顔淵篇第十二
關燈
小
中
大
【原文】
顔淵問仁,子曰:“克己複禮①為仁。
一日克己複禮,天下歸仁②焉。
為仁由己③,而由人乎哉?”顔淵曰:“請問其目④。
”子曰:“非禮勿視,非禮勿聽,非禮勿言,非禮勿動。
”顔淵曰:“回雖不敏⑤,請事⑥斯語矣。
” 【注釋】 ①克己複禮:克制自己,使言行都符合于禮。
②歸仁:歸仁于你,即稱贊你有仁德。
③由己:指全靠自己。
④目:具體的細目。
⑤不敏:不聰明、不敏慧。
⑥事:實行、實踐。
【譯文】 顔淵詢問仁,孔子說:“約束自身使言行合乎禮,就是仁。
一旦能約束自身使言行合乎禮,天下人就稱贊你有仁德。
成就仁在于自身,難道要仰仗他人嗎?”顔淵說:“請問具體的内容。
”孔子說:“不合乎禮的不去看,不合乎禮的不去聽,不合乎禮的不去說,不合乎禮的不去做。
”顔淵說:“我雖然遲鈍,也要奉行這些教導。
” 更多好書分享關注公衆号:tianbooks 【原文】 司馬牛①問仁,子曰:“仁者,其言也訒②。
”曰:“其言也訒,斯謂之仁已乎?”子曰:“為之難③,言之得無訒乎?” 【注釋】 ①司馬牛:孔子學生司馬耕,字子牛。
②訒:說話緩慢而謹慎,言行一緻,系孔子針對“牛多言而躁”而發。
③為之難:做起來困難。
【譯文】 司馬牛詢問仁,孔子說:“具備仁的人,他的言語謹慎。
”司馬牛說:“言語謹慎就叫作仁了嗎?”孔子說:“做起來難,說起來能不謹慎嗎?” 【原文】 司馬牛問君子,子曰:“君子不憂不懼。
”曰:“不憂不懼,斯謂之君子已乎?”子曰:“内省不疚①,夫何憂何懼?” 【注釋】 ①内省不疚:從内心省察而不感到慚愧。
疚,病、愧。
【譯文】 司馬牛詢問什麼樣的人是君子,孔子說:“君子不憂愁,不恐懼。
”司馬牛說:“不憂愁、不恐懼就叫作君子了嗎?”孔子說:“内心自省不感到愧疚,還有什麼憂愁恐懼呢?” 【原文】 司馬牛①憂曰:“人皆有兄弟,我獨亡②。
”子夏曰:“商③聞之矣:死生有命,富貴在天④。
君子敬而無失⑤,與人恭而有禮,四海之内⑥皆兄弟也。
君子何患乎無兄弟也?” 【注釋】 ①司馬牛:見于《左傳·哀公十四年》,名犂,宋國桓魋之弟。
同孔子弟子死馬牛名耕者,是兩個人。
桓魋和他的幾個兄弟一起謀反,失敗後死的死,逃的逃。
司馬牛也為避亂而死在魯郭門外。
②亡:通“無”,沒有。
③商:子夏的名字。
④死生有命:死和生都由命運安排。
⑤失:過失。
⑥四海之内:全國範圍内,普天之下。
【譯文】 司馬牛憂傷地說:“别人都有兄弟,唯獨我沒有。
”子夏說:“我聽說:生死自有命運,富貴在于上天。
君子敬慎而沒有失誤,待人謙恭而有禮,四海之内都是兄弟。
君子何必擔憂沒有兄弟呢?” 【原文】 子貢問政①,子曰:“足食,足兵,民信②之矣。
”子貢曰:“必不得已而去,于斯三者何先?”曰:“去兵。
”子貢曰:“必不得已而去,于斯二者何先?”曰:“去食。
自古皆有死,民無信不立③。
” 【注釋】 ①政:政事,指治理國家。
②民信:人民對國家信任。
③立:立國、存立。
