衛靈公篇第十五

關燈
【原文】 衛靈公問陳①于孔子,孔子對曰:“俎豆之事②,則嘗聞之矣;軍旅之事,未之學也。

    ”明日遂行③。

     【注釋】 ①陳:同“陣”,軍隊作戰布列的陣勢。

     ②俎豆之事:祭祀禮儀之事。

    俎、豆都是古代盛食物的禮器,用于祭祀。

    青銅制,也有木制漆飾的。

     ③明日遂行:謂第二天便離開了衛國。

     【譯文】 衛靈公向孔子詢問軍陣,孔子答道:“禮儀方面的事,我曾經聽說過;軍旅方面的事,我沒有學過。

    ”次日就離開了衛國。

     【原文】 在陳絕糧①,從者病莫能興②。

    子路愠③見曰:“君子亦有窮乎?”子曰:“君子固窮④,小人窮斯濫⑤矣。

    ” 【注釋】 ①在陳絕糧:見《先進篇》。

     ②莫能興:卧床不起。

    興,起來,這裡指行走。

     ③愠:惱怒,怨恨。

     ④固窮:安守窮困。

    固,固守、安守。

     ⑤濫:泛濫、亂。

     【譯文】 孔子在陳國斷絕了糧食,随行的人餓得起不了身。

    子路很不高興地來見孔子,說:“君子也有窮困的時候嗎?”孔子說:“君子能安守窮困,小人窮困就胡作非為了。

    ” 【原文】 子張問行①,子曰:“言忠信,行笃敬,雖蠻貊②之邦行矣;言不忠信,行不笃敬,雖州裡③行乎哉?立則見其參④于前也,在輿⑤則見其倚于衡⑥也,夫然後行。

    ”子張書諸紳⑦。

     【注釋】 ①問行:問人生的行為。

    行,指行為。

    又一說:通達。

     ②蠻貊:古代對居住在南方和北方少數民族的貶稱。

    蠻,指南方少數民族。

    貊,指北方少數民族。

     ③州裡:此指本鄉本土。

    古時五家為鄰,五鄰為裡;五百家為黨,五黨為州。

     ④參:列、顯現。

    猶言仿佛看見忠信笃敬幾個字矗立在面前。

     ⑤輿:車。

     ⑥衡:車轅前的橫木。

     ⑦紳:士大夫束在腰間一頭垂下的大帶子。

     【譯文】 子張詢問人生的行為,孔子說:“說話忠誠守信,行為笃實恭敬,即使邊遠少數民族的地方也能實行;說話不忠誠守信,行為不笃實恭敬,即使自己鄉裡能行得通嗎?站立時就如同這些準則聳立在面前,乘車時就如同這些準則镌刻在車橫木上,這樣才能實行。

    ”子張把它們寫在紳帶上。

     【原文】 子曰:“志士仁人,無求生以害仁,有殺身①以成仁②。

    ” 【注釋】 ①殺身:獻出生命。

     ②成仁:完成仁、實現仁。

     【譯文】 孔子說:“志士仁人沒有為了求生而損害仁的,隻有犧牲自身來成全仁的。

    ” 【原文】 子貢問為仁①,子曰:“工欲善其事,必先利其器②。

    居是邦也,事其大夫之賢者,友其士之仁者。

    ” 【注釋】 ①為仁:猶行仁。

     ②‘工欲善其事’二句:借喻為仁須先有為仁的“利器”,即大夫之賢者和士之仁者。

     【譯文】 子貢詢問怎樣做到仁,孔子說:“工匠想要做好他的事情,必須首先使工具精良。

    居住在這個國家,要侍奉他們大夫中的賢者,結交他們士人中的仁者。

    ” 【原文】 子曰:“人無遠慮,必有近憂。

    ” 【譯文】 孔子說:“人沒有事先的謀慮,必定會有即時的憂患。

    ” 【原文】 子曰:“已矣乎!吾未見好德如好色者也。

    ” 【譯文】 孔子說:“沒希望了!我從未見到過喜好德行如同喜好美色的人。

    ” 【原文】 子曰:“群居終日,言不及義,好行小慧①,難矣哉!