子曰:“從我于陳、蔡(1)者,皆不及門(2)也。
” 【注釋】 (1)陳、蔡:均為國名。
(2)不及門:門,這裡指受教的場所。
不及門,是說不在跟前受教。
【譯文】 孔子說:“曾跟随我從陳國到蔡地去的學生,現在都不在我身邊受教了。
” 【評析】 公元前489年,孔子和他的學生從陳國到蔡地去。
途中,他們被陳國的人們所包圍,絕糧7天,許多學生餓得不能行走。
當時跟随他的學生有子路、子貢、顔淵等人。
公元前484年,孔子回魯國以後,子路、子貢等先後離開了他,顔回也死了。
所以,孔子時常想念他們。
這句話,就反映了孔子的這種心情。
【原文】 11·3德行(1):顔淵、闵子骞、冉伯牛、仲弓。
言語(2):宰我、子貢。
政事(3):冉有、季路。
文學(4):子遊、子夏。
【注釋】 (1)德行:指能實行孝悌、忠恕等道德。
(2)言語:指善于辭令,能辦理外一交一。
(3)政事:指能從事政治事務。
(4)文學:指通曉詩書禮樂等古代文獻。
【譯文】 德行好的有:顔淵、闵子骞、冉伯牛、仲弓。
善于辭令的有:宰我、子貢。
擅長政事的有:冉有、季路。
通曉文獻知識的有:子遊、子夏。
【原文】 11·4子曰:“回也非助我者也,于吾言無所不說。
” 【譯文】 孔子說:“顔回不是對我有幫助的人,他對我說的話沒有不心悅誠服的。
” 【評析】 顔回是孔子得意門生之一,在孔子面前始終是服服貼貼、畢恭畢敬的,對于孔子的學說深信不疑、全面接受。
所以,孔子多次贊揚顔回。
這裡,孔子說顔回“非助我者”,并不是責備顔回,而是在得意地贊許他。
【原文】 11·5子曰:“孝哉闵子骞!人不間(1)于其父母昆(2)弟之言。
” 【注釋】 (1)間:非難、批評、挑剔。
(2)昆:哥哥,兄長。
【譯文】 孔子說:“闵子骞真是孝順呀!人們對于他的父母兄弟稱贊他的話,沒有什麼異議。
” 【原文】 11·6南容三複白圭(1),孔子以其兄之子妻之。
【注釋】 (1)白圭:白圭指《詩經?大雅?抑之》的詩句:“白圭之玷,尚可磨也,斯蘭之玷,不可為也”意思是白玉上的污點還可以磨掉,我們言論中有毛病,就無法挽回了。
這是告誡人們要謹慎自己的言語。
【譯文】 南容反複誦讀“白圭之玷,尚可磨也;斯言不玷,不可為也。
”的詩句。
孔子把侄女嫁給了他。
【評析】 儒家從孔子開始,極力提倡“慎言”,不該說的話絕對不說。
因為,白玉被玷污了,還可以把它磨去,而說錯了的話,則無法挽回。
希望人們言語要謹慎。
這裡,孔子把自己的侄女嫁給了南容,表明他很欣賞南容的慎言。
【原文】 11·7季康子問:“弟子孰為好學?”孔子對曰:“有顔回者好學,不幸短命死矣,今也則亡。
” 【譯文】 季康子問孔子:“你的學生中誰是好學的?”孔子回答說:“有一個叫顔回的學生很好學,不幸短命死了。
現在再也沒有像他那樣的了。
” 【原文】 11·8顔淵死,顔路(1)請子之車以為之椁(2)。
子曰:“才不才,亦各言其子也。
鯉(3)也死,有棺而無椁。
吾不徒行以為之椁。
以吾從大夫之後(4),不