第二部分 印度幽默
關燈
小
中
大
定要死了,它竟輕率地說起話來:“這些人胡說些什麼呀?”剛一張嘴說話,這個傻瓜就從棍子上掉下去,落在地上。
就在這時候,那些想肉吃的人就用尖刀子把它撕成碎片。
《鹦鹉故事七十則》 序言 《鹦鹉故事七十則》說的是一個商人的兒子,因為戀着愛妻而不肯出門經商,後來經一隻鹦鹉勸說,終于離開家去做生意,而把妻子托付給鹦鹉照顧。
丈夫走後,妻子不甘寂寞,要去另覓情人。
鹦鹉便說故事給她聽,問她若處在故事裡主角的困境有什麼辦法。
這樣一夜一夜講故事,接連講了六十九個夜晚,一直到丈夫回家,她也沒有能出門。
《鹦鹉故事七十則》是一部令人着迷的故事集,講述了女人——還有男人的不忠行為,帶有明顯的喜劇色彩。
跟《一千零一夜》一樣,故事發生在虛幻的世界裡,大部分故事天真簡單。
像《一千零一夜》和《五卷書》一樣,《鹦鹉故事七十則》采用了結構框架的故事形式;像《五卷書》和《嘉言集》一樣,它采用了故事套故事的手法,喜歡插入道德格言來啟迪讀者;像《故事海》174一樣,它喜歡貶低女人、愚蠢的丈夫、婆羅門和尚,還喜歡叙說流氓的故事。
本書作者也不詳,但此書廣為流傳,肯定在十一世紀之前就已存在。
其中的故事啟示了薄伽丘的創作。
使《鹦鹉故事七十則》明顯突出其他故事集的是,它的評述不再是諺語式客觀冷靜的寬泛概括,而具有現代憤世嫉俗者和厭惡女人者的獨特個人魅力。
像《傳道書》175的犬儒主義一樣,犬儒主義總是令人耳目一新。
就連現代女性盡管遭到貶低,她們也能忍受其中的一些笑話。
女人的花招如下:花言巧語、陰謀詭計、信誓旦旦、虛假的感情、裝哭裝笑、毫無意義的痛苦喜樂、恭順地發問、冷淡漠然、逆境或順境時的心平氣和、善惡不分、斜眼瞅情人。
這是這座城裡的女人慣用的手腕。
不管怎麼說,這個國家的女人沒誰會覺得因此受到冒犯。
但作者通常更為機敏,更為含糊。
而且,他還把女人、國王和蛇歸為一類,這三者是他打心眼裡憎恨的。
國王、女人和爬行物一般會抓住離他們最近的東西。
不要信任河流、野獸、長角的牛、帶兵器的男人、女人,還有王子。
國王就像穿着盔甲的士兵,行事野蠻奸詐,活像爬到你身上作惡的蛇。
國王殺戮時臉上帶着笑容;他可能表示尊敬,但他非常危險。
大象用觸覺殺人,蛇用親吻傷人。
而且,他的評述決非局限于女人這個話題: 誰要是負債累累,誰要是娶了一位不合意的老婆,誰要是四面圍敵,那他又如何能睡得着覺呢? 那些講逆耳真話的人找不到聽衆。
烏鴉幹淨、賭棍誠實、蛇很溫和、女人滿足于愛、閹人有活力、醉漢講真話,還有國王的友誼——這些事有誰聽到過呢? 陌生人若富有,他就是親戚;親戚若是貧窮,那他就是外人。
下面這句話有點含沙射影: 給予、接受、告訴秘密、問問題、一起吃飯——這是友誼的五個證明。
以下文字摘自B.黑爾·沃瑟姆的譯本(盧紮克,倫敦,1911)。
“《鹦鹉故事七十則》是鹦鹉講述的七十個故事,這是典型的東方故事。
故事中女主人公的丈夫名叫摩達那,他要外出很長時間,給妻子留下一隻鹦鹉。
這隻鹦鹉似乎帶有符咒。
丈夫離開一段時間後,她開始覺得無聊。
她的仆人或朋友建議她最好出去找個情人,這樣在她丈夫不在的時候可以寬慰她。
于是她準備出去。
就在這時候,鹦鹉突然開了口,堅決反對她這樣不名譽的想法。
她下決心要把鹦鹉的脖子擰下來,但并沒有真正要做這件血腥的事情。
她想反正它隻是一隻鳥兒,于是就對它說,盡管它的建議用意良好,但她還是打算出去。
這話激怒了鹦鹉,說她願去就去吧,隻要是跟它認識的一個人一樣聰明。
她于是問鹦鹉這個人是何人,她的聰明何在。
這樣就開始了第一個故事,而且就在故事的高潮到來之際,鹦鹉就不往下講了,而是問帕拉哈瓦蒂和她的朋友們故事将會如何結局。
她們當然不知道啦,鹦鹉就讓她們坐卧不安,最後才把故事的結局告訴她們。
但是,到了這個時候,夜色已經很晚了,這樣,帕拉哈瓦蒂就沒法出去會情人了,隻好跟仆人們一起去睡覺。
這樣的過程持續了六十九個晚上,直到她的丈夫回來。
她丈夫回來後,聽到妻子的所作所為,心中完全不贊成妻子,心裡還盤算着走極端呢。
這時候,能言善辯的鹦鹉用第七十個故事使他鎮靜下來。
此後,摩達那的父親為兒子和兒媳舉行了盛大的宴會。
鹦鹉的符咒解開,之後在花雨之中升天。
” 《鹦鹉故事七十則》 B.黑爾·沃瑟姆英譯 雅索戴韋和她的轉生 第二天晚上,帕拉哈瓦蒂就開始想去會情人,她向鹦鹉尋求建議。
鹦鹉說:“你要是想去,那就去吧!就是說,你要是像雅索戴韋那樣聰明,能夠擺脫困境的話。
” “請問雅索戴韋是何人呀?”帕拉哈瓦蒂問道。
