陸 商頌
關燈
小
中
大
千裡,是直接貢賦于王的人民所栖居的地區,但是整個的疆土,就遠達于四海,四海之民都來歸附,歸附的人,越來越多,幅員之廣,與黃河相終始。
殷家的承受天命,處處鹹得其宜,所以能負荷百般的福祿。
(四)長發 這是祀湯王之詩。
濬哲:同“睿哲”,即聰明睿智之意。
長發其祥:謂其發祥已有長久的曆史。
敷:平治。
外大國是疆:外,王畿以外也。
王畿以外的大國都是夏朝的領域。
幅隕:即疆土,即領域。
長:即廣也。
有娀:國名,其地在今山西省永濟縣附近。
有娀氏之女吞燕卵而生契,契為堯司徒之官,封于商。
濬哲維商,長發其祥。
洪水芒芒,禹敷下土方。
外大國是疆,幅隕既長。
有娀方将,帝立子生商。
今譯 聰明睿智的商族,發祥的曆史,是已經相當的久了。
當洪水茫茫的時候,夏禹王平治水土而定人民之居。
王畿以外的許多大國,也都是夏國的領土,疆域已經夠大的了。
有娀氏之國,那個時候,方域廣大,上帝就立了有娀氏之女的兒子契,為商的始祖。
玄王:指契而言。
桓撥:即桓發,桓者,武也。
發者,勇也,剛也,振奮也。
桓發,即武勇之謂也,即剛強奮發之謂也。
率履不越:即循規蹈矩,踐履正道,不越禮法。
遂視既發:即見義勇為,遂其所視所見而發之于行為。
相土:契之孫也。
海外有截:言四方諸侯,一緻服從,截然而聽命,截然即一緻也。
玄王桓撥,受小國是達,受大國是達。
率履不越,遂視既發。
相土烈烈,海外有截。
今譯 玄王勇武奮發,無論領導小國還是領導大國,他沒有不成功的。
他踐履正道,見義勇為。
到了他的孫子相土的時候,四方諸侯,一緻服從。
帝命不違:即不違上帝之命。
至于湯齊:即商族諸君,曆代皆不違上帝之命,一直到湯王,仍是如此,所謂“齊”者,即前後一緻之謂也。
湯降不遲:言湯之降生,适及其時。
不遲者,及時也。
跻:升也。
昭假遲遲:精誠顯達于天久而又久也。
遲遲者,久久也。
祗:敬也。
九圍:九州也。
帝命不違,至于湯齊。
湯降不遲,聖敬日跻。
昭假遲遲,上帝是祗,帝命式于九圍。
今譯 商族曆代諸君對于上帝之命,敬順不違,至于湯王,仍是如此。
湯王降生,适及其時,聖敬之德,日有進步。
精誠顯達于天,久而又久,一唯上帝之意旨是敬,因此,上帝乃命他為九州的法式。
球:同“捄”,法也,法制也。
綴旒:表章也,法式也,榜樣也,表率也。
何天之休:即荷天之休。
不剛不柔:不
殷家的承受天命,處處鹹得其宜,所以能負荷百般的福祿。
(四)長發 這是祀湯王之詩。
濬哲:同“睿哲”,即聰明睿智之意。
長發其祥:謂其發祥已有長久的曆史。
敷:平治。
外大國是疆:外,王畿以外也。
王畿以外的大國都是夏朝的領域。
幅隕:即疆土,即領域。
長:即廣也。
有娀:國名,其地在今山西省永濟縣附近。
有娀氏之女吞燕卵而生契,契為堯司徒之官,封于商。
濬哲維商,長發其祥。
洪水芒芒,禹敷下土方。
外大國是疆,幅隕既長。
有娀方将,帝立子生商。
今譯 聰明睿智的商族,發祥的曆史,是已經相當的久了。
當洪水茫茫的時候,夏禹王平治水土而定人民之居。
王畿以外的許多大國,也都是夏國的領土,疆域已經夠大的了。
有娀氏之國,那個時候,方域廣大,上帝就立了有娀氏之女的兒子契,為商的始祖。
玄王:指契而言。
桓撥:即桓發,桓者,武也。
發者,勇也,剛也,振奮也。
桓發,即武勇之謂也,即剛強奮發之謂也。
率履不越:即循規蹈矩,踐履正道,不越禮法。
遂視既發:即見義勇為,遂其所視所見而發之于行為。
相土:契之孫也。
海外有截:言四方諸侯,一緻服從,截然而聽命,截然即一緻也。
玄王桓撥,受小國是達,受大國是達。
率履不越,遂視既發。
相土烈烈,海外有截。
今譯 玄王勇武奮發,無論領導小國還是領導大國,他沒有不成功的。
他踐履正道,見義勇為。
到了他的孫子相土的時候,四方諸侯,一緻服從。
帝命不違:即不違上帝之命。
至于湯齊:即商族諸君,曆代皆不違上帝之命,一直到湯王,仍是如此,所謂“齊”者,即前後一緻之謂也。
湯降不遲:言湯之降生,适及其時。
不遲者,及時也。
跻:升也。
昭假遲遲:精誠顯達于天久而又久也。
遲遲者,久久也。
祗:敬也。
九圍:九州也。
帝命不違,至于湯齊。
湯降不遲,聖敬日跻。
昭假遲遲,上帝是祗,帝命式于九圍。
今譯 商族曆代諸君對于上帝之命,敬順不違,至于湯王,仍是如此。
湯王降生,适及其時,聖敬之德,日有進步。
精誠顯達于天,久而又久,一唯上帝之意旨是敬,因此,上帝乃命他為九州的法式。
球:同“捄”,法也,法制也。
綴旒:表章也,法式也,榜樣也,表率也。
何天之休:即荷天之休。
不剛不柔:不