【譯文】 子貢詢問政務,孔子說:“使糧食富足,使武
一日克己複禮,天下歸仁②焉。
為仁由己③,而由人乎哉?”顔淵曰:“請問其目④。
”子曰:“非禮勿視,非禮勿聽,非禮勿言,非禮勿動。
”顔淵曰:“回雖不敏⑤,請事⑥斯語矣。
” 【注釋】 ①克己複禮:克制自己,使言行都符合于禮。
②歸仁:歸仁于你,即稱贊你有仁德。
③由己:指全靠自己。
④目:具體的細目。
⑤不敏:不聰明、不敏慧。
⑥事:實行、實踐。
【譯文】 顔淵詢問仁,孔子說:“約束自身使言行合乎禮,就是仁。
一旦能約束自身使言行合乎禮,天下人就稱贊你有仁德。
成就仁在于自身,難道要仰仗他人嗎?”顔淵說:“請問具體的内容。
”孔子說:“不合乎禮的不去看,不合乎禮的不去聽,不合乎禮的不去說,不合乎禮的不去做。
”顔淵說:“我雖然遲鈍,也要奉行這些教導。
” 更多好書分享關注公衆号:tianbooks 【原文】 司馬牛①問仁,子曰:“仁者,其言也訒②。
”曰:“其言也訒,斯謂之仁已乎?”子曰:“為之難③,言之得無訒乎?” 【注釋】 ①司馬牛:孔子學生司馬耕,字子牛。
②訒:說話緩慢而謹慎,言行一緻,系孔子針對“牛多言而躁”而發。
③為之難:做起來困難。
【譯文】 司馬牛詢問仁,孔子說:“具備仁的人,他的言語謹慎。
”司馬牛說:“言語謹慎就叫作仁了嗎?”孔子說:“做起來難,說起來能不謹慎嗎?” 【原文】 司馬牛問君子,子曰:“君子不憂不懼。
”曰:“不憂不懼,斯謂之君子已乎?”子曰:“内省不疚①,夫何憂何懼?” 【注釋】 ①内省不疚:從内心省察而不感到慚愧。
疚,病、愧。
【譯文】 司馬牛詢問什麼樣的人是君子,孔子說:“君子不憂愁,不恐懼。
”司馬牛說:“不憂愁、不恐懼就叫作君子了嗎?”孔子說:“内心自省不感到愧疚,還有什麼憂愁恐懼呢?” 【原文】 司馬牛①憂曰:“人皆有兄弟,我獨亡②。
”子夏曰:“商③聞之矣:死生有命,富貴在天④。
君子敬而無失⑤,與人恭而有禮,四海之内⑥皆兄弟也。
君子何患乎無兄弟也?” 【注釋】 ①司馬牛:見于《左傳·哀公十四年》,名犂,宋國桓魋之弟。
同孔子弟子死馬牛名耕者,是兩個人。
桓魋和他的幾個兄弟一起謀反,失敗後死的死,逃的逃。
司馬牛也為避亂而死在魯郭門外。
②亡:通“無”,沒有。
③商:子夏的名字。
④死生有命:死和生都由命運安排。
⑤失:過失。
⑥四海之内:全國範圍内,普天之下。
【譯文】 司馬牛憂傷地說:“别人都有兄弟,唯獨我沒有。
”子夏說:“我聽說:生死自有命運,富貴在于上天。
君子敬慎而沒有失誤,待人謙恭而有禮,四海之内都是兄弟。
君子何必擔憂沒有兄弟呢?” 【原文】 子貢問政①,子曰:“足食,足兵,民信②之矣。
”子貢曰:“必不得已而去,于斯三者何先?”曰:“去兵。
”子貢曰:“必不得已而去,于斯二者何先?”曰:“去食。
自古皆有死,民無信不立③。
” 【注釋】 ①政:政事,指治理國家。
②民信:人民對國家信任。
③立:立國、存立。
【譯文】 子貢詢問政務,孔子說:“使糧食富足,使武