“我要是告訴你的話,”鹦鹉說,“把你留了下來,也許你會動念頭把我的脖子擰斷呢。
” “别介意,”帕拉哈瓦蒂說,“不管是怎樣的結果,我得把雅索戴韋的故事聽完。
” 就這樣,鹦鹉講了起來: “有一座城市,叫南達那,國王也是叫這個名字。
國王有一個兒子叫拉迦塞克哈拉,兒媳叫薩絲蔔拉哈。
一個叫達納塞納的人偶然看見了薩絲蔔拉哈,便瘋狂般地愛上了她。
達納塞納被欲望之火所燃燒。
最後,他母親雅索戴韋就問兒子是怎麼一回事。
他不停地歎氣,流了許多眼淚,把事情一五一十地告訴了母親,說他一定要娶王子的老婆。
母親聽了覺得這事很難辦;然而沒有薩絲蔔拉哈,兒子就活不下去。
聽完兒子的故事,雅索戴韋勸兒子快樂起來,她想想看該怎麼辦才好。
于是,她禁食,穿上最漂亮的衣服,還帶上一個妓女,去了薩絲蔔拉哈那裡。
她臉上現出了悲哀的神情,把薩絲蔔拉哈拉到一邊,對她這樣說道:‘你瞧瞧這個妓女。
我們三個前世還是姊妹呢。
至于我呢,我不後悔接受情人們的挑逗。
你接受了他們的殷勤,但有點兒勉強。
然而,我們這個姊妹就不一樣了。
不管怎麼說,她都不會跟男人有任何關系,她與他們保持距離。
你瞧瞧她如今到了什麼樣的地步了。
她活着得當妓女,老是在回憶自己是什麼人。
你因為不情願,可能記得也可能記不得你從前的樣子啦。
不過,對我而言,我什麼都想不起來了,因為我徹底享受了。
我替你感到遺憾,所以我來到你這兒,是把她的故事告訴你,用她來給你提個醒。
你要有個情人的話,我建議你答應他所有的要求,這樣将來你就可以避免像她這樣的可悲樣子啦。
因為慷慨施予者是無限恩惠的接受者。
常言道,那些挨門乞讨的人,隻是想讓你知道他們在那兒。
他們不開口索求,因為慷慨者總是根據自己的狀況,随意給予那些需要幫助的人一些施舍物。
’ “薩絲蔔拉哈被這番話深深觸動了。
她緊緊抱住雅索戴韋抽泣起來,懇求她幫助自己擺脫掉這種似乎愈發逼近的命運。
于是,雅索戴韋便把薩絲蔔拉哈介紹給自己的兒子。
拉迦塞克哈拉呢,因為有人送他大量的金銀珠寶,覺得真是天上掉下來好運氣啦,于是也樂意讓妻子走。
“就這樣,雅索戴韋利用自己的聰明和辦法欺騙了王子,把王後騙了出來,達到了她的目的。
你要是像她那樣聰明的話,你就去吧。
要是沒有呢,就待在家裡吧。
去睡覺吧,别犯傻了。
” 王後和大笑的魚176 一 有這樣一座城市,叫做烏迦伊尼,國王的名字叫毗克拉摩提亞,王後叫卡瑪林娜。
她出生于一個名貴家族,是國王最寵愛的妻子。
有一天,國王跟她一塊兒吃飯,給她一些烤魚吃。
她看着那些魚說:“陛下!我受不了看到這些男人,更甭提碰它們了!”聽到了這話,魚放聲大笑起來,聲音大得全城人都聽到了。
國王不明白這是怎麼一回事,他就叫來懂鳥語的占星家,問他們魚兒大笑是什麼意思。
然而,這些人誰也說不出來個中原因。
于是國王就叫來自己的私人祭司,他是城裡婆羅門的首領。
國王對他說:“如果你說不出來魚兒聽到王後的話而大笑是什麼意思,那我就把你和所有的婆羅門都流放出去。
”這位祭司聽了國王的話,心中十分忐忑不安。
他心裡明白,他和其他可敬的先生們必須得離開這座城市啦,因為看起來不可能找到問題的答案。
他女兒看到他心情郁悶,就說:“父親!怎麼啦?你怎麼看起來那麼不快樂?告訴我麻煩的起因吧。
你知道,擁有智慧的人即使碰到了困難,也不應該失去自控。
因為常言道,‘得意時不得意忘形,失意時毫不氣餒,困難時堅強不屈,這樣的人天生就是為了這個世界永遠增添光彩和保佑的人’。
” 于是,這位婆羅門就把事情一五一十地講給了女兒聽,并且還說了國王怎樣威脅說要流放他。
“在這個世界上,沒有哪個人的友誼或情感可以靠得住,更甭提常行背信棄義之事的國王啦。
“常言道:‘烏鴉幹淨、賭棍誠實、蛇很溫和、女人滿足于愛、閹人有活力、醉漢講真話,還有國王的友誼——這些事有誰聽到過呢?’ “而且,不要信任河流、野獸、長角的牛、帶兵器的男人、女人,還有王子、國王就像穿着盔甲的士兵,行事野蠻奸詐,活像爬到你身上作惡的蛇。
國王殺戮時臉上帶着笑容;他可能表示尊敬,但他非常危險。
大象用觸覺殺人,蛇用親吻傷人。
“我這些年來一直忠實地為國王效勞,而如今他卻成了我的敵人,要把我和我的婆羅門同胞流放。
常言道:‘人可以為了他的村莊而做一些放棄,可以為他的祖國而放棄村莊,但他為了救自己的性命而放棄整個世界。
’” 婆羅門的女兒聽到了這些,她說道:“父親,這話很對。
但是不會對被主人弄得随波逐流的仆人表示尊重。
“因為常言道:‘一個人可能具有最高的品格,也可能非常平庸。
他如果緻力于為統治者效力,無論他是什麼樣,他都不會從中得到什麼。
