商書

關燈
如此說:“告訴你們衆人。

    我現在教訓你們,為的是讓你們去掉私心,不要遊樂而放縱地追求安逸。

    從前我們的先王,總是打算任用世家舊臣來共同管理政事。

    先王向官員們布告政令,官員們都能不隐瞞王的旨意,王因而對他們滿意;(官員們傳布政令,)都沒有錯誤的言論,民衆因而也都改過向善了。

    現在你們聒聒地自以為是而拒絕别人的好意見,又另外發表邪說,我不知道你們到底在争論些什麼。

     “非予自荒茲德;惟汝含德,不惕予一人1。

    予若觀火。

    予亦拙謀,作乃逸2。

     注釋 1 荒,荒廢。

    含,應從《史記》作舍;與捨同。

    惕,懼。

     2 觀火,謂視民情如觀火之明。

    拙謀,謂所謀拙劣。

    作,作成。

    乃,汝。

    逸,過錯。

     譯文 “這并不是我自己荒廢了這美德;隻是你們放棄了美德,不把我的政令告訴每一個人。

    我(對你們這種情形)好像看火似的(那麼清楚)。

    這當然也怪我的計謀拙劣,以緻造成你們的過失。

     “若網在綱,有條而不紊1;若農服田力穑,乃亦有秋2。

     注釋 1 綱,系網之大繩。

    條,條理。

    紊,亂。

     2 農,農人。

    服,從事。

    力,努力。

    穑,耕稼。

    有秋,猶有年;謂谷物豐收。

     譯文 “就像把網系在綱上,才能有條有理而不紊亂;就像農人從事田野工作,努力耕種,才能豐收。

     “汝克黜乃心,施實德于民,至于婚友;丕乃敢大言,汝有積德1。

    乃不畏戎毒于遠迩2;惰農自安,不昏作勞,不服田畝,越其罔有黍稷。

    汝不和吉言于百姓,惟汝自生毒3;乃敗禍奸宄4,以自災于厥身。

    乃既先惡于民,乃奉其恫,汝悔身何及5! 注釋 1 婚友,婚姻朋友。

    丕乃,猶乃也。

     2 戎,大。

    毒,害。

    遠,謂遠日。

    迩,謂近日。

     3 昏,鄭玄讀為“”(見《正義》),雲:“,勉也。

    ”作勞,操作勞動。

    服,從事。

    《釋詞》:“越其,猶雲爰乃也。

    ”罔,無。

    和,與桓、宣古通;此當讀為“宣”,宣布也:《平議》說。

    吉,善。

    百姓,民衆;或作百官解,亦通。

    毒,禍害。

     4 敗,壞亂。

    奸宄,見《堯典》注。

     5 奉,承;受。

    恫(tōng),痛苦。

    悔身,自身後悔。

     譯文 “你們要除去私心,對民衆施與實在的德惠,以至于婚姻朋友;你們膽敢說大話,說你們已有積累的德惠。

    你們不怕在遙遠的将來和近日會有大災害;像怠惰的農人一樣自己尋求安逸,不奮勉地操作勞動,不從事田野工作,于是就不會收獲到黍稷等谷物了。

    你們不對民衆(或官員們)宣布良好的言論,這是你們自己造成的禍害,于是毀壞、災禍和内外的擾亂(都生出來),以緻自己害了自己。

    你們已經被民衆所讨厭,才遭受那種痛苦,你們自己後悔怎麼還來得及! “相時憸民,猶胥顧于箴言;其發有逸口,矧予制乃短長之命1?汝曷弗告朕,而胥動以浮言,恐沈于衆2?若火之燎于原,不可向迩,其猶可撲滅3。

    則惟汝衆自作弗靖,非予有咎4。

     注釋 1 相,視。

    時,是。

    憸民,蔡《傳》:“小民也。

    ”胥,相。

    箴言,箴戒之言;指政令言。

    發,謂發言。

    蔡《傳》:“逸口,過言也。

    ”此句指諸臣言。

    矧,何況。

    制,管制;猶言掌握。

    乃,汝。

    短長之命,言壽命之長短。

     2 曷,何。

    胥,相。

    動,鼓動。

    浮言,無根之言。

    恐,恐吓。

    沈,讀為“抌”。

    《說文》:“告言不正曰抌。

    ”孫《疏》說。

     3 燎,燒。

    原,野。

    向迩,接近。

    其猶可撲滅,謂尚可撲滅。

     4 靖,善:《述聞》說。

    咎,過。

     譯文 “看看這些小民,他們還都顧及政府勸誡的話;恐怕發言有所錯誤,何況我掌握着你們的生殺大權?你們為什麼事前不告訴我,卻用謠言互相鼓動,來恐吓煽惑民衆?(你們這種做法)如同大火在原野中燃燒起來一般,(雖然)火勢猛烈得使人不能接近,可是,尚且可以撲滅它。

