季氏篇第十六

關燈
【原文】 季氏将伐颛臾①,冉有、季路見于孔子,曰:“季氏将有事②于颛臾。

    ”孔子曰:“求,無乃③爾是過與?夫颛臾,昔者先王以為東蒙主④,且在邦域之中⑤矣,是社稷之臣⑥也。

    何以伐為⑦?”冉有曰:“夫子⑧欲之,吾二臣者皆不欲也。

    ”孔子曰:“求,周任⑨有言曰:‘陳力⑩就列?,不能者止?。

    ’危而不持,颠?而不扶,則将焉用彼相?矣?且爾言過矣。

    虎兕?出于柙?,龜玉毀于椟中,是誰之過?與?”冉有曰:“今夫颛臾,固?而近于費?,今不取,後世必為子孫憂?。

    ”孔子曰:“求,君子疾?夫舍曰?欲之而必為之辭?。

    丘也聞,有國有家者,不患寡而患不均,不患貧而患不安?。

    蓋均無貧,和無寡,安無傾?。

    夫如是,故遠人?不服,則修文德以來?之,既來之,則安之。

    今由與求也,相夫子,遠人不服而不能來也,邦?分崩離析而不能守也,而謀動幹戈?于邦内。

    吾恐季孫之憂?,不在颛臾,而在蕭牆之内?也。

    ” 【注釋】 ①颛臾:魯國的附庸國,在今山東費縣東北。

     ②有事:婉指使用武力。

     ③無乃:莫不是,用于反诘。

     ④東蒙主:主持祭祀東蒙山的人。

     ⑤邦域之中:在魯國國境之内。

     ⑥社稷之臣:與國家共存亡的大臣。

    社稷,猶雲公家。

    其時魯國分為四,季氏取其二,孟孫、叔孫各取其一,獨附庸之國尚為公臣,為社稷之臣,季氏不當伐。

     ⑦何以伐為:為什麼要攻打它。

     ⑧夫子:指季孫氏。

     ⑨周任:古代一位名聲很好的史官。

     ⑩陳力:盡自己的力量。

     ?就列:進入朝臣行列,指擔任職務。

     ?止:停止,指辭職。

     ?颠:跌倒。

     ?彼相:哪個助手。

     ?兕:雌的犀牛。

     ?柙:關猛獸的木籠。

     ?過:過失、錯誤。

     ?固:堅固。

     ?費:費邑,季孫氏的采邑,在今山東費縣。

     ?憂:禍害。

     ?疾:厭恨。

     ?舍曰:不說。

     ?辭:借口。

     ?‘不患寡而患不均’二句:當作“不患貧而患不均,不患寡而患不安”。

    董仲舒《春秋繁露·度制》篇解釋道:“使富者足以示貴而不至于驕,貧者足以養生而不至于憂,以此為度而調均之,是以财不匮而上下相安,故易治也。

    ”不安,不安定。

     ?傾:傾覆。

     ?遠人:遠方的人。

     ?來:招緻。

     ?邦:國家。

     ?幹戈:武力。

     ?季孫之憂:季氏是魯公室的大夫,颛臾是天子的封國。

    季氏伐之,違犯了周的分封制和征伐制,破壞了等級之禮。

    是以孔子認為,季氏之憂,不在颛臾,而在蕭牆之内。

     ?蕭牆之内:蕭牆,魯國國君在宮門内所設立的屏風,這裡借指魯君。

    季孫氏把持朝政,與魯君矛盾很大。

    魯君乘季氏攻打颛臾之機,可能會起兵收回政權。

    後世把“蕭牆之内”作為内部發生禍亂的代稱。

     【譯文】 季氏将要讨伐颛臾,冉有、子路去見孔子,說:“季氏将要對颛臾有所行動。

    ”孔子說:“求啊,這不是你的過錯嗎?颛臾,過去先王任命他主持東蒙山的祭祀,而且在魯國的疆域之内,是國家的臣屬。

    為什麼要讨伐他呢?”冉有說:“是季氏要這麼做,我們兩個都不願意。

    ”孔子說:“求啊,周任曾經說過:‘貢獻力量擔任職位,沒有能力就止步。

    ’危難時不支撐,颠撲時不扶持,何必要用輔佐呢?而且,你的說法是錯的。

    老虎、犀牛從籠子裡跑出來了,龜殼、美玉在匣子裡毀壞了,這是誰的過錯呢?”冉有說:“颛臾城邑堅固而接近季氏的封邑費,現在不去奪取,到了後世必定會成為子孫的憂患。

    ”孔子說:“求啊,君子憎惡隐瞞欲望而非要進行辯解。

    我曾聽說,擁有封國家族的人,不擔憂貧困而擔憂不平均,不擔憂寡少而擔憂不安定。

    因為平均了就沒有貧困,和諧了就不會寡少,安定了就不能傾覆。

    如果這樣,邊遠的人不歸服就修養文德招來他們,既招來了就安定他們。

    現在你們兩個輔佐季氏,邊遠的人不歸服卻不能招來他們,國家分崩離析卻不能守護,反而圖謀在國家之内興師動衆。

    我恐怕季氏的擔憂不來自于颛臾,而