國王會抓住他遇到的第一個人為他效勞,無論這人是無知還是博學,應受尊敬還是不受尊重。
這是因為國王、女人和爬行物一般會抓住離他們最近的東西。
’此外,‘一個人可能非常博學,精力充沛,做事熟練,雄心勃勃,精通職責,但倘若得不到王子的恩寵,他便一無是處。
一個人可能生于貴門,非常能幹,但倘若他不向王子獻殷勤,就有可能一輩子沿街乞讨或是終生悔罪。
誰要是落入疾病、鳄魚或是國王的手心裡,還有不知如何擺脫困境的蠢人,将永遠保持不住自己在生活中的位置。
’ “因為常言道:‘與那些憑借自己的力量可以降服獅子、老虎、蛇和大象的智慧之人相比,國王就什麼都不是了。
但是,明智的人依靠國王的恩惠,這樣可以達到顯赫。
檀香叢隻有靠馬來亞山才郁郁蔥蔥。
’ “所有級别标志——葉蟻、大象、馬兒——國王都是給予他所喜愛之人。
親愛的父親,你是國王喜愛和恩寵之人,因此别太垂頭喪氣。
大臣的職責是不時地澄清困擾國王大腦的疑團。
因此,高興起來!我會幫你找到魚兒大笑是何緣故。
” 婆羅門聽到女兒這樣的建議,心中感到略微寬慰了一些。
他去了國王那兒,把女兒的話對國王講述了一遍。
國王聽了非常高興,立即派人去請這位姑娘。
她來到之後,沖着國王行了屈膝禮,說道:“陛下!請不要那樣不友好地對待婆羅門,因為這不是他們的過錯。
請告訴我你聽到那些魚兒發出什麼樣的笑聲?不管怎樣,我隻是一位女子,不知道你是否感到羞愧,要我澄清這件事。
因為—— “‘國王可能非常卑微,但他還跟别人不一樣,而是表現出一副神聖的樣子。
’您——毗克拉摩提亞,正如您的名字所言——是神聖權力的承擔者。
因為常言道,‘力量來自因陀羅,熱量來自火神,憤怒來自耶摩,财富來自庫維拉,而國王則是喀與毗濕奴二者的結合’。
“您該責怪的恰恰就是您本人,因為您的職責就是除去疑團迷霧和重重困難。
“聽着,我來告訴您:您要是還是找不到答案,就派人去叫我。
不管怎麼樣,您不能懷疑王後的忠貞,因為她從來沒有邁出過大門一步。
” 國王和那些明智的大臣一點也不明白這些詩句是什麼意思。
于是,婆羅門那聰明的女兒離開了,留下他們還是一片茫然。
二 國王徹夜未眠,努力要想出來這些詩句究竟是何意。
因為常言道—— “誰要是負債累累,誰要是娶了一位不合意的老婆,誰要是四面圍敵,那他又如何能睡得着覺呢?” 就這樣過了一個難挨的夜晚,國王又派人去請那位聰慧的姑娘,對她說道:“我還是弄不明白魚兒為何大笑。
” “陛下最好别問我,”她回答說,“也許您會像商人的老婆一樣懊悔,她決意要弄清楚蛋糕是從何處來。
”國王說:“那是怎麼一回事呢?”她就對國王講了下面的故事: “有一座城市叫雅彥提,一位商人就住在這座城裡,他的名字叫蘇瑪塔,他老婆名叫帕蒂米尼。
他倒黴極了,把所有的錢都失去了。
結果,他的家人沒有什麼東西可以給他,因為衆所周知,财富和友誼總是一起來—— “‘有金錢者有朋友,有金錢者有親戚,有金錢者有智慧。
總而言之,他是一位重要的人。
’ “《摩诃婆羅多》裡說,‘有五種情況,一個人雖生猶死。
這五種情況是:貧困、疾病、愚蠢、流放、無望的奴隸身份。
’而且,‘富有的陌生人是親戚,貧困的親戚是被抛棄的人。
’ “這位商人過去常常把草和木頭運到集市上去賣。
有一天,他發現草沒了,木頭也沒了,不過他看到一塊木頭做成的神像。
他心中想道,‘這很合我的心意。
’ “因為常言道:‘饑餓之人會為面包無所不幹,被毀滅之人沒有良知。
這就是犯罪。
一位可敬之人做夢都不會做的事情,而對這些人而言,則再自然不過了。
’ “于是,他就下決心把神像劈開弄塊木頭。
這時候,神像開口了:‘你要是不動我的像,每天我會給你五塊用奶和糖做的蛋糕,你可以來拿。
隻是你不能把怎樣得到面包的事告訴任何人。
你要是洩露秘密的話,我就會收回我的諾言。
’ “商人高興地答應了,于是神像給了他五塊蛋糕,他就把蛋糕拿回了家,交給了老婆。
她留下幾塊供自己家用,剩下的送給了一位朋友。
有一天,這位朋友問她蛋糕從哪兒得來的,帕蒂米尼說不出來。
那位朋友就說:‘你要是不對我講,那咱們的友誼到此為止。
因為,常言道,給予、接受、告訴秘密、問問題、一起吃飯——這是友誼的五個證明。
“帕蒂米尼回答說,‘我丈夫知道蛋糕從哪兒來,但他說這是秘密,不願告訴我。
即使我問他一百次,也會一無所獲。
’那位朋友回答說,‘你要是弄不出來這個秘密的話,我隻能說你一定最不會利用你的年輕美貌了。
’ “于是帕蒂米尼又問她的丈夫,‘這些蛋糕是從哪兒來的呢?’‘是命運的恩賜。
’他回答說,‘因為常言說,如果命運女神垂青于你,她就會成就你的願望。