    那就是你們衆人自己所做的壞事造成的,不是我有什麼過錯。

     “遲任有言曰:‘人惟求舊,器非求舊、惟新1。

    ’古我先王,暨乃祖乃父,胥及逸勤;予敢動用非罰2?世選爾勞,予不掩爾善3。

    茲予大享于先王,爾祖其從與享之4。

    作福作災,予亦不敢動用非德5。

     注釋 1 遲任,古賢人。

    人,謂官吏。

     2 胥及逸勤,言相與共勞逸。

    敢,豈敢。

    非罰,不當之罰。

     3 選,計算。

    勞,功勞。

    掩,掩沒。

     4 享,祭獻。

    從,跟從。

    與,參與。

     5 作福作災,謂神降福降災。

    非德,不當之德惠。

     譯文 “遲任有句話說:‘任用官員要用世家舊臣,器物就不要找舊的,而要新的。

    ’古時我們的先王,跟你們的祖先,在一起過着安逸和勞動的生活,我豈敢對你們施行不合理的刑罰?世世代代都記着你們的功績,我不會埋沒你們的好處的。

    現在我要隆重地來祭祀我們的先王,你們的祖先也就會相随而來享受我的祭祀。

    (對你們會)降給幸福或降給災難(全憑先王和你們祖先的意旨),我也不敢給你們不合理的恩惠。

     “予告汝于難;若射之有志1。

    汝無侮老成人,無弱孤有幼2。

    各長于厥居,勉出乃力,聽予一人之作猷3。

    無有遠迩,用罪伐厥死,用德彰厥善4。

    邦之臧,惟汝衆;邦之不臧,惟予一人有佚罰5。

     注釋 1 于,義與以同:《核诂》說。

    難,困難。

    志,識;謂拟射之标志;即的。

     2 侮老,漢石經作翕侮。

    孫《疏》謂翕侮猶言狎侮。

    唐石經作老侮,謂以其老邁而侮之。

    《述聞》雲:“弱孤連言,以為孤弱而輕忽之也。

    ”按:有,于。

     3 長,永久。

    乃,汝。

    聽,從。

    作猷,所做之謀劃。

     4 用罪,謂作惡。

    伐,殺。

    用德,謂行善。

    彰,表揚。

     5 臧,善。

    佚,《國語·周語》引作逸。

    佚、逸古通;過也。

    佚罰,謂錯誤之懲罰。

     譯文 “我來告訴你們困難的事;就像射箭一樣,要有一個目标。

    你們不要欺侮成年人,也不要欺侮弱小孤苦的幼年人。

    你們各人永久住在你們現在所住的地方,奮勉地拿出你們的力量,聽從我個人所做的計劃。

    無論親疏,你們若走上罪惡的路,我就要殺死你們;你們若趨向美善的路,我就會表揚你們的好處。

    國家治理好了,那就是大家的功勞;治理得不好,那就是我個人的過失。

     “凡爾衆,其惟緻告1:自今至于後日,各恭爾事,齊乃位,度乃口2。

    罰及爾身,弗可悔3。

    ” 注釋 1 蔡《傳》雲:“緻告者,使各相告戒也。

    ” 2 恭,謹。

    齊,正:義見《詩·小宛》毛傳。

    位,職位。

    度,《說文》作度攵;閉也。

     3 “罰及”句上有省文;意謂如不然則罰及爾身也。

    上篇止此。

     譯文 “凡是你們衆人,各人都要輾轉相告:從今以後,各人要敬謹地去做你們的事業,做好職責以内的事,閉起你們的嘴來。

    (如若不這樣)刑罰就加到你們身上,(到那時)你們可不要後悔。

    ” 盤庚作,惟涉河以民遷1。

    乃話民之弗率,誕告用亶2。

    其有衆鹹造,勿亵在王庭3。

     注釋 1 作,起來。

    惟,謀:《尚書故》說。

    涉河,渡黃河而北。

     2 話,《尚書故》雲:“會也。

    ”率,從。

    誕,發語詞。

    用,以。

    亶,誠。

     3 鹹,皆。