小窗自紀 四
關燈
小
中
大
[1]:立德、立功、立言,今人操何術以行己?三大統[2]:尚忠、尚文、尚質,今世遵何道以維風?
今譯
有三種能夠流芳百世的崇高境界:
樹立道德、樹立功業、樹立文章,
當今之人操持什麼方法樹立自己?
有三種能夠統一天下的雄偉事業:
崇尚忠義、崇尚文采、崇尚質樸,
當今之世遵循什麼途徑維持風紀?
注釋
[1]三不朽:立德、立功、立言。
三者經久不廢,故曰不朽。
語本《左傳·襄公二四年》:“太上有立德,其次有立功,其次有立言。
雖久不廢,此之謂不朽。
” [2]三大統:夏統、商統、周統。
夏尚忠,商尚質,周尚文。
險中之倖倖中險 法外之恩恩外法 求險中之倖者,必有倖中之險;希法外之恩者,不免恩外之法。
今譯 希求危險中的僥幸的,必然會有僥幸之中的危險; 希求法律外的恩情的,難以逃脫恩情之外的法律。
造物愚弄人 不能愚豪傑 造物可愚弄人,必不能愚弄豪傑。
今譯 造物主可以愚弄平庸碌碌的世俗之人, 卻絕不能夠愚弄可以主宰自己的豪傑。
謹惕前倨後恭 提防貌陋心險 禮法中大辟[1],前倨而後恭;世路上重刑,貌陋而心險。
今譯 禮法中的死刑,是開始時倨傲而後來卻畢恭畢敬; 世路上的重刑,是容貌很醜陋而心地更陰險奸詐。
注釋 [1]大辟:古代五刑之一,謂死刑。
花關曲折雲遮灣 草徑幽深葉敲門 花關曲折,雲來不認灣頭;草徑幽深,葉落但敲門扇。
今譯 開遍了鮮花的關口曲曲折折, 雲彩飄來時幾乎認不出灣頭; 長滿了青草的小徑幽靜深邃, 樹葉落下時仿佛敲打着門扇。
破塵情雞犬為仙 拘世法鶴鵝作陣 塵情一破,便同雞犬為仙;世法相拘,何異鶴鵝作陣。
今譯 将紅塵的感情破除,就可和雞與犬一起升仙; 被俗世的事情拘束,就像鶴與鵝生活在一起。
一生性僻耽佳句 千金散盡能複來 李太白雲:“天生我才必有用,千金散盡能複來。
”杜子美雲:“一生性僻耽佳句,語不驚人死不休。
”[1]豪傑不可不解此語。
今譯 李白說:“天生我才必有用,千金散盡能複來。
” 杜甫說:“一生性僻耽佳句,語不驚人死不休。
” 對此有深刻悟解并努力去實行才是真正的豪傑。
注釋 [1]杜子美雲:原作“又雲”,據文意改。
“一生”兩句,見杜甫《江上值水如海勢聊短叙》,原文作“為人性僻耽佳句,語不驚人死不休。
” 真人品不以迹蒙 僞人品不以事襲 善論人者,先勘心事,然後論行事。
要如古聖賢求忠臣孝子之苦心,斯真人品不以迹蒙,僞人品不以事襲。
今譯 善于評論人物的人,首先勘探他的心理, 然後評論他的行事。
要像古時候的聖賢, 推求忠臣孝子的心,這樣才能知人論事, 使真正清白的人品不會因俗事而被蒙蔽, 使極其僞善的人品不會因表象而被遮掩。
聖賢之衷托日月 天地之氣托風雷 聖賢不白之衷,托之日月;天地不平之氣,托之風雷。
今譯 聖賢不能表白的衷腸,寄托在日月光輝; 天地難以平定的意氣,寄托在風雷哮吼。
支離狂悖千古醉 颠倒頗僻一生病 支離狂悖[1],千古不醒之醉也;颠倒頗僻[2],一生不起之病也。
今譯 一個人的行為有失正常,狂妄悖理, 他就像是喝醉了酒,永遠不會醒來; 一個人的性情颠三倒四,偏邪不正, 他就像是得了大病,一生難以醫治。
注釋 [1]支離:本指人形體不全,此指行為不正常。