她就會帶來你想要的東西,即使這意味着要從很遠的地方,從世界之巅,從大海之底。
很久以前,有一隻老鼠為自己挖鼠洞,結果落入了蛇的魔爪裡了。
這個蛇沒有找到什麼吃的東西,馬上要餓死了。
而這隻小老鼠正好成了他幸運的美餐。
吃了小老鼠之後,蛇馬上又精力充沛起來,高高興興地走了。
因此,命運是人升降興衰的原因。
’ “帕蒂米尼發現丈夫不願告訴她,就不吃不喝。
丈夫十分為難,說道,‘我要是告訴了你想知道的事情,災難将會降臨,你會為此感到後悔。
’然而,帕蒂米尼根本不理會丈夫的警告,依舊還是堅持己見。
最終,丈夫不得不對她講了。
因為常言道,‘神想毀一個人的時候,會先讓他失去理智,這樣他就善惡不分了。
’ “接下來,陛下,”婆羅門的女兒接着往下講,“蘇瑪提受到愚蠢老婆的誘使,對她講出了這個秘密。
因為—— “就連羅摩都沒認出那頭金鹿;納怙刹把婆羅門馴服到他的戰車下;阿周那使奶牛和小牛都死去;逾底斯提拉把老婆和他四個兄弟都輸掉了。
因此,就連好人如若處于危機之中,也成了愚蠢的受害者。
“好了!帕蒂米尼從丈夫那兒套出了秘密,便去告訴了她的朋友。
結果,那位朋友便讓自己的丈夫找到神像,把蛋糕拿走了。
第二天,帕蒂米尼和蘇瑪提一起去神像那兒,索要每天那五塊蛋糕。
神像明确無誤地告訴他們,他們再來他這兒也沒用了,因為約定已經破壞,蛋糕已經讓别人拿走了。
就這樣,帕蒂米尼的丈夫狠狠地責罵了她一通,然後他們就回家了,非常後悔自己的所作所為。
同樣,陛下不該要我解釋這些詩句的意義,以免您知道了感到懊悔。
您最好不用我來幫助,自己把它們弄明白。
”她說着站起身來,回家了。
三 國王又是徹夜未眠,因為他還是弄不明白這些詩句的意思。
于是,他又把婆羅門的女兒叫了過來,對她說道:“請告訴我那些詩句的意思,不要再拖延下去。
” 她回答說:“您不能把懇求強加于神,那樣懊悔就會緊跟而來。
在某個地方——哪兒并不重要——有一座城市,國王名叫毗拉醯亞,城裡住着一位叫凱刹瓦的婆羅門。
有一天,他心中突然湧出一個念頭,‘我為何不把父親留給我的财富增大?’因為常言道,‘憑借自己美德獲取的榮耀是最真确的;接下來真确的是從父親那兒繼承來的榮耀;但從更遠處來的榮耀一錢不值’。
“于是他便開始想方設法弄到更多的錢。
在漫遊的過程中,他路過了幾座城市和朝聖的聖地。
最後,他來到一個偏僻的地方。
在那兒,他看到一位苦行者,正盤腿而坐沉思冥想。
“這位婆羅門便走上前去,恭敬地行了禮。
那位苦行者看到這位婆羅門,便停下冥想,對他說道:‘這個世上該向誰表示慷慨?誰該受到保護?誰該得到看來似乎不可能得到之物?’ “婆羅門從他那表示謙卑的行禮姿勢中站立起來,說道:‘先生,我該,我是追求财富之人。
’ “苦行者知道拜訪他的人是一位婆羅門,因而聽到他講出這樣與身份不相稱的願望,因為常言道,‘看到一位高貴者乞讨,他正處于貧困,索要他不該要的東西,這會令人困惑,盡管這人打算施予。
一位好人盡管自己陷于困境,他還要承擔對别人的責任。
白檀可能碎成一千片,但它仍具有清涼的力量’。
“因此,那位苦行者就給那人一件神奇的鬥篷,對他說道:‘你隻要搖晃它,就會掉下五百塊金币。
不過,你不能把這件鬥篷給任何人,也不能說出金币從何處而來。
’那個婆羅門謝過苦行者,便拿着鬥篷離開了。
第二天早上,他晃動鬥篷,立刻掉下來五百塊金币。
他又接着去旅行,到了一個叫羅圖瓦提的城市。
在那兒,他瘋狂地愛上了一個叫斯哈吉卡的姑娘。
她弄不明白這些金币從何處而來,便把自己的疑團講給了母親聽。
母親說,‘哎呀,這個婆羅門是做什麼生意的呀?他好像很有錢的樣子。
他是怎樣得到這些錢的呢?’于是,姑娘問她的求愛者,但他不告訴她。
然而,憑借着擔憂之情,她還是想法讓他講了出來。
于是,他就把神奇鬥篷的事一五一十全講給了姑娘聽。
結果呢,等他睡着了,那姑娘把鬥篷偷了出來。
就這樣,他失去了所有的錢,姑娘的母親也把他趕出了門。
常言道,‘不需要太多聰明,就可欺騙住相信我們的人;不需要太多的勇氣,就可把沉睡之人殺死’。
“那位婆羅門醒來以後,發現鬥篷不見了。
于是就到法官那裡告狀,憤怒極了,說他遭人搶劫了。
因此,法官開始審案,母女倆被指控犯了偷竊罪。
母親說:‘這個窩囊廢向我的女兒求愛,是他杜撰了鬥篷的故事。
有理智的人誰也不會相信這一派胡言亂語。
整件事從頭到尾都純屬捏造。
他來到我家,我的仆人看到他是外地人,便把他趕出門外,我們把鬥篷送還給了那位聖人。
’案子就這樣審定了,婆羅門既失去了斯哈吉卡,又丢掉了鬥篷,而這一切都是因為他把秘密講了出來。
要是陛下您堅持要滿足您的好奇心,也許這也是您的命運。
