憲問篇第十四

關燈
【原文】 憲問恥,子曰:“邦有道①,谷②;邦無道③,谷,恥也。

    ”“克④、伐⑤、怨⑥、欲⑦不行焉,可以為仁矣?”子曰:“可以為難矣⑧,仁則吾不知也。

    ” 【注釋】 ①有道:指政治清明。

     ②谷:小米,即俸祿,這裡指代做官。

     ③無道:指政治黑暗。

     ④克:好勝。

     ⑤伐:自誇。

     ⑥怨:怨恨。

     ⑦欲:貪心。

     ⑧可以為難矣:可以算是難能可貴了。

     【譯文】 原憲詢問恥,孔子說:“國家清平時領取俸祿,當國家無道時仍然領取俸祿,就是恥。

    ”原憲說:“好勝、自誇、怨恨、貪欲的行為不去做,能算是仁了嗎?”孔子說:“算是難得了,是否算是仁我就不知道了。

    ” 【原文】 子曰:“邦有道,危言危行①;邦無道,危行言孫②。

    ” 【注釋】 ①危言危行:講話正直,行為正直。

    危,正。

     ②言孫:說話委婉謹慎。

    孫,通“遜”,謹慎。

     【譯文】 孔子說:“國家清平,說話正直,行為正直;國家無道,行為正直,說話謙遜。

    ” 【原文】 子曰:“有德者必有言①,有言者不必有德。

    仁者必有勇,勇者不必有仁。

    ” 【注釋】 ①言:言論、著作。

    孔子認為,德、言、仁、勇四者,德、仁是根本,戒世人少尚言、勇,而重德與仁。

     【譯文】 孔子說:“有德行的人必定會講理,會講理的人不一定有德行。

    仁者必定勇敢,勇敢的人不一定有仁德。

    ” 【原文】 子曰:“貧而無怨①難,富而無驕②易。

    ” 【注釋】 ①怨:怨言。

     ②驕:驕傲、驕縱。

     【譯文】 孔子說:“貧困而不抱怨很困難,富有而不傲慢則容易。

    ” 【原文】 子貢曰:“管仲非仁者與?桓公殺公子糾,不能死,又相①之。

    ”子曰:“管仲相桓公霸諸侯,一匡天下②,民到于今受其賜③。

    微④管仲,吾其被發左衽⑤矣。

    豈若匹夫匹婦⑥之為諒⑦也,自經⑧于溝渎⑨而莫之知也?” 【注釋】 ①相:輔佐、幫助。

     ②一匡天下:天下的一切都得到匡正。

     ③賜:恩賜。

     ④微:假若沒有。

     ⑤被發左衽:披散頭發,衣襟向左開,這是少數民族的服飾打扮。

    借指中原淪為少數民族的附庸。

     ⑥匹夫匹婦:一男一女,指普通老百姓。

     ⑦諒:誠實。

     ⑧自經:自己上吊而死。

     ⑨溝渎:溝渠。

     【譯文】 子貢說:“管仲不是仁者吧?齊桓公殺了公子糾,他不去殉死,還輔佐桓公。

    ”孔子說:“管仲輔佐桓公稱霸諸侯,把天下納入了正規,民衆到如今還受到他的好處。

    沒有管仲,我輩大概要淪為野蠻人了。

    他難道會像普通人那樣恪守小節,在山溝裡自殺而不為人知嗎?” 【原文】 陳成子①弑簡公②,孔子沐浴而朝,告于哀公曰:“陳恒弑其君,請讨之。

    ”公曰:“告夫三子③。

    ”孔子曰:“以吾從大夫之後,不敢不告也,君曰‘告夫三子’者!”之④三子告,不可。

    孔子曰:“以吾從大夫之後,不敢不告也。

    ”