[2]頗僻:偏頗邪僻,指性情偏邪不正。
天人不可測 報應早與遲 如使善必福,惡必禍,則天之報施太淺;如使賢必舉,愚必措,則人之得失甚平。
天人不可測如此。
今譯 如果讓行善的人一定得到福報, 并且讓作惡的人一定遭到災禍, 上天的報應豈不是太淺薄顯露? 如果使賢能的人一定得到任用, 并且使愚蠢的人一定受到棄逐, 人間的得失豈不是太平淡無奇? 上述的種種情形并不經常發生, 天機人事的不可預測正是如此! 換出一番世界 便為難得之人 武士無刀兵氣,書生無寒酸氣,女郎無脂粉氣,山人無煙霞氣[1],僧家無香火氣,換出一番世界,便為世上不可少之人。
今譯 武士沒有刀兵兇戾的習氣, 書生沒有寒酸迂腐的習氣, 女性沒有塗脂抹粉的習氣, 隐士沒有沉湎煙霞的習氣, 和尚沒有香火斂财的習氣, 超越固有習氣換一種活法, 便是世界上必不可少之人。
注釋 [1]煙霞氣:指愛好山水而不屑理會人事的習氣。
天下之人皆可化 本來佛性何曾失 天下固有父兄不能囿之豪傑,必無師友不可化之愚蒙[1]。
今譯 天下固然會有父母兄弟都不能限制的豪傑; 人間一定沒有老師朋友都不能教化的蠢貨。
注釋 [1]化:教化,感化。
愚蒙:愚昧不學之人。
爨餘之桐賞已晚 道旁之李棄非辜 爨餘之桐[1],雖遇賞音已晚;道路之李[2],即遭捐棄非辜。
今譯 燒剩下的梧桐,雖然遇知音欣賞為時已晚; 道路邊的李子,就是遭到捐棄也不為無辜。
注釋 [1]爨(cuàn)餘之桐:燒剩下的桐木。
東漢時吳人燒桐來做飯,蔡邕聽到桐木在火中的聲音,知道是做琴的好材料,就請吳人把燒焦了的桐木給他,做了一把琴。
見晉幹寶《搜神記》。
後以“爨桐”指遭棄的良材。
[2]道路之李:王戎七歲時,與小夥伴一起玩耍,見道旁李樹有子,諸小兒都争着去摘,王戎卻動也不動。
别人問他,他說:“李樹生在道旁,又結了這麼多,一定是苦李。
”衆人一嘗,果然如王戎所說。
見南朝宋劉義慶《世說新語·雅量》。
買笑易 買心難 買笑易,買心難。
今譯 用錢買人的歡笑容易,用錢買人的真心卻很困難。
清 奇 清恐人知,奇足自賞。
今譯 清高得唯恐别人知道,奇古得隻能自我欣賞。
早随桃李嫁東風 莫向桑榆憐暮景 紅顔未老,早随桃李嫁東風[1];黃卷将殘[2],莫向桑榆憐暮景[3]。
今譯 紅顔沒有衰老,應當像桃李那樣早早嫁給東風; 書籍即将殘破,不要對着桑榆憐憫凄涼的晚景。
注釋 [1]桃李嫁東風:唐李賀《南園》:“可憐日暮嫣香落,嫁與東風不用媒。
”宋張先《一叢花令》:“沉恨細思,不如桃杏,猶解嫁東風。
”以桃李嫁東風,喻人應乘着紅顔尚在的時候嫁給如意郎君。
[2]黃卷:書籍。
古時用黃檗染紙以防蟲蛀,故名。
[3]桑榆:太陽将沉時,斜射在桑樹榆樹之端。
指日暮,比喻人生暮年晚境。
有影還自愛 無情但相撩 鬼好揶揄[1],有影還須自愛;人叢睥睨,無情但聽相尤[2]。
今譯 鬼喜歡嘲笑人, 在孤獨失意的時候也要振作自重自愛; 在人叢裡斜視, 沒有尋花的心情一任多情美女相撩逗。
注釋 [1]鬼好揶揄:《世說新語·任誕》“襄陽羅友有大韻”劉孝标注引《晉陽秋》:“乃是首旦出門,于中途逢一鬼,大見揶揄,雲:‘我隻見汝送人作郡,何以不見人送汝作郡?’”揶揄,嘲笑,戲弄。