” 說着這些話,姑娘站起身來,回家了。
四 國王還是捉摸不透那些詩
就在這時候,那些想肉吃的人就用尖刀子把它撕成碎片。
《鹦鹉故事七十則》 序言 《鹦鹉故事七十則》說的是一個商人的兒子,因為戀着愛妻而不肯出門經商,後來經一隻鹦鹉勸說,終于離開家去做生意,而把妻子托付給鹦鹉照顧。
丈夫走後,妻子不甘寂寞,要去另覓情人。
鹦鹉便說故事給她聽,問她若處在故事裡主角的困境有什麼辦法。
這樣一夜一夜講故事,接連講了六十九個夜晚,一直到丈夫回家,她也沒有能出門。
《鹦鹉故事七十則》是一部令人着迷的故事集,講述了女人——還有男人的不忠行為,帶有明顯的喜劇色彩。
跟《一千零一夜》一樣,故事發生在虛幻的世界裡,大部分故事天真簡單。
像《一千零一夜》和《五卷書》一樣,《鹦鹉故事七十則》采用了結構框架的故事形式;像《五卷書》和《嘉言集》一樣,它采用了故事套故事的手法,喜歡插入道德格言來啟迪讀者;像《故事海》174一樣,它喜歡貶低女人、愚蠢的丈夫、婆羅門和尚,還喜歡叙說流氓的故事。
本書作者也不詳,但此書廣為流傳,肯定在十一世紀之前就已存在。
其中的故事啟示了薄伽丘的創作。
使《鹦鹉故事七十則》明顯突出其他故事集的是,它的評述不再是諺語式客觀冷靜的寬泛概括,而具有現代憤世嫉俗者和厭惡女人者的獨特個人魅力。
像《傳道書》175的犬儒主義一樣,犬儒主義總是令人耳目一新。
就連現代女性盡管遭到貶低,她們也能忍受其中的一些笑話。
女人的花招如下:花言巧語、陰謀詭計、信誓旦旦、虛假的感情、裝哭裝笑、毫無意義的痛苦喜樂、恭順地發問、冷淡漠然、逆境或順境時的心平氣和、善惡不分、斜眼瞅情人。
這是這座城裡的女人慣用的手腕。
不管怎麼說,這個國家的女人沒誰會覺得因此受到冒犯。
但作者通常更為機敏,更為含糊。
而且,他還把女人、國王和蛇歸為一類,這三者是他打心眼裡憎恨的。
國王、女人和爬行物一般會抓住離他們最近的東西。
不要信任河流、野獸、長角的牛、帶兵器的男人、女人,還有王子。
國王就像穿着盔甲的士兵,行事野蠻奸詐,活像爬到你身上作惡的蛇。
國王殺戮時臉上帶着笑容;他可能表示尊敬,但他非常危險。
大象用觸覺殺人,蛇用親吻傷人。
而且,他的評述決非局限于女人這個話題: 誰要是負債累累,誰要是娶了一位不合意的老婆,誰要是四面圍敵,那他又如何能睡得着覺呢? 那些講逆耳真話的人找不到聽衆。
烏鴉幹淨、賭棍誠實、蛇很溫和、女人滿足于愛、閹人有活力、醉漢講真話,還有國王的友誼——這些事有誰聽到過呢? 陌生人若富有,他就是親戚;親戚若是貧窮,那他就是外人。
下面這句話有點含沙射影: 給予、接受、告訴秘密、問問題、一起吃飯——這是友誼的五個證明。
以下文字摘自B.黑爾·沃瑟姆的譯本(盧紮克,倫敦,1911)。
“《鹦鹉故事七十則》是鹦鹉講述的七十個故事,這是典型的東方故事。
故事中女主人公的丈夫名叫摩達那,他要外出很長時間,給妻子留下一隻鹦鹉。
這隻鹦鹉似乎帶有符咒。
丈夫離開一段時間後,她開始覺得無聊。
她的仆人或朋友建議她最好出去找個情人,這樣在她丈夫不在的時候可以寬慰她。
于是她準備出去。
就在這時候,鹦鹉突然開了口,堅決反對她這樣不名譽的想法。
她下決心要把鹦鹉的脖子擰下來,但并沒有真正要做這件血腥的事情。
她想反正它隻是一隻鳥兒,于是就對它說,盡管它的建議用意良好,但她還是打算出去。
這話激怒了鹦鹉,說她願去就去吧,隻要是跟它認識的一個人一樣聰明。
她于是問鹦鹉這個人是何人,她的聰明何在。
這樣就開始了第一個故事,而且就在故事的高潮到來之際,鹦鹉就不往下講了,而是問帕拉哈瓦蒂和她的朋友們故事将會如何結局。
她們當然不知道啦,鹦鹉就讓她們坐卧不安,最後才把故事的結局告訴她們。
但是,到了這個時候,夜色已經很晚了,這樣,帕拉哈瓦蒂就沒法出去會情人了,隻好跟仆人們一起去睡覺。
這樣的過程持續了六十九個晚上,直到她的丈夫回來。
她丈夫回來後,聽到妻子的所作所為,心中完全不贊成妻子,心裡還盤算着走極端呢。
這時候,能言善辯的鹦鹉用第七十個故事使他鎮靜下來。
此後,摩達那的父親為兒子和兒媳舉行了盛大的宴會。
鹦鹉的符咒解開,之後在花雨之中升天。
” 《鹦鹉故事七十則》 B.黑爾·沃瑟姆英譯 雅索戴韋和她的轉生 第二天晚上,帕拉哈瓦蒂就開始想去會情人,她向鹦鹉尋求建議。
鹦鹉說:“你要是想去,那就去吧!就是說,你要是像雅索戴韋那樣聰明,能夠擺脫困境的話。
” “請問雅索戴韋是何人呀?”帕拉哈瓦蒂問道。
“我要是告訴你的話,”鹦鹉說,“把你留了下來,也許你會動念頭把我的脖子擰斷呢。
” “别介意,”帕拉哈瓦蒂說,“不管是怎樣的結果,我得把雅索戴韋的故事聽完。
” 就這樣,鹦鹉講了起來: “有一座城市,叫南達那,國王也是叫這個名字。
國王有一個兒子叫拉迦塞克哈拉,兒媳叫薩絲蔔拉哈。
一個叫達納塞納的人偶然看見了薩絲蔔拉哈,便瘋狂般地愛上了她。
達納塞納被欲望之火所燃燒。
最後,他母親雅索戴韋就問兒子是怎麼一回事。
他不停地歎氣,流了許多眼淚,把事情一五一十地告訴了母親,說他一定要娶王子的老婆。
母親聽了覺得這事很難辦;然而沒有薩絲蔔拉哈,兒子就活不下去。
聽完兒子的故事,雅索戴韋勸兒子快樂起來,她想想看該怎麼辦才好。
于是,她禁食,穿上最漂亮的衣服,還帶上一個妓女,去了薩絲蔔拉哈那裡。
她臉上現出了悲哀的神情,把薩絲蔔拉哈拉到一邊,對她這樣說道:‘你瞧瞧這個妓女。
我們三個前世還是姊妹呢。
至于我呢,我不後悔接受情人們的挑逗。
你接受了他們的殷勤,但有點兒勉強。
然而,我們這個姊妹就不一樣了。
不管怎麼說,她都不會跟男人有任何關系,她與他們保持距離。
你瞧瞧她如今到了什麼樣的地步了。
她活着得當妓女,老是在回憶自己是什麼人。
你因為不情願,可能記得也可能記不得你從前的樣子啦。
不過,對我而言,我什麼都想不起來了,因為我徹底享受了。
我替你感到遺憾,所以我來到你這兒,是把她的故事告訴你,用她來給你提個醒。
你要有個情人的話,我建議你答應他所有的要求,這樣将來你就可以避免像她這樣的可悲樣子啦。
因為慷慨施予者是無限恩惠的接受者。
常言道,那些挨門乞讨的人,隻是想讓你知道他們在那兒。
他們不開口索求,因為慷慨者總是根據自己的狀況,随意給予那些需要幫助的人一些施舍物。
’ “薩絲蔔拉哈被這番話深深觸動了。
她緊緊抱住雅索戴韋抽泣起來,懇求她幫助自己擺脫掉這種似乎愈發逼近的命運。
于是,雅索戴韋便把薩絲蔔拉哈介紹給自己的兒子。
拉迦塞克哈拉呢,因為有人送他大量的金銀珠寶,覺得真是天上掉下來好運氣啦,于是也樂意讓妻子走。
“就這樣,雅索戴韋利用自己的聰明和辦法欺騙了王子,把王後騙了出來,達到了她的目的。
你要是像她那樣聰明的話,你就去吧。
要是沒有呢,就待在家裡吧。
去睡覺吧,别犯傻了。
” 王後和大笑的魚176 一 有這樣一座城市,叫做烏迦伊尼,國王的名字叫毗克拉摩提亞,王後叫卡瑪林娜。
她出生于一個名貴家族,是國王最寵愛的妻子。
有一天,國王跟她一塊兒吃飯,給她一些烤魚吃。
她看着那些魚說:“陛下!我受不了看到這些男人,更甭提碰它們了!”聽到了這話,魚放聲大笑起來,聲音大得全城人都聽到了。
國王不明白這是怎麼一回事,他就叫來懂鳥語的占星家,問他們魚兒大笑是什麼意思。
然而,這些人誰也說不出來個中原因。
于是國王就叫來自己的私人祭司,他是城裡婆羅門的首領。
國王對他說:“如果你說不出來魚兒聽到王後的話而大笑是什麼意思,那我就把你和所有的婆羅門都流放出去。
”這位祭司聽了國王的話,心中十分忐忑不安。
他心裡明白,他和其他可敬的先生們必須得離開這座城市啦,因為看起來不可能找到問題的答案。
他女兒看到他心情郁悶,就說:“父親!怎麼啦?你怎麼看起來那麼不快樂?告訴我麻煩的起因吧。
你知道,擁有智慧的人即使碰到了困難,也不應該失去自控。
因為常言道,‘得意時不得意忘形,失意時毫不氣餒,困難時堅強不屈,這樣的人天生就是為了這個世界永遠增添光彩和保佑的人’。
” 于是,這位婆羅門就把事情一五一十地講給了女兒聽,并且還說了國王怎樣威脅說要流放他。
“在這個世界上,沒有哪個人的友誼或情感可以靠得住,更甭提常行背信棄義之事的國王啦。
“常言道:‘烏鴉幹淨、賭棍誠實、蛇很溫和、女人滿足于愛、閹人有活力、醉漢講真話,還有國王的友誼——這些事有誰聽到過呢?’ “而且,不要信任河流、野獸、長角的牛、帶兵器的男人、女人,還有王子、國王就像穿着盔甲的士兵,行事野蠻奸詐,活像爬到你身上作惡的蛇。
國王殺戮時臉上帶着笑容;他可能表示尊敬,但他非常危險。
大象用觸覺殺人,蛇用親吻傷人。
“我這些年來一直忠實地為國王效勞,而如今他卻成了我的敵人,要把我和我的婆羅門同胞流放。
常言道:‘人可以為了他的村莊而做一些放棄,可以為他的祖國而放棄村莊,但他為了救自己的性命而放棄整個世界。
’” 婆羅門的女兒聽到了這些,她說道:“父親,這話很對。
但是不會對被主人弄得随波逐流的仆人表示尊重。
“因為常言道:‘一個人可能具有最高的品格,也可能非常平庸。
他如果緻力于為統治者效力,無論他是什麼樣,他都不會從中得到什麼。
國王會抓住他遇到的第一個人為他效勞,無論這人是無知還是博學,應受尊敬還是不受尊重。