[2]“人叢”二句:意本元稹《離思》:“曾經滄海難為水,除卻巫山不是雲。
取次花叢懶回顧,半緣修道半緣君。
”睥睨(pìnì),斜視。
有才莫受人憐 有才不可自傲 憐之一字,吾不樂受。
蓋有才而徒受人憐,
三者經久不廢,故曰不朽。
語本《左傳·襄公二四年》:“太上有立德,其次有立功,其次有立言。
雖久不廢,此之謂不朽。
” [2]三大統:夏統、商統、周統。
夏尚忠,商尚質,周尚文。
險中之倖倖中險 法外之恩恩外法 求險中之倖者,必有倖中之險;希法外之恩者,不免恩外之法。
今譯 希求危險中的僥幸的,必然會有僥幸之中的危險; 希求法律外的恩情的,難以逃脫恩情之外的法律。
造物愚弄人 不能愚豪傑 造物可愚弄人,必不能愚弄豪傑。
今譯 造物主可以愚弄平庸碌碌的世俗之人, 卻絕不能夠愚弄可以主宰自己的豪傑。
謹惕前倨後恭 提防貌陋心險 禮法中大辟[1],前倨而後恭;世路上重刑,貌陋而心險。
今譯 禮法中的死刑,是開始時倨傲而後來卻畢恭畢敬; 世路上的重刑,是容貌很醜陋而心地更陰險奸詐。
注釋 [1]大辟:古代五刑之一,謂死刑。
花關曲折雲遮灣 草徑幽深葉敲門 花關曲折,雲來不認灣頭;草徑幽深,葉落但敲門扇。
今譯 開遍了鮮花的關口曲曲折折, 雲彩飄來時幾乎認不出灣頭; 長滿了青草的小徑幽靜深邃, 樹葉落下時仿佛敲打着門扇。
破塵情雞犬為仙 拘世法鶴鵝作陣 塵情一破,便同雞犬為仙;世法相拘,何異鶴鵝作陣。
今譯 将紅塵的感情破除,就可和雞與犬一起升仙; 被俗世的事情拘束,就像鶴與鵝生活在一起。
一生性僻耽佳句 千金散盡能複來 李太白雲:“天生我才必有用,千金散盡能複來。
”杜子美雲:“一生性僻耽佳句,語不驚人死不休。
”[1]豪傑不可不解此語。
今譯 李白說:“天生我才必有用,千金散盡能複來。
” 杜甫說:“一生性僻耽佳句,語不驚人死不休。
” 對此有深刻悟解并努力去實行才是真正的豪傑。
注釋 [1]杜子美雲:原作“又雲”,據文意改。
“一生”兩句,見杜甫《江上值水如海勢聊短叙》,原文作“為人性僻耽佳句,語不驚人死不休。
” 真人品不以迹蒙 僞人品不以事襲 善論人者,先勘心事,然後論行事。
要如古聖賢求忠臣孝子之苦心,斯真人品不以迹蒙,僞人品不以事襲。
今譯 善于評論人物的人,首先勘探他的心理, 然後評論他的行事。
要像古時候的聖賢, 推求忠臣孝子的心,這樣才能知人論事, 使真正清白的人品不會因俗事而被蒙蔽, 使極其僞善的人品不會因表象而被遮掩。
聖賢之衷托日月 天地之氣托風雷 聖賢不白之衷,托之日月;天地不平之氣,托之風雷。
今譯 聖賢不能表白的衷腸,寄托在日月光輝; 天地難以平定的意氣,寄托在風雷哮吼。
支離狂悖千古醉 颠倒頗僻一生病 支離狂悖[1],千古不醒之醉也;颠倒頗僻[2],一生不起之病也。
今譯 一個人的行為有失正常,狂妄悖理, 他就像是喝醉了酒,永遠不會醒來; 一個人的性情颠三倒四,偏邪不正, 他就像是得了大病,一生難以醫治。
注釋 [1]支離:本指人形體不全,此指行為不正常。
[2]頗僻:偏頗邪僻,指性情偏邪不正。
天人不可測 報應早與遲 如使善必福,惡必禍,則天之報施太淺;如使賢必舉,愚必措,則人之得失甚平。
天人不可測如此。