這是因為國王、女人和爬行物一般會抓住離他們最近的東西。
’此外,‘一個人可能非常博學,精力充沛,做事熟練,雄心勃勃,精通職責,但倘若得不到王子的恩寵,他便一無是處。
一個人可能生于貴門,非常能幹,但倘若他不向王子獻殷勤,就有可能一輩子沿街乞讨或是終生悔罪。
誰要是落入疾病、鳄魚或是國王的手心裡,還有不知如何擺脫困境的蠢人,将永遠保持不住自己在生活中的位置。
’ “因為常言道:‘與那些憑借自己的力量可以降服獅子、老虎、蛇和大象的智慧之人相比,國王就什麼都不是了。
但是,明智的人依靠國王的恩惠,這樣可以達到顯赫。
檀香叢隻有靠馬來亞山才郁郁蔥蔥。
’ “所有級别标志——葉蟻、大象、馬兒——國王都是給予他所喜愛之人。
親愛的父親,你是國王喜愛和恩寵之人,因此别太垂頭喪氣。
大臣的職責是不時地澄清困擾國王大腦的疑團。
因此,高興起來!我會幫你找到魚兒大笑是何緣故。
” 婆羅門聽到女兒這樣的建議,心中感到略微寬慰了一些。
他去了國王那兒,把女兒的話對國王講述了一遍。
國王聽了非常高興,立即派人去請這位姑娘。
她來到之後,沖着國王行了屈膝禮,說道:“陛下!請不要那樣不友好地對待婆羅門,因為這不是他們的過錯。
請告訴我你聽到那些魚兒發出什麼樣的笑聲?不管怎樣,我隻是一位女子,不知道你是否感到羞愧,要我澄清這件事。
因為—— “‘國王可能非常卑微,但他還跟别人不一樣,而是表現出一副神聖的樣子。
’您——毗克拉摩提亞,正如您的名字所言——是神聖權力的承擔者。
因為常言道,‘力量來自因陀羅,熱量來自火神,憤怒來自耶摩,财富來自庫維拉,而國王則是喀與毗濕奴二者的結合’。
“您該責怪的恰恰就是您本人,因為您的職責就是除去疑團迷霧和重重困難。
“聽着,我來告訴您:您要是還是找不到答案,就派人去叫我。
不管怎麼樣,您不能懷疑王後的忠貞,因為她從來沒有邁出過大門一步。
” 國王和那些明智的大臣一點也不明白這些詩句是什麼意思。
于是,婆羅門那聰明的女兒離開了,留下他們還是一片茫然。
二 國王徹夜未眠,努力要想出來這些詩句究竟是何意。
因為常言道—— “誰要是負債累累,誰要是娶了一位不合意的老婆,誰要是四面圍敵,那他又如何能睡得着覺呢?” 就這樣過了一個難挨的夜晚,國王又派人去請那位聰慧的姑娘,對她說道:“我還是弄不明白魚兒為何大笑。
” “陛下最好别問我,”她回答說,“也許您會像商人的老婆一樣懊悔,她決意要弄清楚蛋糕是從何處來。
”國王說:“那是怎麼一回事呢?”她就對國王講了下面的故事: “有一座城市叫雅彥提,一位商人就住在這座城裡,他的名字叫蘇瑪塔,他老婆名叫帕蒂米尼。
他倒黴極了,把所有的錢都失去了。
結果,他的家人沒有什麼東西可以給他,因為衆所周知,财富和友誼總是一起來—— “‘有金錢者有朋友,有金錢者有親戚,有金錢者有智慧。
總而言之,他是一位重要的人。
’ “《摩诃婆羅多》裡說,‘有五種情況,一個人雖生猶死。
這五種情況是:貧困、疾病、愚蠢、流放、無望的奴隸身份。
’而且,‘富有的陌生人是親戚,貧困的親戚是被抛棄的人。
’ “這位商人過去常常把草和木頭運到集市上去賣。
有一天,他發現草沒了,木頭也沒了,不過他看到一塊木頭做成的神像。
他心中想道,‘這很合我的心意。
’ “因為常言道:‘饑餓之人會為面包無所不幹,被毀滅之人沒有良知。
這就是犯罪。
一位可敬之人做夢都不會做的事情,而對這些人而言,則再自然不過了。
’ “于是,他就下決心把神像劈開弄塊木頭。
這時候,神像開口了:‘你要是不動我的像,每天我會給你五塊用奶和糖做的蛋糕,你可以來拿。
隻是你不能把怎樣得到面包的事告訴任何人。
你要是洩露秘密的話,我就會收回我的諾言。
’ “商人高興地答應了,于是神像給了他五塊蛋糕,他就把蛋糕拿回了家,交給了老婆。
她留下幾塊供自己家用,剩下的送給了一位朋友。
有一天,這位朋友問她蛋糕從哪兒得來的,帕蒂米尼說不出來。
那位朋友就說:‘你要是不對我講,那咱們的友誼到此為止。
因為,常言道,給予、接受、告訴秘密、問問題、一起吃飯——這是友誼的五個證明。
“帕蒂米尼回答說,‘我丈夫知道蛋糕從哪兒來,但他說這是秘密,不願告訴我。
即使我問他一百次,也會一無所獲。
’那位朋友回答說,‘你要是弄不出來這個秘密的話,我隻能說你一定最不會利用你的年輕美貌了。
’ “于是帕蒂米尼又問她的丈夫,‘這些蛋糕是從哪兒來的呢?’‘是命運的恩賜。
’他回答說,‘因為常言說,如果命運女神垂青于你,她就會成就你的願望。
她就會帶來你想要的東西,即使這意味着要從很遠的地方,從世界之巅,從大海之底。
很久以前,有一隻老鼠為自己挖鼠洞,結果落入了蛇的魔爪裡了。
這個蛇沒有找到什麼吃的東西,馬上要餓死了。
而這隻小老鼠正好成了他幸運的美餐。
吃了小老鼠之後,蛇馬上又精力充沛起來,高高興興地走了。
因此,命運是人升降興衰的原因。
’ “帕蒂米尼發現丈夫不願告訴她,就不吃不喝。
丈夫十分為難,說道,‘我要是告訴了你想知道的事情,災難将會降臨,你會為此感到後悔。
’然而,帕蒂米尼根本不理會丈夫的警告,依舊還是堅持己見。
最終,丈夫不得不對她講了。
因為常言道,‘神想毀一個人的時候,會先讓他失去理智,這樣他就善惡不分了。
’ “接下來,陛下,”婆羅門的女兒接着往下講,“蘇瑪提受到愚蠢老婆的誘使,對她講出了這個秘密。
因為—— “就連羅摩都沒認出那頭金鹿;納怙刹把婆羅門馴服到他的戰車下;阿周那使奶牛和小牛都死去;逾底斯提拉把老婆和他四個兄弟都輸掉了。
因此,就連好人如若處于危機之中,也成了愚蠢的受害者。
“好了!帕蒂米尼從丈夫那兒套出了秘密,便去告訴了她的朋友。
結果,那位朋友便讓自己的丈夫找到神像,把蛋糕拿走了。
第二天,帕蒂米尼和蘇瑪提一起去神像那兒,索要每天那五塊蛋糕。
神像明确無誤地告訴他們,他們再來他這兒也沒用了,因為約定已經破壞,蛋糕已經讓别人拿走了。
就這樣,帕蒂米尼的丈夫狠狠地責罵了她一通,然後他們就回家了,非常後悔自己的所作所為。
同樣,陛下不該要我解釋這些詩句的意義,以免您知道了感到懊悔。
您最好不用我來幫助,自己把它們弄明白。
”她說着站起身來,回家了。
三 國王又是徹夜未眠,因為他還是弄不明白這些詩句的意思。
于是,他又把婆羅門的女兒叫了過來,對她說道:“請告訴我那些詩句的意思,不要再拖延下去。
” 她回答說:“您不能把懇求強加于神,那樣懊悔就會緊跟而來。
在某個地方——哪兒并不重要——有一座城市,國王名叫毗拉醯亞,城裡住着一位叫凱刹瓦的婆羅門。
有一天,他心中突然湧出一個念頭,‘我為何不把父親留給我的财富增大?’因為常言道,‘憑借自己美德獲取的榮耀是最真确的;接下來真确的是從父親那兒繼承來的榮耀;但從更遠處來的榮耀一錢不值’。
“于是他便開始想方設法弄到更多的錢。
在漫遊的過程中,他路過了幾座城市和朝聖的聖地。
最後,他來到一個偏僻的地方。
在那兒,他看到一位苦行者,正盤腿而坐沉思冥想。
“這位婆羅門便走上前去,恭敬地行了禮。
那位苦行者看到這位婆羅門,便停下冥想,對他說道:‘這個世上該向誰表示慷慨?誰該受到保護?誰該得到看來似乎不可能得到之物?’ “婆羅門從他那表示謙卑的行禮姿勢中站立起來,說道:‘先生,我該,我是追求财富之人。
’ “苦行者知道拜訪他的人是一位婆羅門,因而聽到他講出這樣與身份不相稱的願望,因為常言道,‘看到一位高貴者乞讨,他正處于貧困,索要他不該要的東西,這會令人困惑,盡管這人打算施予。
一位好人盡管自己陷于困境,他還要承擔對别人的責任。
白檀可能碎成一千片,但它仍具有清涼的力量’。
“因此,那位苦行者就給那人一件神奇的鬥篷,對他說道:‘你隻要搖晃它,就會掉下五百塊金币。
不過,你不能把這件鬥篷給任何人,也不能說出金币從何處而來。
’那個婆羅門謝過苦行者,便拿着鬥篷離開了。
第二天早上,他晃動鬥篷,立刻掉下來五百塊金币。
他又接着去旅行,到了一個叫羅圖瓦提的城市。
在那兒,他瘋狂地愛上了一個叫斯哈吉卡的姑娘。
她弄不明白這些金币從何處而來,便把自己的疑團講給了母親聽。
母親說,‘哎呀,這個婆羅門是做什麼生意的呀?他好像很有錢的樣子。
他是怎樣得到這些錢的呢?’于是,姑娘問她的求愛者,但他不告訴她。
然而,憑借着擔憂之情,她還是想法讓他講了出來。
于是,他就把神奇鬥篷的事一五一十全講給了姑娘聽。
結果呢,等他睡着了,那姑娘把鬥篷偷了出來。
就這樣,他失去了所有的錢,姑娘的母親也把他趕出了門。
常言道,‘不需要太多聰明,就可欺騙住相信我們的人;不需要太多的勇氣,就可把沉睡之人殺死’。
“那位婆羅門醒來以後,發現鬥篷不見了。
于是就到法官那裡告狀,憤怒極了,說他遭人搶劫了。
因此,法官開始審案,母女倆被指控犯了偷竊罪。
母親說:‘這個窩囊廢向我的女兒求愛,是他杜撰了鬥篷的故事。
有理智的人誰也不會相信這一派胡言亂語。
整件事從頭到尾都純屬捏造。
他來到我家,我的仆人看到他是外地人,便把他趕出門外,我們把鬥篷送還給了那位聖人。
’案子就這樣審定了,婆羅門既失去了斯哈吉卡,又丢掉了鬥篷,而這一切都是因為他把秘密講了出來。
要是陛下您堅持要滿足您的好奇心,也許這也是您的命運。
” 說着這些話,姑娘站起身來,回家了。
四 國王還是捉摸不透那些詩