今譯 如果讓行善的人一定得到福報, 并且讓作惡的人一定遭到災禍, 上天的報應豈不是太淺薄顯露? 如果使賢能的人一定得到任用, 并且使愚蠢的人一定受到棄逐, 人間的得失豈不是太平淡無奇? 上述的種種情形并不經常發生, 天機人事的不可預測正是如此! 換出一番世界 便為難得之人 武士無刀兵氣,書生無寒酸氣,女郎無脂粉氣,山人無煙霞氣[1],僧家無香火氣,換出一番世界,便為世上不可少之人。
今譯 武士沒有刀兵兇戾的習氣, 書生沒有寒酸迂腐的習氣, 女性沒有塗脂抹粉的習氣, 隐士沒有沉湎煙霞的習氣, 和尚沒有香火斂财的習氣, 超越固有習氣換一種活法, 便是世界上必不可少之人。
注釋 [1]煙霞氣:指愛好山水而不屑理會人事的習氣。
天下之人皆可化 本來佛性何曾失 天下固有父兄不能囿之豪傑,必無師友不可化之愚蒙[1]。
今譯 天下固然會有父母兄弟都不能限制的豪傑; 人間一定沒有老師朋友都不能教化的蠢貨。
注釋 [1]化:教化,感化。
愚蒙:愚昧不學之人。
爨餘之桐賞已晚 道旁之李棄非辜 爨餘之桐[1],雖遇賞音已晚;道路之李[2],即遭捐棄非辜。
今譯 燒剩下的梧桐,雖然遇知音欣賞為時已晚; 道路邊的李子,就是遭到捐棄也不為無辜。
注釋 [1]爨(cuàn)餘之桐:燒剩下的桐木。
東漢時吳人燒桐來做飯,蔡邕聽到桐木在火中的聲音,知道是做琴的好材料,就請吳人把燒焦了的桐木給他,做了一把琴。
見晉幹寶《搜神記》。
後以“爨桐”指遭棄的良材。
[2]道路之李:王戎七歲時,與小夥伴一起玩耍,見道旁李樹有子,諸小兒都争着去摘,王戎卻動也不動。
别人問他,他說:“李樹生在道旁,又結了這麼多,一定是苦李。
”衆人一嘗,果然如王戎所說。
見南朝宋劉義慶《世說新語·雅量》。
買笑易 買心難 買笑易,買心難。
今譯 用錢買人的歡笑容易,用錢買人的真心卻很困難。
清 奇 清恐人知,奇足自賞。
今譯 清高得唯恐别人知道,奇古得隻能自我欣賞。
早随桃李嫁東風 莫向桑榆憐暮景 紅顔未老,早随桃李嫁東風[1];黃卷将殘[2],莫向桑榆憐暮景[3]。
今譯 紅顔沒有衰老,應當像桃李那樣早早嫁給東風; 書籍即将殘破,不要對着桑榆憐憫凄涼的晚景。
注釋 [1]桃李嫁東風:唐李賀《南園》:“可憐日暮嫣香落,嫁與東風不用媒。
”宋張先《一叢花令》:“沉恨細思,不如桃杏,猶解嫁東風。
”以桃李嫁東風,喻人應乘着紅顔尚在的時候嫁給如意郎君。
[2]黃卷:書籍。
古時用黃檗染紙以防蟲蛀,故名。
[3]桑榆:太陽将沉時,斜射在桑樹榆樹之端。
指日暮,比喻人生暮年晚境。
有影還自愛 無情但相撩 鬼好揶揄[1],有影還須自愛;人叢睥睨,無情但聽相尤[2]。
今譯 鬼喜歡嘲笑人, 在孤獨失意的時候也要振作自重自愛; 在人叢裡斜視, 沒有尋花的心情一任多情美女相撩逗。
注釋 [1]鬼好揶揄:《世說新語·任誕》“襄陽羅友有大韻”劉孝标注引《晉陽秋》:“乃是首旦出門,于中途逢一鬼,大見揶揄,雲:‘我隻見汝送人作郡,何以不見人送汝作郡?’”揶揄,嘲笑,戲弄。
[2]“人叢”二句:意本元稹《離思》:“曾經滄海難為水,除卻巫山不是雲。
取次花叢懶回顧,半緣修道半緣君。
”睥睨(pìnì),斜視。
有才莫受人憐 有才不可自傲 憐之一字,吾不樂受。
蓋有才而徒受人憐,